Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked  การแปล - Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked  ไทย วิธีการพูด

Over the past several years, a hand

Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked a representative sample of the Thai population about political matters. The overwhelming majority state that they have faith in electoral democracy, are happy with constitutional monarchy, have no problem with peaceful demonstrations, and would like the army and members of the privy council to keep out of politics.
At the same time, the most recent of these surveys shows that both Red shirts and yellow shirts have significant base of support. The challenge for Thailand lies in getting these movements off the street and into representative institutions so that their clashing views on reform can be debated with words and ideas, not crude weaponry.
The Red shirt movement is an attack on Thailand’s power structure. It is not an attack on business, or on the capitalist system. Although its support is based largely in certain classes, it has no enemy class that it wants to tear down.
Although this turmoil has on for more than five years now, its impact on the economy so far has been muted. In the first quarter of 2010, the economy rebounded from the global slump by growing at a rate of 12 per cent; that rate seemed unsustainable. Tourism in particular was put a serious risk. But manufacturing was not directly disrupted, and exports are doing fine. Predictions for the full year’s growth remained around 6 per cent.
The killing and burning at the end of the May 2010 outburst are the most searing images left in our minds. But it is worth recalling what had happened in the prior weeks Tens of thousands of people poured into the capital. They were very good-natured, had very reasonable demands and mostly had no interest in violence. They were welcomed by many Bangkok people – not only their brothers and cousins among the rural-urban migrants, but also typical Bangkok salary men and salary women. Even when the city became badly disrupted by the demonstration, and when a minority vented their abuse in counter-demos and in cyberspace, an opinion poll showed massive opposition against the government using violence to clear the protest.

Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked a representative sample of the Thai population about political matters. The overwhelming majority state that they have faith in electoral democracy, are happy with constitutional monarchy, have no problem with peaceful demonstrations, and would like the army and members of the privy council to keep out of politics.
At the same time, the most recent of these surveys shows that both Red shirts and yellow shirts have significant base of support. The challenge for Thailand lies in getting these movements off the street and into representative institutions so that their clashing views on reform can be debated with words and ideas, not crude weaponry.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked a representative sample of the Thai population about political matters. The overwhelming majority state that they have faith in electoral democracy, are happy with constitutional monarchy, have no problem with peaceful demonstrations, and would like the army and members of the privy council to keep out of politics.At the same time, the most recent of these surveys shows that both Red shirts and yellow shirts have significant base of support. The challenge for Thailand lies in getting these movements off the street and into representative institutions so that their clashing views on reform can be debated with words and ideas, not crude weaponry.The Red shirt movement is an attack on Thailand’s power structure. It is not an attack on business, or on the capitalist system. Although its support is based largely in certain classes, it has no enemy class that it wants to tear down.Although this turmoil has on for more than five years now, its impact on the economy so far has been muted. In the first quarter of 2010, the economy rebounded from the global slump by growing at a rate of 12 per cent; that rate seemed unsustainable. Tourism in particular was put a serious risk. But manufacturing was not directly disrupted, and exports are doing fine. Predictions for the full year’s growth remained around 6 per cent.The killing and burning at the end of the May 2010 outburst are the most searing images left in our minds. But it is worth recalling what had happened in the prior weeks Tens of thousands of people poured into the capital. They were very good-natured, had very reasonable demands and mostly had no interest in violence. They were welcomed by many Bangkok people – not only their brothers and cousins among the rural-urban migrants, but also typical Bangkok salary men and salary women. Even when the city became badly disrupted by the demonstration, and when a minority vented their abuse in counter-demos and in cyberspace, an opinion poll showed massive opposition against the government using violence to clear the protest.Over the past several years, a handful of reliable surveys have asked a representative sample of the Thai population about political matters. The overwhelming majority state that they have faith in electoral democracy, are happy with constitutional monarchy, have no problem with peaceful demonstrations, and would like the army and members of the privy council to keep out of politics.At the same time, the most recent of these surveys shows that both Red shirts and yellow shirts have significant base of support. The challenge for Thailand lies in getting these movements off the street and into representative institutions so that their clashing views on reform can be debated with words and ideas, not crude weaponry.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงหลายปีที่ผ่านมาไม่กี่ของการสำรวจความน่าเชื่อถือได้ขอตัวอย่างที่เป็นตัวแทนของประชากรไทยเกี่ยวกับเรื่องการเมือง รัฐส่วนใหญ่ที่ครอบงำว่าพวกเขามีความเชื่อมั่นในการปกครองระบอบประชาธิปไตยการเลือกตั้งมีความสุขกับระบอบรัฐธรรมนูญมีปัญหากับการชุมนุมประท้วงอย่างสันติไม่และอยากกองทัพและสมาชิกของคณะองคมนตรีเพื่อให้ออกจากการเมือง.
ในขณะเดียวกันคนล่าสุด จากการสำรวจเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าทั้งเสื้อแดงและเสื้อเหลืองมีฐานที่สำคัญของการสนับสนุน ความท้าทายสำหรับประเทศไทยอยู่ในการเคลื่อนไหวเหล่านี้ออกไปจากถนนและในสถาบันการศึกษาที่เป็นตัวแทนเพื่อให้มุมมองการปะทะกันของพวกเขาเกี่ยวกับการปฏิรูปที่สามารถถกเถียงกันด้วยคำพูดและความคิดไม่ได้อาวุธน้ำมันดิบ.
การเคลื่อนไหวของเสื้อแดงคือการโจมตีในโครงสร้างอำนาจของประเทศไทย มันไม่ได้เป็นการโจมตีในธุรกิจหรือในระบบทุนนิยม แม้ว่าการสนับสนุนส่วนใหญ่จะขึ้นในชั้นเรียนบางอย่างก็มีระดับศัตรูที่มันต้องการที่จะฉีกลง.
แม้ว่าความวุ่นวายนี้ได้ในเวลากว่าห้าปีในขณะนี้ผลกระทบต่อเศรษฐกิจเพื่อให้ห่างไกลได้รับการปิดเสียง ในช่วงไตรมาสแรกของปี 2010 เศรษฐกิจดีดตัวขึ้นจากการตกต่ำทั่วโลกโดยการเติบโตในอัตราร้อยละ 12; อัตราที่ดูเหมือนไม่ยั่งยืน การท่องเที่ยวโดยเฉพาะอย่างยิ่งถูกนำความเสี่ยงร้ายแรง แต่การผลิตไม่ได้หยุดชะงักโดยตรงและการส่งออกจะทำดี การคาดการณ์การเจริญเติบโตทั้งปียังคงประมาณร้อยละ 6.
ฆ่าและการเผาไหม้ในตอนท้ายของเดือนพฤษภาคม 2010 การระเบิดที่มีภาพ searing มากที่สุดที่เหลืออยู่ในจิตใจของเรา แต่มันเป็นมูลค่านึกถึงสิ่งที่เคยเกิดขึ้นในสัปดาห์ก่อนนับพันคนหลั่งไหลเข้ามาในเมืองหลวง พวกเขามีอัธยาศัยดีมากมีความต้องการที่เหมาะสมมากและส่วนใหญ่มีความสนใจในการใช้ความรุนแรงไม่มี พวกเขาได้รับการต้อนรับจากผู้คนจำนวนกรุงเทพฯ - ไม่เพียง แต่พี่น้องของพวกเขาและญาติในหมู่ผู้อพยพเมืองชนบท แต่ยังกรุงเทพฯทั่วไปชายและหญิงเงินเดือนเงินเดือน แม้ในขณะที่เมืองที่กลายเป็นที่รบกวนอย่างรุนแรงจากการสาธิตและเมื่อชนกลุ่มน้อยระบายการละเมิดของพวกเขาในการสาธิตเคาน์เตอร์และในโลกไซเบอร์การสำรวจความคิดเห็นพบว่ามีความขัดแย้งขนาดใหญ่ต่อต้านรัฐบาลใช้ความรุนแรงเพื่อล้างการประท้วง. ในช่วงหลายปีที่ผ่านมาไม่กี่คน จากการสำรวจที่น่าเชื่อถือได้ขอตัวอย่างที่เป็นตัวแทนของประชากรไทยเกี่ยวกับเรื่องการเมือง รัฐส่วนใหญ่ที่ครอบงำว่าพวกเขามีความเชื่อมั่นในการปกครองระบอบประชาธิปไตยการเลือกตั้งมีความสุขกับระบอบรัฐธรรมนูญมีปัญหากับการชุมนุมประท้วงอย่างสันติไม่และอยากกองทัพและสมาชิกของคณะองคมนตรีเพื่อให้ออกจากการเมือง. ในขณะเดียวกันคนล่าสุด จากการสำรวจเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าทั้งเสื้อแดงและเสื้อเหลืองมีฐานที่สำคัญของการสนับสนุน ความท้าทายสำหรับประเทศไทยอยู่ในการเคลื่อนไหวเหล่านี้ออกไปจากถนนและในสถาบันการศึกษาที่เป็นตัวแทนเพื่อให้มุมมองการปะทะกันของพวกเขาเกี่ยวกับการปฏิรูปที่สามารถถกเถียงกันด้วยคำพูดและความคิดไม่ได้อาวุธน้ำมันดิบ



การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในช่วงหลายปี หยิบของการสำรวจที่น่าเชื่อถือได้ให้ตัวอย่างที่เป็นตัวแทนของประชากรไทยที่เกี่ยวกับเรื่องการเมือง ทำให้ส่วนใหญ่ระบุว่าพวกเขามีความเชื่อในประชาธิปไตยการเลือกตั้ง , มีความสุขกับระบอบรัฐธรรมนูญ มีปัญหากับการชุมนุมโดยสงบ และต้องการให้กองทัพและสมาชิกของคณะองคมนตรี เพื่อให้ออกจากการเมือง
ใน เวลาเดียวกัน ล่าสุดของการสำรวจนี้แสดงให้เห็นว่าทั้งเสื้อแดงและเสื้อเหลือง มีฐานที่สำคัญของการสนับสนุน ความท้าทายสำหรับประเทศไทยอยู่ในการเคลื่อนไหวเหล่านี้ปิดถนนและเป็นผู้แทนของสถาบันเพื่อให้อึกทึกความคิดเห็นในการปฏิรูปสามารถถกเถียงกันด้วยคำพูด และความคิด ไม่ดิบ
อาวุธเสื้อแดงเคลื่อนไหวโจมตีโครงสร้างอำนาจของไทย มันไม่ได้เป็นการโจมตีทางธุรกิจ หรือ ในระบบทุนนิยม ถึงแม้ว่ามันคือการสนับสนุนจากส่วนใหญ่ในชั้นเรียนหนึ่ง มันไม่มีศัตรูระดับที่มันต้องการที่จะฉีกลง .
ถึงแม้ว่าความวุ่นวายนี้มีมากกว่าห้าปีแล้ว ผลกระทบต่อเศรษฐกิจ เพื่อให้ห่างไกลได้รับการออกเสียง ในไตรมาสแรกของปี 2010เศรษฐกิจฟื้นตัวจากช่วงตกต่ำทั่วโลก โดยเติบโตในอัตรา 12 เปอร์เซ็นต์ ที่อัตราดูเหมือนไม่ยั่งยืน การท่องเที่ยวโดยเฉพาะอย่างยิ่งถูกวางความเสี่ยงร้ายแรง แต่การผลิตไม่ตรง เป็นต้น และส่งออกได้ การคาดการณ์สำหรับการเจริญเติบโตปีเต็มก็ยังคงประมาณ 6 เปอร์เซ็นต์
การฆ่าและการเผาไหม้ที่ปลายพฤษภาคม 2010 การปะทุเป็นภาพ searing ที่สุดที่เหลืออยู่ในจิตใจของเรา แต่มันก็คุ้มค่าที่ได้เกิดขึ้นในช่วงก่อนสัปดาห์นับหมื่นคนเทเข้ามาในเมืองหลวง พวกเขากำลังมาก มีอัธยาศัยดี มีความต้องการที่เหมาะสมมากและส่วนใหญ่มีความสนใจในการใช้ความรุนแรงพวกเขาได้รับการต้อนรับจากประชาชนในกรุงเทพมหานครมาก–ไม่เพียง แต่พี่น้องของตนและญาติของแรงงานในชนบทเมือง แต่ยังโดยทั่วไปชาย และ หญิง กรุงเทพมหานคร เงินเดือน เงินเดือน แม้ว่าเมืองกลายเป็นเลวหยุดชะงักโดยการสาธิต และเมื่อเป็นส่วนน้อย การระบายอากาศในการสาธิตและเคาน์เตอร์ในไซเบอร์สเปซความเห็นโพลล์พบใหญ่ต่อต้านรัฐบาลใช้ความรุนแรงเพื่อล้างประท้วง

ที่ผ่านมาหลายปี หยิบของการสำรวจที่น่าเชื่อถือได้ให้ตัวอย่างที่เป็นตัวแทนของประชากรไทยที่เกี่ยวกับเรื่องการเมือง ทำให้ส่วนใหญ่ระบุว่าพวกเขามีความเชื่อในประชาธิปไตยการเลือกตั้ง , มีความสุขกับระบอบรัฐธรรมนูญ ,มีปัญหากับการชุมนุมโดยสงบ และต้องการให้กองทัพและสมาชิกของคณะองคมนตรี เพื่อให้ออกจากการเมือง
ในเวลาเดียวกัน ล่าสุดของการสำรวจนี้แสดงให้เห็นว่าทั้งเสื้อแดงและเสื้อเหลือง มีฐานที่สำคัญของการสนับสนุนความท้าทายสำหรับประเทศไทยอยู่ในการเคลื่อนไหวเหล่านี้ปิดถนนและเป็นผู้แทนของสถาบันเพื่อให้อึกทึกความคิดเห็นในการปฏิรูปสามารถถกเถียงกันด้วยคำพูด และความคิด ไม่ดิบ
อาวุธ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: