Section 36: A person shall enjoy the liberty of communication by lawfu การแปล - Section 36: A person shall enjoy the liberty of communication by lawfu ไทย วิธีการพูด

Section 36: A person shall enjoy th

Section 36: A person shall enjoy the liberty of communication by lawful means. Censorship, detention or disclosure of communication between persons including any other act disclosing a statement in communication between persons shall not be made except by virtue of the provisions of the law specifically enacted for security of the state or maintaining public order or good morals.

Section 45: A person shall enjoy the liberty to express his or her opinion, make speeches, write, print, publicize, and make expression by other means. Restriction on liberty under paragraph one shall not be imposed except by virtue of the provisions of law specifically enacted for the purpose of maintaining the security of the state, safeguarding the rights, liberties, dignity, reputation, family or privacy rights of other persons, maintaining public order or good morals or preventing the deterioration of the mind or health of the public.
Closure of a press house or radio or television station to deprive them of the liberty under this section shall not be made.
Censorship by a competent official of news and articles before their publication in a newspaper, printed matter, or radio or television broadcasting shall not be made except during the time when the country is in a state of war or armed conflict; provided that it must be made by virtue of the law enacted under the provisions of paragraph two.
Owner of a newspaper or other mass media business shall be a Thai national.
No grant of money or other properties shall be given by the state as subsidies to private newspapers or other mass media.

Section 46: Officials or employees of a private sector undertaking, newspaper or radio or television broadcasting business shall enjoy their liberty to present news and express their opinions under the constitutional restrictions without mandate of any state agency or owner of such business provided that it is not contrary to their professional ethics.
Section 26: In exercising powers of all state authorities, regard shall be given to human dignity, rights, and liberties in accordance with the provisions of this Constitution.
Section 28: A person can invoke human dignity or exercise his or her rights and liberties in so far as it is not in violation of rights and liberties of other persons or contrary to this Constitution or good morals.
Section 29: Restriction of such rights and liberties as recognized by the Constitution shall not be imposed on a person except by virtue of provisions of the law which must not affect the essential substances of such rights and liberties.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ส่วน 36: ผู้จะกับเสรีภาพของการสื่อสาร โดยวิธีที่ถูกกฎหมาย เซ็นเซอร์ กักขัง หรือการเปิดเผยข้อมูลของการสื่อสารระหว่างบุคคลรวมถึงใด ๆ อื่น ๆ พระราชบัญญัติการเปิดเผยงบในการสื่อสารระหว่างบุคคลจะไม่ทำยกเว้นอาศัยบทบัญญัติของกฎหมายโดยเฉพาะบัญญัติเพื่อความปลอดภัยของรัฐหรือการรักษาสั่งสาธารณะหรือมารยาทดีมาตรา 45: คนจะสนุกกับเสรีภาพในการแสดงความคิดเห็นของ ตน ทำสุนทรพจน์ เขียน พิมพ์ ประชาสัมพันธ์ และทำให้นิพจน์ โดยวิธีอื่น การจำกัดเสรีภาพตามวรรคหนึ่งจะไม่สามารถบังคับยกเว้นอาศัยบทบัญญัติของกฎหมายที่ตราขึ้นโดยเฉพาะเพื่อรักษาความปลอดภัยของรัฐ ปกป้องสิทธิ เสรีภาพ สิทธิศักดิ์ศรี ชื่อเสียง ครอบครัว หรือความเป็นส่วนตัวของผู้อื่น รักษาสั่งสาธารณะหรือมารยาทดี หรือป้องกันการเสื่อมสภาพของจิตใจหรือสุขภาพของประชาชนในปิดข่าวบ้าน หรือวิทยุ หรือโทรทัศน์สถานีเพื่อลิดรอนเสรีภาพภายใต้ส่วนนี้พวกเขาจะไม่สามารถทำเซ็นเซอร์ โดยหน้าที่ของข่าวและบทความก่อนการตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ สิ่งพิมพ์ หรือวิทยุหรือโทรทัศน์ที่ออกอากาศจะไม่ทำยกเว้นในช่วงเวลาเมื่อประเทศอยู่ในสถานะสงครามหรือการสู้รบ ว่ามันต้องทำอาศัยกฎหมายที่ตราขึ้นภายใต้บทบัญญัติของวรรคสองเจ้าของหนังสือพิมพ์หรือธุรกิจอื่น ๆ สื่อมวลชนจะมีชาติไทยไม่ให้เงินหรือคุณสมบัติอื่น ๆ จะกำหนด โดยรัฐเป็นเงินอุดหนุนส่วนตัวหนังสือพิมพ์หรือสื่อมวลชนอื่น ๆส่วน 46: เจ้าหน้าที่หรือพนักงานของกิจการภาคเอกชน หนังสือพิมพ์ หรือวิทยุหรือโทรทัศน์วิทยุธุรกิจจะกับของเสรีภาพในการนำเสนอข่าว และแสดงความคิดเห็นภายใต้ข้อจำกัดที่รัฐธรรมนูญโดยไม่มีข้อบังคับของหน่วยงานของรัฐหรือเจ้าของธุรกิจดังกล่าวโดยที่ไม่ขัดต่อจรรยาบรรณวิชาชีพของตนส่วน 26: ในการออกกำลังกายอำนาจของเจ้าหน้าที่รัฐทั้งหมด สัมมาคารวะจะได้รับศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ สิทธิ และเสรีภาพตามบทบัญญัติของรัฐธรรมนูญนี้ส่วน 28: บุคคลสามารถเรียกศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ หรือใช้สิทธิสิทธิและเสรีภาพของเขา หรือเธอในตราบนั้นไม่เป็นการละเมิดสิทธิและเสรีภาพ ของบุคคลอื่น หรือขัด ต่อรัฐธรรมนูญนี้หรือมารยาทดีมาตรา ๒๙: ข้อจำกัดสิทธิและเสรีภาพเป็นที่ยอมรับ โดยรัฐธรรมนูญดังกล่าวจะไม่สามารถเก็บบุคคลยกเว้นอาศัยบทบัญญัติของกฎหมายซึ่งต้องมีผลต่อสารสำคัญของสิทธิและเสรีภาพดังกล่าว
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มาตรา 36: บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการสื่อสารด้วยวิธีการถูกต้องตามกฎหมาย เซ็นเซอร์คุมขังหรือการเปิดเผยของการสื่อสารระหว่างบุคคลรวมทั้งการกระทำอื่นใดที่งบในการสื่อสารระหว่างบุคคลจะกระทำมิได้เว้นแต่โดยอาศัยอำนาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายที่ประกาศใช้เฉพาะสำหรับการรักษาความปลอดภัยของรัฐหรือการรักษาความสงบเรียบร้อยของประชาชนหรือศีลธรรมอันดี. มาตรา 45 : บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการแสดงความเห็นของเขาหรือเธอให้กล่าวสุนทรพจน์เขียนพิมพ์เผยแพร่และให้การแสดงออกโดยวิธีอื่น การ จำกัด เสรีภาพตามวรรคหนึ่งจะกระทำมิได้เว้นแต่โดยอาศัยอำนาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายที่ประกาศใช้เฉพาะสำหรับวัตถุประสงค์ในการรักษาความมั่นคงของรัฐ, การคุ้มครองสิทธิเสรีภาพศักดิ์ศรีชื่อเสียงครอบครัวหรือสิทธิในความเป็นส่วนตัวของบุคคลอื่นที่ยังคงรักษา เพื่อสาธารณะหรือศีลธรรมอันดีหรือป้องกันการเสื่อมสภาพของจิตใจหรือสุขภาพของประชาชน. ปิดบ้านกดหรือวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์ที่จะกีดกันพวกเขาเสรีภาพตามมาตรานี้จะกระทำมิได้. เซ็นเซอร์โดยพนักงานเจ้าหน้าที่ของข่าวและ บทความก่อนที่จะตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์สิ่งพิมพ์หรือวิทยุหรือโทรทัศน์จะกระทำมิได้เว้นแต่ในช่วงเวลาที่ประเทศอยู่ในภาวะสงครามหรือความขัดแย้ง; โดยมีเงื่อนไขว่าจะต้องมีการทำโดยอาศัยอำนาจของกฎหมายที่ตราขึ้นภายใต้บทบัญญัติของวรรคสอง. เจ้าของหนังสือพิมพ์หรือมวลอื่น ๆ ธุรกิจสื่อจะต้องเป็นบุคคลสัญชาติไทย. ไม่มีการให้เงินหรือทรัพย์สินอื่น ๆ ที่จะได้รับโดยรัฐเป็นเงินอุดหนุนให้แก่ หนังสือพิมพ์ส่วนตัวหรือสื่อมวลชนอื่น ๆ . มาตรา 46: เจ้าหน้าที่หรือพนักงานของกิจการภาคเอกชนหนังสือพิมพ์หรือวิทยุหรือโทรทัศน์กระจายเสียงธุรกิจย่อมมีเสรีภาพของพวกเขาที่จะนำเสนอข่าวและแสดงความคิดเห็นของพวกเขาภายใต้ข้อ จำกัด ตามรัฐธรรมนูญโดยไม่ต้องอาณัติของหน่วยงานของรัฐใด ๆ หรือเจ้าของ ธุรกิจดังกล่าวมีเงื่อนไขว่าจะไม่ขัดต่อจรรยาบรรณวิชาชีพของพวกเขา. มาตรา 26: ในการดำเนินการของทุกหน่วยงานของรัฐต้องคำนึงให้กับศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์สิทธิและเสรีภาพตามบทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญนี้. มาตรา 28: บุคคล สามารถเรียกศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์หรือใช้สิทธิของเขาหรือเธอและเสรีภาพในส่วนที่ไม่ได้อยู่ในการละเมิดสิทธิและเสรีภาพของบุคคลอื่นหรือขัดต่อรัฐธรรมนูญนี้หรือศีลธรรมอันดี. มาตรา 29: การ จำกัด สิทธิและเสรีภาพดังกล่าวเป็นที่ยอมรับโดย รัฐธรรมนูญจะไม่ได้กำหนดไว้ในบุคคลที่ยกเว้นโดยอาศัยอำนาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายซึ่งจะต้องไม่ส่งผลกระทบสารสำคัญของสิทธิดังกล่าวและเสรีภาพ











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มาตรา 36 : บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการสื่อสารถึงกันโดยทางที่ชอบด้วยกฎหมาย การเซ็นเซอร์ กักขังหรือการเปิดเผยของการสื่อสารระหว่างบุคคล ได้แก่ พระราชบัญญัติอื่น ๆเปิดเผยข้อความในการสื่อสารระหว่างบุคคล จะกระทำมิได้ เว้นแต่โดยอาศัยอํานาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายเฉพาะเพื่อความมั่นคงของรัฐ หรือเพื่อรักษาความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน ตามมาตรา 45

:บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการแสดงความคิดเห็น ของเขาหรือเธอ ทำให้การพูด เขียน พิมพ์ เผยแพร่ และให้แสดงออกด้วยวิธีอื่น จำกัดเสรีภาพตามวรรคหนึ่งจะไม่ถูกเรียกเก็บยกเว้นโดยอาศัยอำนาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมาย เฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ในการรักษาความมั่นคงของรัฐ ปกป้องสิทธิ เสรีภาพ เกียรติยศ ชื่อเสียงสิทธิในครอบครัวหรือความเป็นอยู่ส่วนตัวของบุคคลอื่น เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดี หรือป้องกันความเสื่อมของจิตใจหรือสุขภาพของประชาชน .
การปิดของบ้านกดหรือสถานีวิทยุหรือโทรทัศน์จะกีดกันพวกเขาเสรีภาพตามมาตรานี้ จะกระทำมิได้
การเซ็นเซอร์โดยพนักงานเจ้าหน้าที่ของบทความข่าวและก่อนตีพิมพ์ ของพวกเขาในหนังสือพิมพ์ , สิ่งตีพิมพ์หรือการส่งวิทยุกระจายเสียง วิทยุโทรทัศน์ จะกระทำมิได้เว้นแต่ในระหว่างเวลาที่ประเทศอยู่ในภาวะสงครามหรือความขัดแย้ง แต่ทั้งนี้จะต้องทำโดยอาศัยอำนาจของกฎหมายที่ตราขึ้นตามวรรคสอง
เจ้าของกิจการหนังสือพิมพ์หรือสื่อมวลชนอื่นต้องเป็นบุคคลสัญชาติไทย
ไม่มีการให้เงิน หรือคุณสมบัติอื่น ๆ จะได้รับ โดยรัฐอุดหนุนหนังสือพิมพ์หรือสื่อมวลชนอื่นส่วนตัว

มาตรา 46 : พนักงาน หรือลูกจ้างของกิจการภาคเอกชน ,หนังสือพิมพ์หรือวิทยุ หรือโทรทัศน์ ธุรกิจจะเพลิดเพลินกับเสรีภาพของการเสนอข่าวและแสดงความคิดเห็นภายใต้ข้อจำกัดตามรัฐธรรมนูญ โดยอาณัติของหน่วยงานของรัฐ หรือเจ้าของกิจการดังกล่าวให้ แต่ต้องไม่ขัดต่อจริยธรรมแห่งการประกอบวิชาชีพ .
มาตรา 26 ในการใช้อำนาจของเจ้าหน้าที่ของรัฐ เกี่ยวกับจะได้รับศักดิ์ศรีของมนุษย์ สิทธิและเสรีภาพ ตามบทบัญญัติแห่งรัฐธรรมนูญนี้ มาตรา 28 :
บุคคลย่อมอ้างศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ หรือใช้สิทธิและเสรีภาพของเขา หรือได้เท่าที่ไม่ละเมิดสิทธิและเสรีภาพของบุคคลอื่น หรือขัดต่อรัฐธรรมนูญนี้ มาตรา 29 หรือ ศีลธรรมอันดีของประชาชน .
:การจำกัดสิทธิและเสรีภาพตามที่รัฐธรรมนูญรับรองไว้ จะกระทำมิได้ เว้นแต่กำหนดบุคคลโดยอาศัยอํานาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมาย ซึ่งต้องไม่กระทบกระเทือนสาระสำคัญแห่งสิทธิและเสรีภาพ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: