Origins in the 1940s[edit]See also: Hipster (1940s subculture) and Hip การแปล - Origins in the 1940s[edit]See also: Hipster (1940s subculture) and Hip ไทย วิธีการพูด

Origins in the 1940s[edit]See also:

Origins in the 1940s[edit]
See also: Hipster (1940s subculture) and Hip (slang)

Hot jazz artist Harry Gibson (at the piano), coiner of the word hipster in the 1940s
The term was coined during the jazz age, when "hip" emerged as an adjective to describe aficionados of the growing scene.[11] Although the adjective's exact origins are disputed, some say it was a derivative of "hop", a slang term for opium, while others believe it comes from the West African word hipi, meaning "to open one's eyes".[11] Another argument suggests the term derives from the practice of lying on one's hip while smoking opium.[17] The ultimate meaning of "hip", attested as early as 1902, is "aware" or "in the know". Conversely, the antonym unhip connotes those who are unaware of their surroundings, also including those who are opposed to hipness.


Zoot-suited hipsters in the 1940s
Nevertheless, "hip" eventually acquired the common English suffix -ster (as in spinster and gangster), and "hipster" entered the language.[11] The first dictionary to list the word is the short glossary "For Characters Who Don't Dig Jive Talk", which was included with Harry Gibson's 1944 album, Boogie Woogie In Blue. The entry for "hipsters" defined them as "characters who like hot jazz".[18] It was not a complete glossary of jive, however, as it included only jive expressions that were found in the lyrics to his songs.

The same year, Cab Calloway published The New Cab Calloway's Hepster's Dictionary of Jive, which had no listing for "hipster", and because there was also a 1939 edition of Calloway's Hepster's (an obvious play on "Webster's") Dictionary, it appears that "hepster" pre-dates "hipster". The term used in African-American culture was originally spelled "hep," as in Cab Calloway's famous song (Hep Hep) The Jumpin' Jive recorded on July 17, 1939. 'Hep' is also used in Mezz Mezzrow essential account of underground jazz culture Really the Blues (published in 1946).

Initially, hipsters were usually middle-class white youths seeking to emulate the lifestyle of the largely black jazz musicians they followed.[11] In The Jazz Scene (1959), author Eric Hobsbawm (originally writing under the pen name Francis Newton) described hipster language—i.e., "jive-talk or hipster-talk"—as "an argot or cant designed to set the group apart from outsiders". This group crucially includes white jazz musicians such as Benny Goodman, Al Cohn, Gerry Mulligan, Stan Getz, Mezz Mezzrow, Barney Kessel, Doc Pomus, Bing Crosby, Frank Sinatra, Chet Baker, Gene Krupa who ought to be counted as some of the true original hipsters as they were instrumental in turning the white world onto jazz and its underground culture in the 1930s and 1940s.

The subculture rapidly expanded, and after World War II, a burgeoning literary scene grew up around it.[11] Jack Kerouac described 1940s hipsters as "rising and roaming America, bumming and hitchhiking everywhere [as] characters of a special spirituality".[19] Toward the beginning of his poem Howl, Allen Ginsberg mentioned "angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection to the starry dynamo in the machinery of night". In his essay "The White Negro", Norman Mailer characterized hipsters as American existentialists, living a life surrounded by death—annihilated by atomic war or strangled by social conformity—and electing instead to "divorce [themselves] from society, to exist without roots, to set out on that uncharted journey into the rebellious imperatives of the self".[11]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กำเนิดในปี 1940 [แก้]ดู: ฮิปสเตอร์ (วัฒนธรรมย่อยปี 1940) และสะโพก (คำสแลง)ร้อน (ที่เปียโน), แจ๊สศิลปินกิบสันแฮร์รี่บัญญัติของฮิปสเตอร์ word ในปี 1940คำที่ถูกคิดขึ้นในช่วงยุคแจ๊ส เมื่อ "สะโพก" กลายเป็นคุณศัพท์เพื่ออธิบายผู้หลงใหลในฉากที่กำลังเติบโต [11] แม้ว่าคำคุณศัพท์ของที่แน่นอน มาจะมีข้อโต้แย้ง บางคนบอกว่า มันเป็นอนุพันธ์ของ "กระโดด" คำสแลงสำหรับฝิ่น ในขณะที่ผู้อื่นเชื่อว่า มาจาก hipi word แอฟริกาตะวันตก ความหมาย "เพื่อเปิดตา" [11 อาร์กิวเมนต์]แนะนำคำที่มาจากการปฏิบัติของการนอนอยู่บนสะโพกในขณะที่บุหรี่ฝิ่น [17] สุดยอดความหมายของ "ฮิป" ยึดเป็นช่วงต้นปี 1902 ได้ "ตระหนัก" หรือ "รู้" ในทางกลับกัน ตรงข้าม unhip connotes ผู้ที่ไม่รู้จักสภาพแวดล้อมของพวกเขา นอกจากนี้ยัง รวมถึงผู้ที่คัดค้าน hipnessกี๊ก Zoot เหมาะในปี 1940อย่างไรก็ตาม "ฮิป" ในที่สุดก็ได้มาต่อท้ายภาษาอังกฤษทั่วไป - ster (เหมือนใน spinster และนักเลง), และ "ฮิปสเตอร์" ป้อนภาษา [11]พจนานุกรมแรกจะแสดงรายการคำที่เป็นอภิธานศัพท์สั้น ๆ "สำหรับอักขระที่ไม่ขุด Jive พูดคุย" ที่มาพร้อมกับอัลบั้ม 1944 แฮร์รี่กิบสัน บูกี้ Woogie ในสีน้ำเงิน รายการสำหรับ "สีสัน" กำหนดพวกเขาเป็น "ตัวละครที่ชอบแจ๊สร้อน" [18] ก็ไม่สมบูรณ์อภิธานศัพท์ของ jive อย่างไรก็ตาม เป็นมันรวม เฉพาะพูดที่หลอกลวงนิพจน์ที่พบในเนื้อร้องเพลงของเขาปีเดียวกัน Cab Calloway Hepster ตัวใหม่ Cab Calloway ของพจนานุกรมของ Jive ซึ่งมีรายการสำหรับ "ฮิปสเตอร์" และ เพราะยังเป็นรุ่นปี 1939 ของ Calloway Hepster ของ (แบบเห็นได้ชัดเล่นบน "เว็บสเตอร์") พจนานุกรม ปรากฏว่า "hepster" วันก่อน "ฮิปสเตอร์" ไว้ คำที่ใช้ในวัฒนธรรมของชาวแอฟริกันอเมริกันถูกเดิมสะกด "ปไฟว์ ขณะที่ใน Cab Calloway มีชื่อเสียงเพลง Jive เดอะ Jumpin' (Hep ปไฟว์) บันทึกบน 17 กรกฎาคม 1939 'ปไฟว์' ยังใช้ใน Mezz Mezzrow บัญชีสำคัญของแจ๊สวัฒนธรรมใต้ดินจริง ๆ Blues (เผยแพร่ในปี 1946)เริ่มแรก กี๊กถูกเยาวชนสีขาวชั้นกลางมักจะพยายามเลียนแบบวิถีชีวิตของนักดนตรีแจ๊สสีดำส่วนใหญ่ที่พวกเขาตามหา [11] ในฉากแจ๊ส (1959), ผู้เขียน Eric Hobsbawm (เดิมเขียนใต้ชื่อปากกาฟรานซิสนิวตัน) อธิบายฮิปสเตอร์ language—i.e. "jive-สนทนา หรือพูด คุยแบบฮิปสเตอร์" — เป็น "argot หรือลาดเทเพื่อตั้งกลุ่มนอกเหนือจากบุคคลภายนอก" กลุ่มนี้ยังมีนักดนตรีแจ๊สขาว Benny Goodman อัล Cohn, Gerry มัลลิแกน สแตนเก็ตส์ Mezz Mezzrow, Kessel บาร์นีย์ Doc Pomus ครอ สบี้ Bing แฟรงก์ซินาตรา เชษฐ์ Baker ครู ปายีนที่ควรจะนับเป็นของเหล่าฮิปสเตอร์เดิมจริงเนื่องจากเป็นเครื่องมือในการเปิดโลกสู่แจ๊สและวัฒนธรรมใต้ดินขาวในช่วงทศวรรษ 1930 และปี 1940วัฒนธรรมย่อยที่ขยายตัวอย่างรวดเร็ว และหลังจากสงครามโลก ฉากวรรณกรรมแทร็กซูเติบโตรอบ ๆ [11] แจ็ค Kerouac อธิบายกี๊กปี 1940 เป็น "เพิ่มขึ้น และอเมริกา bumming และหนาวเย็นรอนแรมเป็นอักขระของจิตวิญญาณเป็นพิเศษทุกการใช้งานข้ามเขต" [19] ไปทางส่วนต้นของบทกวีของเขาหอน อัลเลน Ginsberg กล่าวถึง "angelheaded กี๊กเขียนสำหรับเชื่อมต่อสวรรค์โบราณกับดวงดาวไดนาโมในเครื่องจักรของคืน" ในเจตจำนง "เดอะไวท์เนโกร" นอร์ลักษณะสีสันเป็นอเมริกัน existentialists ใช้ชีวิตท่ามกลางความตาย — กำจัด โดยสงครามปรมาณู หรือรัด โดยสอดคล้องสังคม — และเลือกแทนที่จะ "หย่า [เอง] จากสังคม การมีอยู่ โดยไม่มีราก การตั้งในการเดินทางไม่จดที่แผนที่ใน imperatives สำหรับของตัวเอง" [11]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กำเนิดในยุค [ แก้ไข ]ดูเพิ่มเติม : hipster ( ยุค 40 เปอร์เซ็นต์ ) และสะโพก ( คำสแลง )ศิลปินแจ๊สร้อนแฮร์รี่ กิ๊บสัน ( เปียโน ) , คอยเนอร์ของคำว่าฮิปปี้ในยุค 40คำนี้ใช้ในช่วงยุคดนตรีแจ๊ส เมื่อ " สะโพก " กลายเป็นคำคุณศัพท์เพื่ออธิบายการเป็นชีวิตจิตใจของฉาก . [ 11 ] แต่เป็นคำคุณศัพท์ที่กำเนิดมีการโต้แย้ง , บางคนบอกว่ามันเป็นอนุพันธ์ของ " กระโดด " เป็นศัพท์สแลงสำหรับฝิ่น ในขณะที่คนอื่นเชื่อว่ามันมาจาก hipi คำตะวันตก แอฟริกา , ความหมาย " ลืมตา " . [ 11 ] อาร์กิวเมนต์อื่นแนะนําคําที่มาจากการปฏิบัติของการโกหกของสะโพกในขณะที่สูบฝิ่น [ 17 ] ความหมายสูงสุดของ " สะโพก " ยืนยันเร็ว ๓คือ " รู้ " หรือ " รู้ " โดยตรงกันข้าม , คำที่มีความหมายตรงกันข้าม unhip connotes ผู้ตระหนักถึงสภาพแวดล้อมของพวกเขายังรวมถึงผู้ที่ต่อต้าน hipness .เหมาะกับ Zoot พวกฮิปปี้ในยุค 40อย่างไรก็ตาม " สะโพก " ในที่สุดได้มาพบภาษาอังกฤษต่อท้าย - ster ( เช่นเดียวกับหญิงโสดและนักเลง ) , และ " ฮิปปี้ " ป้อนภาษา [ 11 ] พจนานุกรมแรกรายการคำศัพท์ " สั้นสำหรับอักขระที่ไม่ขุดหลอกคุย " ซึ่งรวมอยู่กับแฮร์รี่ กิ๊บสัน 1944 อัลบั้ม บลูส์ในสีฟ้า รายการ " ฮิปปี้ " กำหนดเป็น " ตัวละครที่ชอบแจ๊สร้อน " [ 18 ] ไม่ใช่ศัพท์ที่สมบูรณ์ของเรื่องไร้สาระ แต่มันรวมเพียงแจ๊สสำนวนที่พบในเนื้อเพลงของเขาปีเดียวกัน แค็บ คัลโลเวย์ตีพิมพ์ใหม่แคบคัลโลเวย์ของ hepster พจนานุกรมของแจ๊ส ซึ่งไม่มีรายการสำหรับ " ฮิปปี้ " และเพราะมี 2482 รุ่นของคัลโลเวย์ของ hepster ( เล่นอย่างเห็นได้ชัดใน " พจนานุกรมของเว็บสเตอร์ " ) ปรากฏว่า " hepster " ก่อนวันที่ " ฮิปปี้ " คําที่ใช้ในวัฒนธรรมของชาวอเมริกันแอฟริกันถูกสะกด " HEP " แท็กซี่คัลโลเวย์ที่มีชื่อเสียงของเพลง ( ตับอักเสบตับอักเสบ ) Jumpin ' แจ๊สบันทึก ในวันที่ 17 กรกฎาคม ค.ศ. 1939 . เฮป ' ยังถูกใช้ใน mezz mezzrow สรุปบัญชีของวัฒนธรรมใต้ดินจริงๆ แจ๊สบลูส์ ( ตีพิมพ์ในปี 2489 )ตอนแรกดูเหมือนปกติชนชั้นกลางสีขาวเยาวชนแสวงหาที่จะเลียนแบบวิถีชีวิตของนักดนตรีแจ๊สส่วนใหญ่สีดำที่พวกเขานับถือ [ 11 ] ในแจ๊สฉาก ( 1959 ) , ผู้เขียน Eric ฮ็อบส์บอว์ม ( เดิมเขียนภายใต้นามปากกา ฟรานซิส นิวตัน ) อธิบาย language-i.e. hipster " Jive พูดคุยหรือ hipster พูด " เป็น " argot หรือลาดเท ที่ออกแบบมาเพื่อตั้งกลุ่มกันจากคนนอก " กลุ่มนี้ส่วนใหญ่ประกอบด้วยนักดนตรีแจ๊สสีขาว เช่น เบนนี่ กู๊ดแมน อัลโคห์น เจอร์รี่ มัลลิแกน สแตน เกตซ์ , mezz mezzrow บาร์นี่เคสเซล หมอ Pomus บิง ครอสบี้ แฟรงค์ ซินาตรา , เชตเบเกอร์ จีน ครูปา ซึ่งควรจะนับเป็นบางส่วนของแท้ Original เดิ้นเป็นเครื่องมือในการเปลี่ยนโลกสีขาวบนแจ๊ส และการวัฒนธรรมใต้ดินในช่วงทศวรรษที่ 1930 และ 1940วัฒนธรรมการขยายตัวอย่างรวดเร็ว และหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง burgeoning วรรณกรรมฉากเติบโตขึ้นรอบ ๆมัน . [ 11 ] แจ็ตอธิบายยุคฮิปปี้ " เพิ่มขึ้นและอยู่อเมริกา เลยโบกรถและทุกที่ [ เป็น ] ตัวละครของจิตวิญญาณ " พิเศษ [ 19 ] ตอนต้นของเขาบทกวีหอน อัลเลน กินส์เบิร์กกล่าว " angelheaded เดิ้นเขียนโบราณจากการเชื่อมต่อกับไดนาโมในเครื่องจักรของ Starry Night " ในบทความของเขา " สีขาวนิโกร " คิม ไคลจ์สเตอร์สลักษณะฮิปปี้เป็น existentialists อเมริกัน ใช้ชีวิตที่รายล้อมไปด้วยความตายทำลายโดยสงครามอะตอมหรือถูกรัดคอโดยสอดคล้องกับสังคมและเลือกแทนเพื่อ " หย่า [ ตัวเอง ] จากสังคมที่จะอยู่โดยไม่มีราก , การตั้งค่าออกในที่ที่เดินทางเข้าไปในหน้าที่ กบฏของตนเอง " [ 11 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: