It is more often the case that many writers are not able to write ever การแปล - It is more often the case that many writers are not able to write ever ไทย วิธีการพูด

It is more often the case that many

It is more often the case that many writers are not able to write everything down to express what they have to convey to the reader. It is not possible to do so.
The full meaning of what has been written can be found by looking beyond the meanings of the written words and sentences in an excerpt, which means that the meaning can be known by inferring, interpreting or identifying what has been implied.
This can be done from two types of sources that can be found in the text itself such as:


a. The meaning of the words or sentences used. What do the words mean? What did the sentences say?



b. The circumstances or situations that the sentences convey to the reader. Where the event is taking place, is someone in difficulties, happy, lost or sad? Is there doubt, conflict, anger, joy and happiness. Is the situation festive or somber and so on.

The physical and social environment settings in which the sentences are written can also provide meanings that are beyond the scope of words and sentences to convey.



What is written in a text provides the reader with knowledge but what is not written but also very much part of he text provides experience for the reader. One might say that the written word is the text's form while the unwritten word is the soul of the text which the reader must look for and find. It is a hidden experience.



She walked to his house in the rain. She was drenched and very cold. It was obvious to him she needed a dry dress and somewhere to warm herself. I had no warm clothes for her but I gave her hot tea.



When someone reads the text, it would be very simple to understand everything that has been written. Nevertheless, some details have been left out of the text which means that the sentences in the paragraph do not have information to answer the following questions:



1. Why was she wet?

2. What had made her cold?

3. Would the cup of hot tea warm her up?

4. Did she require another form of warmth?

6. Who was she?
7. Where did she come from?



There is no doubt that the answers to these questions would become part of the text itself. They are the hidden pieces, the implied details that we have to look for to get at the very soul of the text.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มากมักจะเป็นกรณีที่ไม่ได้เขียนทุกอย่างลงในการแสดงสิ่งที่พวกเขาต้องสื่อให้ผู้อ่านนักเขียนหลายคน ไม่สามารถทำสามารถพบความหมายเต็มของที่เขียนขึ้น โดยมองนอกเหนือจากความหมายของการเขียนคำและประโยคในการตัด ซึ่งหมายความ ว่า สามารถทราบความหมาย โดย inferring ตีความ หรือระบุว่าโดยนัยนี้สามารถทำได้จากแหล่งที่สามารถพบได้ในข้อความเองเช่น สองชนิด:a. ความหมายของคำหรือประโยคที่ใช้ ทำคำหมายถึงอะไร อะไรได้ประโยคว่า b. การสถานการณ์หรือสถานการณ์ที่ประโยคสื่อให้ผู้อ่าน ซึ่งเหตุการณ์การทำผ่าน มีคนในความยากลำบาก ความสุข สูญหาย หรือเศร้า มีข้อสงสัย ความขัดแย้ง ความโกรธ ปิติ และความสุข คือสถานการณ์เทศกาล หรือ somber และการ การตั้งค่าสภาพแวดล้อมทางกายภาพ และสังคมที่เขียนประโยคยังสามารถให้ความหมายที่อยู่นอกเหนือขอบเขตของคำและประโยคในการสื่อ ที่บันทึกไว้ในข้อความให้ผู้อ่านมีความรู้อะไรจะไม่เขียนแต่ยังมากส่วนหนึ่งของข้อความที่เขามีประสบการณ์สำหรับผู้อ่าน หนึ่งอาจพูดว่า เขียนคำว่าแบบฟอร์มของข้อความในขณะที่คำว่า unwritten ของข้อความที่ผู้อ่านต้องค้นหา และค้นหา มันเป็นประสบการณ์ที่ซ่อนอยู่ เธอเดินไปที่บ้านของเขาในสายฝน เธอขาว และเย็นมาก มันเห็นได้ชัดกับเขาเธอต้องแต่งตัวแห้งและบางอุ่นตัวเอง ผมไม่มีเสื้อผ้าที่อบอุ่นสำหรับเธอ แต่ฉันให้เธอชาร้อนเมื่อใครอ่านข้อความ มันจะง่ายมากที่จะเข้าใจทุกอย่างที่ได้รับการเขียน อย่างไรก็ตาม บางรายละเอียดแล้วจากข้อความซึ่งหมายความ ว่า ประโยคในย่อหน้าไม่มีข้อมูลที่จะตอบคำถามต่อไปนี้: เธอถูกเปียกทำไม 2.มีเธอเย็น3. จะถ้วยชาร้อนอุ่นเธอ4. เธอไม่ต้องการตัวของความอบอุ่น6. ใครคือเธอ7. เธอมาจากไหนมีข้อสงสัยว่า คำตอบของคำถามเหล่านี้จะกลายเป็น ส่วนหนึ่งของข้อความเอง พวกเขาเป็นชิ้นซ่อนอยู่ รายละเอียดโดยนัยที่เราต้องค้นหาไปที่จิตใจของข้อความ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ก็จะมากขึ้นมักจะเป็นกรณีที่นักเขียนหลายคนไม่สามารถที่จะเขียนทุกอย่างลงไปแสดงสิ่งที่พวกเขาจะต้องถ่ายทอดให้กับผู้อ่าน มันเป็นไปไม่ได้ที่จะทำเช่นนั้น.
ความหมายของสิ่งที่ได้รับการเขียนสามารถพบได้โดยมองนอกเหนือจากความหมายของคำที่เขียนและประโยคในข้อความที่ตัดตอนมาซึ่งหมายความว่าความหมายที่สามารถเป็นที่รู้จักโดยอนุมานการตีความหรือการระบุสิ่งที่มี . รับโดยนัย
นี้สามารถทำได้จากทั้งสองประเภทของแหล่งที่มาที่สามารถพบได้ในข้อความของตัวเองเช่น: ความหมายของคำหรือประโยคที่ใช้ คำหมายถึงอะไร? อะไรประโยคพูด? ข สถานการณ์หรือสถานการณ์ที่ประโยคถ่ายทอดให้กับผู้อ่าน ในกรณีที่เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นคนที่อยู่ในความยากลำบากมีความสุขที่หายไปหรือเศร้า? มีข้อสงสัยความขัดแย้งความโกรธความสุขและความสุข เป็นสถานการณ์ที่อึมครึมหรือเทศกาลและอื่น ๆ . การตั้งค่าสภาพแวดล้อมทางกายภาพและสังคมซึ่งในประโยคที่เขียนยังสามารถให้ความหมายที่อยู่นอกเหนือขอบเขตของคำและประโยคที่จะถ่ายทอด. สิ่งที่เขียนในข้อความให้ผู้อ่านที่มีความรู้ แต่ สิ่งที่ไม่ได้เขียน แต่ยังเป็นส่วนหนึ่งมากจากข้อความที่เขามีประสบการณ์สำหรับผู้อ่าน หนึ่งอาจจะบอกว่าคำที่เขียนเป็นรูปแบบข้อความในขณะที่คำว่าไม่ได้เขียนไว้เป็นจิตวิญญาณของข้อความที่ผู้อ่านต้องมองหาและหา มันเป็นประสบการณ์ที่ซ่อนอยู่. เธอเดินไปที่บ้านของเขาในสายฝน เธอเป็นคนที่เปียกโชกและเย็นมาก มันเป็นที่เห็นได้ชัดว่าเธอจำเป็นต้องมีการแต่งกายที่แห้งและบางที่จะอุ่นตัวเอง ผมไม่มีเสื้อผ้าที่อบอุ่นสำหรับเธอ แต่ฉันให้ชาร้อนของเธอ. เมื่อมีคนอ่านข้อความที่มันจะง่ายมากที่จะเข้าใจทุกอย่างที่ได้รับการเขียน แต่รายละเอียดบางอย่างได้รับการปล่อยออกของข้อความซึ่งหมายความว่าประโยคในย่อหน้าที่ไม่ได้มีข้อมูลที่จะตอบคำถามต่อไปนี้: 1 ทำไมเธอเปียก? 2 สิ่งที่ได้ทำเย็นของเธอ? 3 จะถ้วยชาร้อนอบอุ่นของเธอได้หรือไม่4 เธอไม่จำเป็นต้องมีรูปแบบของความอบอุ่นอื่นได้หรือไม่6 ใครคือเธอ? 7 ที่เธอไม่มาจากไหนมีข้อสงสัยว่าคำตอบของคำถามเหล่านี้จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของข้อความตัวเองไม่เป็น พวกเขาเป็นชิ้นซ่อนรายละเอียดโดยนัยที่เราต้องมองหาที่จะได้รับจิตวิญญาณของข้อความ





































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม@ passionposts : น่ารักและสวยงาม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: