length and complexity of its sentences and the difficulty and number o การแปล - length and complexity of its sentences and the difficulty and number o ไทย วิธีการพูด

length and complexity of its senten

length and complexity of its sentences and the difficulty and number of syllables of
its words, you would see that most of these books are intended to be read to rather
than by young children (Chamberlain & Leal, 1999). However, a format specifically
designed to give beginning readers successful independent reading experiences
has the generic name easy-to-read books . Some publishers have their own trademarked
names for their easy-to-read series—for example, “I Can Read” and “Ready
to Read” books.
The uniqueness of easy-to-read books makes them simple to recognize. First,
because they are read independently by children, the books are smaller than regular
picture books. In addition, the pages look very different. The illustrations are
designed to give clues to the meanings of the words, but the pictures are smaller
and less profuse, allowing the text to take up a greater proportion of each page.
A liberal amount of white space is achieved by larger print, more space between
lines, and lines that end with the phrase rather than running flush to the right
margin. Perhaps the most significant characteristic of easy-to-read books is the restricted
vocabulary. Usually fewer than 250 different words appear in a book, and
these are arranged in short simple sentences, often with word patterns, repeated
text, and even rhyming lines to make decoding new words easier. The difficulty
of the vocabulary is also controlled, with the majority of the words having only
one syllable.
Beginning readers tire easily, and their comprehension is taxed when they
have to remember the plot of a book that they are not reading straight through.
Authors of many easy-to-read books take this into consideration and break their
books into separate stories or short episodic chapters. These books have a table
of contents with the title of each story or chapter. Young children gain experience
in using a table of contents, and they feel accomplishment in reading a book with
“chapters.” Young readers often call these “chapter books,” though they are more
aptly called transitional books because they are a bridge between picture books
and storybooks.
The history of this format is interesting. After twenty years of publishing picture
storybooks for children, Theodore Seuss Geisel (Dr. Seuss) published the first easy-toread
book, The Cat in the Hat, in 1957. Else Holmelund Minarik’s Little Bear immediately
followed. Both authors wrote several sequels to those early books. Other authors
who have enjoyed great success with this format include Arnold Lobel with Frog and
Toad Are Friends and Cynthia Rylant with Henry and Mudge: The First Book of Their
Adventures . Both of these books were also followed by popular sequels.
The majority of the early easy-to-read books were animal fantasy, but they are
now available in all genres. Good stories, simple text, and well-matched illustrations
make these books appealing to beginning readers of all ages. Remember the 12-yearold
halfback from earlier in this chapter? At the beginning of the summer, he read
at the primer level; by the end of the summer, he could independently read the Frog
and Toad book he picked out the first day.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
length and complexity of its sentences and the difficulty and number of syllables ofits words, you would see that most of these books are intended to be read to ratherthan by young children (Chamberlain & Leal, 1999). However, a format specificallydesigned to give beginning readers successful independent reading experienceshas the generic name easy-to-read books . Some publishers have their own trademarkednames for their easy-to-read series—for example, “I Can Read” and “Readyto Read” books.The uniqueness of easy-to-read books makes them simple to recognize. First,because they are read independently by children, the books are smaller than regularpicture books. In addition, the pages look very different. The illustrations aredesigned to give clues to the meanings of the words, but the pictures are smallerand less profuse, allowing the text to take up a greater proportion of each page.A liberal amount of white space is achieved by larger print, more space betweenlines, and lines that end with the phrase rather than running flush to the rightmargin. Perhaps the most significant characteristic of easy-to-read books is the restrictedvocabulary. Usually fewer than 250 different words appear in a book, andthese are arranged in short simple sentences, often with word patterns, repeatedtext, and even rhyming lines to make decoding new words easier. The difficultyof the vocabulary is also controlled, with the majority of the words having onlyพยางค์เดียวยางเริ่มต้นอ่านง่าย และเป็นคิดความเข้าใจของพวกเขาเมื่อพวกเขาต้องจำได้หนังสือที่กำลังอ่านตรงผ่านไม่ผู้เขียนหนังสืออ่านง่ายมากน้ำแบ่งและร่วมพิจารณาความหนังสือแยกเรื่องราวหรือบทย่อ episodic หนังสือเหล่านี้มีตารางของเนื้อหาด้วยชื่อของแต่ละเรื่องหรือแต่ละบท เด็กได้รับประสบการณ์ในการใช้ตารางของเนื้อหา และพวกเขารู้สึกว่าความสำเร็จในการอ่านหนังสือด้วย"บท" อ่านหนุ่มมักจะโทรหาหนังสือเหล่านี้"บท แม้ว่าพวกเขาเป็นเรียกว่าหนังสืออีกรายการ aptly เพราะเป็นสะพานระหว่างหนังสือรูปภาพและ storybooksประวัติความเป็นมาของรูปแบบนี้เป็นที่น่าสนใจ หลังจากยี่สิบปีของภาพที่เผยแพร่storybooks เด็ก ธีโอดอร์ Seuss Geisel (ดร. Seuss) ประกาศแรกง่าย-toreadหนังสือ แมวที่ซ่าส์ ทั้ง หมีน้อยของ Holmelund Minarik อื่นทันทีตาม ผู้เขียนทั้งสองเขียน sequels หลายเล่มนั้นก่อน คนที่มีความสุขประสบความสำเร็จกับรูปแบบนี้ได้แก่ Lobel อาร์โนลด์กับกบ และคางคกเป็นเพื่อนและ Cynthia Rylant เฮนรี่และ Mudge: หนังสือครั้งแรกของพวกเขาผจญภัย หนังสือเหล่านี้ทั้งสองยังตามนิยม sequelsส่วนใหญ่หนังสืออ่านง่ายก่อนถูกสัตว์แฟนตาซี แต่พวกเขาตอนนี้พร้อมใช้งานในทุกประเภท ดีเรื่องราว ข้อความอย่างง่าย และภาพประกอบกันได้หนังสือเหล่านี้ดึงดูดผู้อ่านจุดเริ่มต้นของทุกเพศทุกวัย จำ 12 yearoldhalfback จากก่อนหน้านี้ในบทนี้หรือไม่ ที่จุดเริ่มต้นของฤดูร้อน อ่านระดับพื้น โดยจุดสิ้นสุดของฤดูร้อน เขาสามารถอย่างอิสระอ่านกบและสมุดคางคกเขาเบิกออกวันแรก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความยาวและความซับซ้อนของประโยคและความยากลำบากและจำนวนพยางค์ของคำพูดของคุณจะเห็นว่าส่วนใหญ่ของหนังสือเหล่านี้มีความตั้งใจที่จะอ่านค่อนข้างกว่าโดยเด็กหนุ่ม (แชมเบอร์เลนและ Leal, 1999) อย่างไรก็ตามรูปแบบโดยเฉพาะการออกแบบมาเพื่อให้ผู้อ่านที่ประสบความสำเร็จเริ่มต้นประสบการณ์การอ่านที่เป็นอิสระมีชื่อสามัญที่ง่ายต่อการอ่านหนังสือ สำนักพิมพ์บางคนมีเครื่องหมายการค้าของตัวเองชื่อของพวกเขาง่ายต่อการอ่านตัวอย่างเช่นชุดสำหรับ "ผมสามารถอ่าน" และ "พร้อมที่จะอ่าน "หนังสือ. เอกลักษณ์ของหนังสือที่ง่ายต่อการอ่านทำให้พวกเขาง่ายต่อการรับรู้ ประการแรกเพราะพวกเขาจะอ่านได้อย่างอิสระโดยเด็กหนังสือมีขนาดเล็กกว่าปกติหนังสือภาพ นอกจากนี้หน้ามองที่แตกต่างกันมาก ภาพประกอบได้รับการออกแบบมาเพื่อให้เบาะแสความหมายของคำ แต่ภาพที่มีขนาดเล็กและน้อยมากมายที่ช่วยให้ข้อความที่จะใช้เวลาถึงสัดส่วนมากขึ้นของแต่ละหน้า. จำนวนเสรีนิยมของพื้นที่สีขาวจะทำได้โดยการพิมพ์ขนาดใหญ่พื้นที่มากขึ้น ระหว่างเส้นและเส้นที่ลงท้ายด้วยคำพูดที่ว่าแทนที่จะทำงานเปี่ยมไปทางขวาอัตราการทำกำไร บางทีอาจจะเป็นลักษณะที่สำคัญที่สุดของหนังสือที่ง่ายต่อการอ่านเป็น จำกัดคำศัพท์ มักจะน้อยกว่า 250 คำที่แตกต่างกันปรากฏอยู่ในหนังสือและเหล่านี้จะถูกจัดให้อยู่ในประโยคสั้น ๆ ง่ายๆมักจะมีรูปแบบคำซ้ำข้อความและแม้กระทั่งบทกวีเส้นเพื่อให้การถอดรหัสคำง่ายขึ้นใหม่ ความยากลำบากของคำศัพท์ที่ถูกควบคุมนอกจากนี้ยังมีส่วนใหญ่ของคำที่มีเพียงหนึ่งพยางค์. เริ่มต้นยางผู้อ่านได้อย่างง่ายดายและความเข้าใจของพวกเขาจะเก็บภาษีเมื่อพวกเขาต้องจำพล็อตของหนังสือเล่มที่ว่าพวกเขาไม่ได้อ่านตรงผ่าน. ผู้เขียน หนังสือหลายเล่มที่ง่ายต่อการอ่านใช้เวลานี้ในการพิจารณาของพวกเขาและทำลายหนังสือเป็นเรื่องราวที่แยกต่างหากหรือบทเป็นตอนสั้น ๆ หนังสือเหล่านี้มีตารางของเนื้อหากับชื่อของแต่ละเรื่องหรือบท เด็กได้รับประสบการณ์ในการใช้ตารางของเนื้อหาและพวกเขารู้สึกว่าความสำเร็จในการอ่านหนังสือที่มี"บท." ผู้อ่านหนุ่มสาวมักจะเรียกเหล่านี้ "หนังสือบท" แม้ว่าพวกเขาจะมากขึ้นเรียกได้ว่าหนังสือในช่วงการเปลี่ยนแปลงเพราะพวกเขาเป็นสะพานเชื่อมระหว่างหนังสือภาพและหนังสือนิทาน. ประวัติศาสตร์ของรูปแบบนี้เป็นที่น่าสนใจ หลังจากยี่สิบปีของการเผยแพร่ภาพหนังสือนิทานสำหรับเด็ก, ทีโอดอร์ Seuss ตัวประกัน (ดร. Seuss) ตีพิมพ์ง่าย toread แรกหนังสือแมวอยู่ในหมวก, ในปี 1957 อื่น Holmelund Minarik ของหมีเล็กทันทีตาม ผู้เขียนทั้งสองเขียนต่อหลายหนังสือแรกนั้น เขียนคนอื่น ๆที่มีความสุขความสำเร็จกับรูปแบบนี้ ได้แก่ อาร์โนล Lobel กับกบและคางคกเป็นเพื่อนกันและซินเทีย Rylant กับเฮนรี่และปะแล่ม: หนังสือเล่มแรกของพวกเขาการผจญภัย ทั้งสองของหนังสือเหล่านี้ก็ยังตามมาด้วยต่อมาได้รับความนิยม. ส่วนใหญ่ของหนังสือที่ง่ายต่อการอ่านในช่วงต้นเป็นจินตนาการสัตว์ แต่พวกเขาจะสามารถใช้ได้ในทุกประเภท เรื่องราวดีข้อความที่เรียบง่ายและภาพประกอบก้ำกึ่งทำให้หนังสือเล่มนี้น่าสนใจให้กับการเริ่มต้นผู้อ่านทุกเพศทุกวัย โปรดจำไว้ว่า 12 yearold จากกองหลังก่อนหน้านี้ในบทนี้? ที่จุดเริ่มต้นของฤดูร้อนที่เขาอ่านในระดับประถมศึกษา; โดยการสิ้นสุดของฤดูร้อนที่เขาเป็นอิสระสามารถอ่านกบและคางคกหนังสือที่เขาหยิบออกมาวันแรก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ความยาวและความซับซ้อนของประโยค และความยากง่าย และจำนวนพยางค์
คำของมัน คุณจะพบว่าส่วนใหญ่ของหนังสือเหล่านี้มีจุดมุ่งหมายที่จะอ่านมากกว่า
มากกว่า โดยเด็กเล็ก ( แชมเบอร์เลน&ลีล , 1999 ) อย่างไรก็ตาม รูปแบบเฉพาะ
ออกแบบมาเพื่อให้ผู้อ่านที่ประสบความสำเร็จเริ่มต้นอิสระประสบการณ์การอ่าน
ได้ทั่วไป ชื่อ อ่านง่าย หนังสือบางสำนักพิมพ์ที่มีชื่อเครื่องหมายการค้า
ของตัวเองเพื่อง่ายต่อการอ่านชุดตัวอย่างเช่น " ฉันอ่าน " และ " พร้อม

อ่าน " หนังสือ เอกลักษณ์ของง่ายต่อการอ่านหนังสือทำให้พวกเขาง่ายที่จะลืมได้ แรก
เพราะพวกเขาจะอ่านได้อย่างอิสระ โดยเด็ก หนังสือภาพ หนังสือมีขนาดเล็กกว่าปกติ

นอกจากนี้ หน้าดูแตกต่างกันมาก ภาพประกอบเป็น
ออกแบบมาเพื่อให้เบาะแสกับความหมายของคำ แต่ภาพมีขนาดเล็ก
และฟุ่มเฟือยน้อยลง ช่วยให้ข้อความที่จะใช้มากขึ้น สัดส่วนของแต่ละหน้า
ยอดเงินเสรีของพื้นที่สีขาวได้โดยพิมพ์ขนาดใหญ่ พื้นที่ระหว่าง
เส้นและสายที่ลงท้ายด้วยคำว่า แทนที่จะใช้ล้าง ขอบขวา

บางทีที่สำคัญที่สุดคุณลักษณะของง่ายต่อการอ่านหนังสือเป็นแบบจํากัด
ศัพท์ มักจะน้อยกว่า 250 คำต่าง ๆ ที่ปรากฏในหนังสือ และจัด
เหล่านี้เป็นประโยคสั้น ๆ , มักจะมีรูปแบบคำซ้ำ
ข้อความและบทกวีบรรทัดเพื่อให้ถอดรหัสคำใหม่ได้ง่ายขึ้น ความยากของคำศัพท์ยังควบคุม
กับส่วนใหญ่ของคำ มีเพียง
พยางค์เดียว .
เริ่มต้นผู้อ่านยางได้อย่างง่ายดายและความเข้าใจของพวกเขาคือหักภาษีเมื่อพวกเขา
ต้องจำหนังสือที่พวกเขาไม่ได้อ่านตรงผ่าน .
เขียนมาก อ่านง่าย หนังสือใช้เวลานี้ในการพิจารณาและทำลายหนังสือ
ในเรื่องราวที่แยกต่างหากหรือตอนสั้น ๆบท หนังสือเหล่านี้มีโต๊ะ
เนื้อหากับชื่อเรื่องของแต่ละเรื่องหรือบทเด็กได้รับประสบการณ์
ใช้สารบัญและพวกเขารู้สึกว่า ความสำเร็จในการอ่านหนังสือกับ
" บท " หนุ่มผู้อ่านมักจะเรียกหนังสือบทนี้ " , " ถึงแม้ว่าพวกเขาจะมากขึ้น
aptly เรียกว่าหนังสือเดียวเพราะพวกเขาเป็นสะพานเชื่อมระหว่าง

และหนังสือภาพนิทาน ประวัติศาสตร์ของรูปแบบนี้คือ ที่น่าสนใจ หลังจากยี่สิบปีของการเผยแพร่รูปภาพ
หนังสือนิทานสำหรับเด็ก ธีโอดอร์ ซุสไกเซิล ( ดร. ) ได้รับการตีพิมพ์หนังสือเล่มแรกทูรีด
ง่าย , แมวอยู่ในหมวกในปี 1957 . อื่น holmelund มิเนอริกหมีน้อยทันที
ติดตาม ผู้เขียนเขียนทั้งหลายเหล่านั้นก่อน ต่อมาให้หนังสือ อื่น ๆผู้เขียน
ที่ประสบความสำเร็จมากกับรูปแบบนี้ ได้แก่ อาร์โนลด์ lobel กับกบและคางคก เพื่อนและซินเธีย
rylant กับเฮนรี่และมัจ :หนังสือเล่มแรกของการผจญภัยของพวกเขา

ทั้งสองของหนังสือเหล่านี้ยังตามมาด้วย ต่อมานิยม .
ส่วนใหญ่ของต้นอ่านง่ายหนังสือแฟนตาซีสัตว์ แต่พวกเขาเป็น
ตอนนี้ใช้ได้ทุกประเภท เรื่องราว , ข้อความที่เรียบง่ายดีและตรงกับภาพประกอบ
ให้หนังสือเหล่านี้น่าสนใจเริ่มต้นผู้อ่านทุกเพศทุกวัย จำ 12 yearold
ผู้เล่นกองหลังจากก่อนหน้านี้ในบทนี้ที่จุดเริ่มต้นของฤดูร้อน เขาอ่าน
ระดับไพรเมอร์ โดยจุดสิ้นสุดของฤดูร้อน เขาจะเป็นอิสระอ่านกบและคางคก หนังสือที่เขาหยิบออกมา
วันแรก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: