METHODS OF DEALINGAs with same-language territorial rights, there are  การแปล - METHODS OF DEALINGAs with same-language territorial rights, there are  ไทย วิธีการพูด

METHODS OF DEALINGAs with same-lang

METHODS OF DEALING
As with same-language territorial rights, there are two ways of handling translation
rights: a coedition where the originating publisher develops the project,
presells it to a range of foreign partners and prints for them; and a straightforward
licence arrangement, where the foreign licensee manufactures their
own edition. In both cases, the responsibility for finding suitable translators
and the cost of the translation work will normally lie with the licensee.
Also as with same-language territorial rights, it is essential for the licensor
to check that permission has been cleared for the reuse of textual or illustrative
material belonging to external copyright holders in any foreign-language
edition published under the imprint of sublicensees. For projects planned from
the start as international coeditions, this will involve the clearance of world
rights in all languages, including the right to sublicense for publication under
other imprints. For titles with less obvious potential, the cost of such clearance
may be prohibitively high; in such cases it may be necessary to re-clear
permission only as individual languages are licensed, which can be timeconsuming
and more expensive.
It may be possible to transfer the onus of the clearance work and the payment
of fees to the licensee, in which case it will be necessary to provide a list of
the relevant names and addresses; it is also wise to require evidence that clearance
has been completed satisfactorily. If the licensor is to undertake the
clearance work on behalf of the licensee, the cost should be charged on to
the licensee with the addition of a handling charge of no less than 15% of the
total fees. If the licensee is from a less affluent country, it may be possible to
negotiate preferential rates far lower than those charged to the original
publisher for a substantially larger market; however, not all external copyright
owners will agree to this. Alternative solutions (for licences rather than
coedition deals, where illustrations are crucial) would be to include only a
selection of the external illustrations in the licensed edition, to allow the
licensee to substitute illustrations of their own finding or to omit the illustrations
altogether; in all cases the author should be consulted for approval.
Again, it should be remembered that to supply duplicate production material
to a licensee could result in a breach of contract with an external picture
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการจัดการเช่นเดียวกับสิทธิในอาณาเขตเดียวกันภาษา มีสองวิธีในการจัดการการแปลสิทธิ์: coedition ซึ่งผู้เผยแพร่เริ่มต้นพัฒนาโครงการpresells ช่วงของคู่ค้าต่างประเทศและพิมพ์พวกเขา และความตรงไปตรงมาขี่การจัดการ การที่ผู้รับใบอนุญาตต่างประเทศผลิตของพวกเขารุ่นของตัวเอง ในทั้งสองกรณี ความรับผิดชอบในการค้นหานักแปลที่เหมาะสมและต้นทุนของงานที่แปลโดยปกติจะนอนกับที่ผู้รับใบอนุญาตยัง เป็นสิทธิในอาณาเขตเดียวกันภาษา จึงจำเป็นผู้อนุญาตการตรวจสอบการถูกล้างข้อมูลสำหรับนำข้อความ หรือแสดงวัสดุที่เป็นของภายนอกผู้ถือลิขสิทธิ์ในต่างประเทศภาษารุ่นที่เผยแพร่ภายใต้ imprint ของ sublicensees สำหรับโครงการที่วางแผนไว้จากเริ่มต้นเป็น coeditions อินเตอร์เนชั่นแนล นี้จะเกี่ยวข้องกับเคลียร์ของโลกสิทธิในภาษาทั้งหมด รวมถึงสิทธิที่จะซื้อสำหรับสิ่งพิมพ์ภายใต้บริการอื่น ๆ สำหรับชื่อเรื่องมีศักยภาพน้อยชัดเจน ต้นทุนรวมพิธีการดังกล่าวอาจสูง prohibitively ในกรณี นี้อาจจำเป็นต้องล้างอีกครั้งสิทธิ์เฉพาะเป็นแต่ละภาษาจะได้รับอนุญาต ซึ่งสามารถ timeconsumingและมีราคาแพงมากอาจมีการถ่ายโอนไขข้อเคลียร์งานและชำระเงินค่าธรรมเนียมเพื่อที่ผู้รับใบอนุญาต ที่ จะต้องมีชื่อที่เกี่ยวข้องและที่อยู่ ก็ยังฉลาดต้องเคลียร์ที่หลักฐานเสร็จผ่าน ถ้าผู้อนุญาตจะทำการเคลียร์งานในนามของผู้รับใบอนุญาตที่ ต้นทุนควรจะคิดค่าธรรมเนียมในผู้รับใบอนุญาตกับการเพิ่มของค่าธรรมเนียมการจัดการไม่น้อยกว่า 15% ของการค่าธรรมเนียมรวม ว่าที่ผู้รับใบอนุญาตจากน้อยแต่ละประเทศ อาจสามารถต่อรองราคาต้องต่ำกว่าคิดค่าส่งผู้เผยแพร่สำหรับตลาดใหญ่มาก อย่างไรก็ตาม ลิขสิทธิ์ภายนอกทั้งหมดเจ้าของจะยอมรับนี้ ทางเลือก (สำหรับใบอนุญาต rather กว่าcoedition ข้อเสนอ สำคัญภาพประกอบ) จะรวมเฉพาะการการเลือกภาพประกอบภายนอกในรุ่นที่ได้รับใบอนุญาต ให้การผู้รับใบอนุญาตแทนภาพประกอบของค้นหาตัวเอง หรือไม่รวมภาพประกอบทั้งหมด ในทุกกรณี ผู้เขียนควรจะรับการพิจารณาอนุมัติอีก มันควรจะจำที่จัดหาวัสดุการผลิตซ้ำการที่ผู้รับใบอนุญาตอาจส่งผลในการละเมิดสัญญากับภาพภายนอก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการในการจัดการ
เช่นเดียวกับสิทธิในอาณาเขตเดียวกันภาษามีสองวิธีในการจัดการแปลภาษา
สิทธิ: coedition ที่เผยแพร่มีต้นกำเนิดมาพัฒนาโครงการ,
presells มันในช่วงของคู่ค้าต่างประเทศและภาพพิมพ์สำหรับพวกเขา; และตรงไปตรงมา
จัดใบอนุญาตที่ได้รับใบอนุญาตเป็นผู้ผลิตต่างประเทศของพวกเขา
รุ่นของตัวเอง ในทั้งสองกรณีความรับผิดชอบในการหานักแปลที่เหมาะสม
และค่าใช้จ่ายของงานแปลปกติจะนอนกับผู้รับใบอนุญาต.
นอกจากนี้เช่นเดียวกับสิทธิในอาณาเขตเดียวกันภาษาเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับออกใบอนุญาต
ในการตรวจสอบได้รับอนุญาตที่ได้รับการล้างเพื่อนำมาใช้ในการ ต้นฉบับหรือตัวอย่าง
วัสดุที่อยู่ในประเภทผู้ถือลิขสิทธิ์ภายนอกในภาษาต่างประเทศใด ๆ
ฉบับตีพิมพ์ภายใต้ที่ประทับของ sublicensees สำหรับโครงการการวางแผนตั้งแต่
เริ่มต้นเป็น coeditions ระหว่างประเทศนี้จะเกี่ยวข้องกับการกวาดล้างของโลก
สิทธิในทุกภาษารวมทั้งสิทธิในการออกใบอนุญาตสำหรับการตีพิมพ์ภายใต้
สำนักพิมพ์อื่น ๆ สำหรับชื่อที่มีศักยภาพที่เห็นได้ชัดน้อยกว่าค่าใช้จ่ายของการกวาดล้างดังกล่าว
อาจจะสูงสาหัส; ในกรณีดังกล่าวก็อาจจะจำเป็นที่ต้องชัดเจน
ได้รับอนุญาตเท่านั้นที่เป็นภาษาของแต่ละบุคคลได้รับอนุญาตซึ่งสามารถ timeconsuming
และมีราคาแพงมากขึ้น.
มันอาจจะเป็นไปได้ที่จะถ่ายโอนความรับผิดชอบในการทำงานกวาดล้างและการชำระเงิน
ค่าธรรมเนียมให้ผู้รับอนุญาตซึ่งใน กรณีที่มันจะเป็นสิ่งที่จำเป็นเพื่อให้รายการของ
ชื่อที่เกี่ยวข้องและที่อยู่; ก็ยังควรที่จะต้องมีหลักฐานที่แสดงว่าการกวาดล้าง
เสร็จเรียบร้อย ถ้าอนุญาตคือการดำเนิน
งานการกวาดล้างในนามของผู้รับใบอนุญาต, ค่าใช้จ่ายควรจะถูกเรียกเก็บในที่จะ
ได้รับใบอนุญาตด้วยนอกเหนือจากค่าใช้จ่ายการจัดการไม่น้อยกว่า 15% ของ
ค่าใช้จ่ายรวม ถ้าผู้รับใบอนุญาตมาจากประเทศที่ร่ำรวยน้อยมันอาจจะเป็นไปได้ที่จะ
เจรจาต่อรองราคาพิเศษต่ำกว่าผู้ที่เรียกเก็บกับต้นฉบับ
สำนักพิมพ์สำหรับตลาดขนาดใหญ่อย่างมีนัยสำคัญ; แต่ไม่ทั้งหมดลิขสิทธิ์ภายนอก
เจ้าของจะเห็นด้วยกับเรื่องนี้ โซลูชันทางเลือก (ใบอนุญาตมากกว่า
ข้อเสนอ coedition ที่ภาพประกอบมีความสำคัญ) จะมีเฉพาะ
การเลือกภาพประกอบภายนอกในรุ่นที่ได้รับอนุญาตเพื่อให้
ผู้รับใบอนุญาตเพื่อทดแทนภาพประกอบของการค้นพบของตัวเองหรือจะละเว้นภาพประกอบ
ทั้งหมด; ในทุกกรณีที่ผู้เขียนควรจะปรึกษาเพื่อขออนุมัติ.
อีกครั้งก็ควรจะจำได้ว่าในการจัดหาวัสดุการผลิตซ้ำ
เพื่อให้ผู้รับใบอนุญาตอาจทำให้เกิดการผิดสัญญากับภาพภายนอก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วิธีการจัดการ
ด้วยภาษาเดียวกันน่านสิทธิ มีสองวิธีในการจัดการสิทธิการแปล
: coedition ที่ที่มาเผยแพร่พัฒนาโครงการ
presells ก็ถึงช่วงของคู่ค้าต่างประเทศและพิมพ์พวกเขาและตรงไปตรงมา
ใบอนุญาตการจัดเรียงที่ใช้ต่างประเทศผลิตรุ่นของพวกเขา
เอง ในทั้งสองกรณีความรับผิดชอบสำหรับการค้นหา
นักแปลที่เหมาะสมและค่าใช้จ่ายของการแปลงาน ปกติจะนอนกับผู้รับใบอนุญาต .
ยังเป็นภาษาเดียวกันน่านสิทธิ มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้อนุญาต
เพื่อตรวจสอบว่าได้รับการล้างเพื่อขออนุญาตใช้ข้อความหรือภาพประกอบ
วัสดุที่เป็นของผู้ถือลิขสิทธิ์ต่างประเทศ
ภายนอกในภาษาใด ๆฉบับตีพิมพ์ภายใต้ผลกระทบของ sublicensees . สำหรับโครงการแผนจาก
เริ่มต้นเป็น coeditions ระหว่างประเทศนี้จะเกี่ยวข้องกับการสิทธิมนุษยชนโลก
ทุกภาษา รวมทั้งสิทธิในการซับไลเซนเพื่อตีพิมพ์ภายใต้
สำนักพิมพ์อื่น ๆ สำหรับชื่อที่มีศักยภาพชัดเจนน้อยกว่าต้นทุน เช่น พิธีการ
อาจ prohibitively สูง ในบางกรณีอาจจะต้องมีการ re ล้าง
อนุญาตเป็นภาษาแต่ละรายจะได้รับใบอนุญาต ซึ่งจะแพงมากขึ้นและ timeconsuming
.
มันอาจเป็นไปได้ในการโอนภาระการทำงานและการชำระเงินค่า
ของผู้รับใบอนุญาต ซึ่งในกรณีนี้ก็จะต้องให้รายการของชื่อและที่อยู่ที่เกี่ยวข้อง
; ยังมีปัญญาต้องมีหลักฐานว่าพิธีการ
เรียบร้อยน่าพอใจถ้าผู้อนุญาตจะรับฝาก
เคลียร์งานในนามของผู้รับใบอนุญาต ต้นทุนจะเพิ่ม

ใช้กับการเพิ่มของการจัดการค่าใช้จ่ายไม่น้อยกว่า 15% ของ
ค่าธรรมเนียมทั้งหมด ถ้าได้รับอนุญาตจากประเทศที่มั่งคั่งน้อยลง มันอาจเป็นไปได้

ต่อรองอัตราพิเศษไกลน้อยกว่าค่าใช้จ่ายสำนักพิมพ์ต้นฉบับ
สำหรับตลาดอย่างมาก ขนาดใหญ่อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่ทั้งหมดภายนอก
เจ้าของลิขสิทธิ์จะเห็นด้วย โซลูชั่นทางเลือก ( ใบอนุญาตมากกว่า
coedition deals ที่ภาพประกอบเป็นสำคัญ ) จะรวมเฉพาะ
เลือกภาพประกอบภายนอกในรุ่นที่ได้รับใบอนุญาต ให้ผู้รับใบอนุญาตแทน
ภาพประกอบของการค้นหาของตนหรือละเว้นภาพประกอบ
ทั้งหมด ;ในทุกกรณี ผู้เขียนควรจะได้รับการพิจารณาเพื่ออนุมัติ
อีก มันควรจะจำได้ว่า การจัดหาวัสดุเพื่อการผลิตซ้ำ
ผู้รับใบอนุญาตอาจส่งผลในการผิดสัญญากับรูปภายนอก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: