Similarly, composing, especially in the revision stage, challenges L2  การแปล - Similarly, composing, especially in the revision stage, challenges L2  ไทย วิธีการพูด

Similarly, composing, especially in

Similarly, composing, especially in the revision stage, challenges L2 writers. In his research on how L2 writers revise their work, Silva (1993) observes that learners revise at a superficial level. They re-read and reflect less on their written text, revise less, and when they do, the revision is primarily focused on grammatical correction. On the other hand, L1 writing ability may also transfer to L2. As a result, students who are skilled writers in their native languages and have surpassed a certain L2 proficiency level can adequately transfer those skills. Of course, those who have difficulty writing in their native language may not have a repertoire of strategies to help them in their L2 writing development (Sasaki & Hirose, 1996). These observations warrant consideration for L2 instruction and course design, especially for those courses in English for Academic Purposes (EAP) writing that include less-skilled writers or those who have never had the opportunity to engage in more knowledge-transforming tasks in their native languages.

In sum, social-cognitive theories of writing show us how social contexts for writing operate together with the cognitive efforts of the writer, just as they do when a person is acquiring a new language. However, the problem with applying L1 theories and subsequent models of instruction (such as the process approach) to L2 instruction is that L2 writing also involves the cognitively demanding task of generating meaningful text in a second language. As a result, L2 students generally want more teacher involvement and guidance, especially at the revision stage. Consequently, in order to provide effective pedagogy, L2 writing instructors need to understand the social and cognitive factors involved in the process of second language acquisition and error in writing because these factors have a salient effect on L2 writing development. [-4-]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในทำนองเดียวกัน การเขียน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในขั้นตอนการปรับปรุง ความท้าทาย L2 เขียน ในการวิจัยของเขาว่า L2 เขียนแก้ไขงาน Silva (1993) พิจารณาว่า ผู้เรียนตรวจทานแก้ไขในระดับผิวเผิน พวกเขาอ่านใหม่ และสะท้อนน้อยลงกับเขียนข้อความ แก้ไขน้อย และเมื่อพวกเขาทำ การปรับปรุงหลักเน้นการแก้ไขไวยากรณ์ บนมืออื่น ๆ ความสามารถในการเขียน L1 อาจยังโอนย้ายไปที่ L2 ดัง นักเรียนที่เป็นนักเขียนผู้เชี่ยวชาญในภาษาของพวกเขา และมี surpassed L2 ความชำนาญระดับ สามารถเพียงพอถ่ายโอนทักษะเหล่านั้น แน่นอน ผู้ที่มีปัญหาในการเขียนในภาษาของพวกเขาอาจได้ละครของกลยุทธ์เพื่อช่วยให้พวกเขาใน L2 การเขียนพัฒนา (ซะซะกิและ Hirose, 1996) ข้อสังเกตเหล่านี้รับประกันพิจารณาคำแนะนำ L2 และการออกแบบหลักสูตร โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเหล่าหลักสูตรภาษาอังกฤษสำหรับการเขียนวัตถุประสงค์ทางวิชาการ (EAP) ที่มีนักเขียนที่มีทักษะน้อยหรือผู้ที่ไม่เคยมีโอกาสในการมีส่วนร่วมในงานเปลี่ยนความรู้เพิ่มเติมในภาษาของพวกเขาในผล เขียนดูบริบทสังคมวิธีการเขียนของเราทำงานร่วมกับการรับรู้ของผู้เขียน เหมือนบุคคลเมื่อสังคมรับรู้ทฤษฎีคือได้ภาษาใหม่ อย่างไรก็ตาม ปัญหาเกี่ยวกับใช้รูปต่อมาสอน (เช่นวิธีการกระบวนการ) และทฤษฎี L1 L2 สอนได้ว่า L2 เขียนยังเกี่ยวข้องกับงาน cognitively ต้องสร้างข้อความมีความหมายเป็นภาษาที่สอง ดัง L2 นักเรียนโดยทั่วไปต้องการครูมีส่วนร่วมมากขึ้นและคำแนะนำ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในขั้นปรับปรุง ดังนั้น เพื่อให้ครูผู้สอนที่มีประสิทธิภาพ L2 เขียนผู้สอนได้เข้าใจสังคม และรับรู้ปัจจัยเกี่ยวข้องในกระบวนการซื้อภาษาที่สองและข้อผิดพลาดในการเขียนเนื่องจากปัจจัยเหล่านี้มีผลเด่นบน L2 เขียนพัฒนา [-4-]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในทำนองเดียวกันการเขียนโดยเฉพาะอย่างยิ่งในขั้นตอนการแก้ไขความท้าทายนักเขียน L2 ในงานวิจัยของเขาเกี่ยวกับวิธีการแก้ไขนักเขียน L2 ทำงานของพวกเขาซิลวา (1993) ตั้งข้อสังเกตว่าผู้เรียนแก้ไขในระดับตื้น พวกเขาอีกครั้งอ่านและสะท้อนให้เห็นน้อยลงในข้อความที่เขียนของพวกเขาแก้ไขน้อยลงและเมื่อพวกเขาทำแก้ไขจะเน้นหลักในการแก้ไขไวยากรณ์ ในทางกลับกันความสามารถในการเขียน L1 อาจถ่ายโอนไปยัง L2 เป็นผลให้นักเรียนที่มีนักเขียนที่มีทักษะในภาษาพื้นเมืองของพวกเขาและได้ทะลุระดับความสามารถ L2 บางอย่างเพียงพอสามารถถ่ายโอนทักษะเหล่านั้น แน่นอนว่าผู้ที่มีความยากลำบากในการเขียนในภาษาพื้นเมืองของพวกเขาไม่อาจมีละครของกลยุทธ์ที่จะช่วยให้พวกเขาในการเขียน L2 พัฒนาของพวกเขา (ซาซากิและ Hirose, 1996) ข้อสังเกตเหล่านี้รับประกันการพิจารณาสำหรับการเรียนการสอน L2 และการออกแบบหลักสูตรโดยเฉพาะหลักสูตรผู้ที่อยู่ในภาษาอังกฤษเพื่อการศึกษา (EAP) เขียนที่มีนักเขียนน้อยที่มีทักษะหรือผู้ที่ไม่เคยมีโอกาสที่จะมีส่วนร่วมในการทำงานความรู้เปลี่ยนเพิ่มเติมในภาษาพื้นเมืองของพวกเขา . โดยสรุปทฤษฎีทางสังคมความรู้ความเข้าใจในการเขียนแสดงให้เราเห็นว่าสังคมแวดล้อมสำหรับการเขียนการทำงานร่วมกับความพยายามความรู้ความเข้าใจของผู้เขียนเช่นเดียวกับที่พวกเขาจะทำอย่างไรเมื่อคนที่แสวงหาภาษาใหม่ อย่างไรก็ตามปัญหาที่เกิดขึ้นกับการใช้ทฤษฎี L1 และรูปแบบการเรียนการสอนที่ตามมา (เช่นวิธีการกระบวนการ) เพื่อการเรียนการสอนเป็น L2 L2 ว่าการเขียนยังเกี่ยวข้องกับงานที่มีความต้องการรับรู้ในการสร้างข้อความที่มีความหมายในภาษาที่สอง เป็นผลให้นักเรียน L2 โดยทั่วไปต้องการมีส่วนร่วมของครูและคำแนะนำอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในขั้นตอนการแก้ไข ดังนั้นเพื่อที่จะให้การเรียนการสอนที่มีประสิทธิภาพ L2 เขียนอาจารย์ต้องเข้าใจปัจจัยทางสังคมและองค์ความรู้ที่เกี่ยวข้องในกระบวนการของการเรียนรู้ภาษาที่สองและข้อผิดพลาดในการเขียนเพราะปัจจัยเหล่านี้มีผลกระทบที่สำคัญในการพัฒนา L2 เขียน [-4-]

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในทำนองเดียวกัน แต่งเพลง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการแก้ไขขั้นตอนความท้าทาย 2 นักเขียน ในงานวิจัยของเขาเกี่ยวกับวิธีการเขียน L2 ทบทวนงานของตนเอง ซิลวา ( 1993 ) สังเกตว่าผู้เรียนทบทวนในระดับผิวเผิน อีกครั้งที่พวกเขาอ่านและสะท้อนน้อยกว่าในข้อความของพวกเขาเขียนทบทวนน้อย และเมื่อพวกเขาทำการแก้ไขเป็นหลักเน้นการแก้ไขไวยากรณ์ บนมืออื่น ๆความสามารถในการเขียนอาจจะโอนไปยัง L1 L2 . เป็นผลให้นักเรียนที่เป็นนักเขียนที่มีฝีมือในภาษาพื้นเมืองของพวกเขาและมี surpassed แน่นอน L2 ถิ่นระดับเพียงพอสามารถถ่ายโอนทักษะเหล่านั้น แน่นอน ผู้ที่มีปัญหาในการเขียนในภาษาของพวกเขาอาจไม่ได้มีละครของกลยุทธ์ที่จะช่วยให้พวกเขาในการพัฒนารูปแบบการเขียน ( ซาซากิ &ฮิโรเสะ , 1996 )เหล่านี้เพื่อรับประกันการพิจารณาแบบ L2 และการออกแบบหลักสูตร โดยเฉพาะหลักสูตรภาษาอังกฤษเพื่อวัตถุประสงค์ทางวิชาการการเขียนที่รวมนักเขียนที่มีทักษะน้อย หรือผู้ที่ไม่เคยมีโอกาสที่จะมีส่วนร่วมในความรู้เปลี่ยนงานในภาษาพื้นเมืองของพวกเขา .

โดยรวมแล้วปัญญาทางสังคมทฤษฎีการเขียนแสดงให้เราดูว่าบริบททางสังคมสำหรับการเขียนงานร่วมกับความพยายามทางปัญญาของผู้เขียน เหมือนกับที่พวกเขาทำเมื่อมีบุคคลที่มีการรับภาษาใหม่ อย่างไรก็ตามปัญหากับการประยุกต์ทฤษฎีและโมเดลการสอนภาษาไทย ( ภายหลัง เช่น กระบวนการเรียนการสอนที่ ) L2 L2 เขียนยังเกี่ยวข้องกับการประมวลผลความต้องงานของการสร้างความหมายข้อความในภาษาที่สอง เป็นผลให้นักเรียน L2 โดยทั่วไปต้องการมีส่วนร่วมมากขึ้น และครูแนะแนว โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการแก้ไขเวที จากนั้นเพื่อให้การเรียนการสอนมีประสิทธิภาพ รูปแบบการเขียน อาจารย์ต้องเข้าใจสังคมและการมีส่วนร่วมในกระบวนการสองภาษาและข้อผิดพลาดในการเขียน เพราะปัจจัยเหล่านี้มีผลสำคัญต่อ L2 เขียนการพัฒนา [ 4 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: