Germany has many unique wedding traditions and customs. A traditional  การแปล - Germany has many unique wedding traditions and customs. A traditional  ไทย วิธีการพูด

Germany has many unique wedding tra

Germany has many unique wedding traditions and customs. A traditional wedding in Germany lasts three days, but not necessarily consecutive days . On the first day the couple is married by the justice of peace, or as in Germany called “Standesbeamte.” This is because in Germany it is not legal to marry “only” in a church ceremony. The civil ceremony takes place one week or one day before the church ceremony, and only the couple’s closest family members and friends in attendance. The ceremony is usually followed by a dinner . In Germany, the couple has to give a six-week notice to the city of their intended marriage. If not, the civil ceremony may take place in the city hall, usually with only two witnesses and the parents .

On the second day there is a big, informal party called the Polterabend—“the evening with lots of broken porcelain.” Friends and relatives bring old porcelain and kitchenware to smash in front of the bride and groom. The broken pieces are thought to grant them a happy, lucky life. “The German proverb—‘Scherben bringen Gluck’—which can be translated as ‘Broken crockery brings you luck,’ is derived from this custom . The bride and groom have to clean up everything, symbolizing that nothing will ever be broken in their house .

A few nights before the church ceremony, the groom and his friends go out to a local pub, which is called junggesellenabschied—similar to a bachelor’s party in America .

On the third day the religious ceremony and reception takes place. Since the bride and groom are already married by law, they usually enter the church together and walk down the aisle together. The bride typically wears a white gown without a train. The veils are generally fingertip length and seldom wore over the bride’s face when she walks down the aisle . The bride often carries salt and bread as an omen of good harvest . She also carries lengths of white ribbon with her bouquet, which is tied to the antenna of their car after the ceremony. The groom typically wears a black tuxedo and carries grain for good luck and wealth .

It is not customary to have bridesmaids, groomsmen, or flower girls at a German wedding . According to Tanja St. Pierre, a native to Germany and sociology instructor at Penn State, “the wedding party usually consists of a male and female witness,” she said. “There are no elaborate wedding parties like in the United States” . Furthermore, wedding bands are worn on the couple’s right hands .

Today, both parents and the couple itself share the costs of the wedding, rather than only the father of the bride .

As the bride and groom exit the church, friends throw rice on them. Germans believe that the bride will have as many children as the grains of rice that stay in her hair. Meanwhile, the couple tosses coins to the children . Then, the bride and groom ride in the wedding car, which is decorated with lots of flowers, or they take a coach with horses to the reception location . The couple and their guests create a car procession and drive through town honking their horns—often times others will honk back wishing the couple good luck .

At the wedding reception, it is custom for friends, or more often, the best man to “kidnap” the bride and bring her to a local pub until the groom finds them; this is called kidnapping the bride. Once the groom finds them, he must pay for all they drank.

During dinner the two fathers make a speech to praise the couple. Then, the bride and groom share their first dance together—it is traditionally the waltz . The next dance is for the bride and her father and the groom and his mother, while the bride’s mother dances with the groom’s father. Afterwards, all of the guests are invited onto the dance floor . Germans often participate in the money dance, or veil dance; this is a tradition where guests have to pay the bride and groom to dance with them . According to Tanya St. Pierre, many families practice other traditions or play games that are unique to their family. “At my wedding, my uncles performed skits and played the accordion,” she says. “That tradition gave our wedding a special touch” Sometimes a wedding newspaper may even be distributed to the guests
As the reception nears, friends of the couple block off the exit of the reception with a ribbon. When the couple leaves they must pay a toll—a promise of another party. In Germany, the bride and groom stay until the last guest goes home

On the newlyweds first night together, friends often play tricks such as loosening the headboard of the bed, hiding lots of alarm clocks in the bedroom, or filling the room with balloons to make the first night as difficult as possible On the next day, many couples go on their one or two week honeymoon, and live happily ever after

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เยอรมนีได้ประเพณีแต่งงานเฉพาะและศุลกากร งานแต่งงานแบบดั้งเดิมในเยอรมนีเวลาสามวัน แต่ไม่จำเป็นต้องต่อวัน ในวันแรก คู่แต่งงาน ด้วยความยุติธรรมความสงบสุข หรือในเยอรมนีเรียกว่า "Standesbeamte" ทั้งนี้เนื่องจากเยอรมนี ไม่ตามกฎหมายการแต่งงานในโบสถ์พิธี "เท่านั้น" พิธีแพ่งเกิดหนึ่งสัปดาห์หรือหนึ่งวันก่อน พิธีโบสถ์ และเท่านั้นของทั้งคู่ใกล้ชิดครอบครัว และเพื่อนในการเข้างาน พิธีมักจะตาม ด้วยอาหารมื้อเย็น ในเยอรมนี คู่ได้ให้แจ้ง 6 สัปดาห์ในเมืองของตนแต่งงานตั้งใจ ถ้า ไม่ พิธีแพ่งอาจทำในห้องประชุม มักจะมีเพียงสองพยานและผู้ปกครองที่สอง วันที่มีขนาดใหญ่ เป็นบุคคลเรียกว่า Polterabend ตัว "ตอนเย็นของเครื่องเคลือบดินเผาเสีย" เพื่อนและญาตินำเครื่องเคลือบดินเผาเก่าและเครื่องครัวต่อยหน้าเจ้าสาวและเจ้าบ่าว ชิ้นส่วนเสียมีความคิดให้ชีวิตมีความสุข โชคดี "สุภาษิตเยอรมัน — 'Scherben bringen Gluck' — ซึ่งสามารถแปลได้ว่า ' ถ้วยชามแตกนำโชค มาจากนี้เองได้ เจ้าสาวและเจ้าบ่าวต้องล้างทุกอย่าง สัญลักษณ์ที่ไม่มีอะไรจะเคยจะเสียในบ้านของพวกเขากี่คืนก่อนพิธีโบสถ์ เจ้าบ่าว และเพื่อนของเขาไปผับท้องถิ่น ซึ่งเรียกว่า junggesellenabschied ซึ่งคล้ายคลึงกับบุคคลอื่นในอเมริกาOn the third day the religious ceremony and reception takes place. Since the bride and groom are already married by law, they usually enter the church together and walk down the aisle together. The bride typically wears a white gown without a train. The veils are generally fingertip length and seldom wore over the bride’s face when she walks down the aisle . The bride often carries salt and bread as an omen of good harvest . She also carries lengths of white ribbon with her bouquet, which is tied to the antenna of their car after the ceremony. The groom typically wears a black tuxedo and carries grain for good luck and wealth .It is not customary to have bridesmaids, groomsmen, or flower girls at a German wedding . According to Tanja St. Pierre, a native to Germany and sociology instructor at Penn State, “the wedding party usually consists of a male and female witness,” she said. “There are no elaborate wedding parties like in the United States” . Furthermore, wedding bands are worn on the couple’s right hands .Today, both parents and the couple itself share the costs of the wedding, rather than only the father of the bride .As the bride and groom exit the church, friends throw rice on them. Germans believe that the bride will have as many children as the grains of rice that stay in her hair. Meanwhile, the couple tosses coins to the children . Then, the bride and groom ride in the wedding car, which is decorated with lots of flowers, or they take a coach with horses to the reception location . The couple and their guests create a car procession and drive through town honking their horns—often times others will honk back wishing the couple good luck .
At the wedding reception, it is custom for friends, or more often, the best man to “kidnap” the bride and bring her to a local pub until the groom finds them; this is called kidnapping the bride. Once the groom finds them, he must pay for all they drank.

During dinner the two fathers make a speech to praise the couple. Then, the bride and groom share their first dance together—it is traditionally the waltz . The next dance is for the bride and her father and the groom and his mother, while the bride’s mother dances with the groom’s father. Afterwards, all of the guests are invited onto the dance floor . Germans often participate in the money dance, or veil dance; this is a tradition where guests have to pay the bride and groom to dance with them . According to Tanya St. Pierre, many families practice other traditions or play games that are unique to their family. “At my wedding, my uncles performed skits and played the accordion,” she says. “That tradition gave our wedding a special touch” Sometimes a wedding newspaper may even be distributed to the guests
As the reception nears, friends of the couple block off the exit of the reception with a ribbon. When the couple leaves they must pay a toll—a promise of another party. In Germany, the bride and groom stay until the last guest goes home

On the newlyweds first night together, friends often play tricks such as loosening the headboard of the bed, hiding lots of alarm clocks in the bedroom, or filling the room with balloons to make the first night as difficult as possible On the next day, many couples go on their one or two week honeymoon, and live happily ever after

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เยอรมนีมีหลายประเพณีการจัดงานแต่งงานที่ไม่ซ้ำกันและประเพณี จัดงานแต่งงานแบบดั้งเดิมในประเทศเยอรมนีเป็นเวลาสามวัน แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นวันติดต่อกัน ในวันแรกที่ทั้งคู่กำลังจะแต่งงานโดยยุติธรรมสันติภาพหรือเป็นในประเทศเยอรมนีเรียกว่า "Standesbeamte." นี้เป็นเพราะในเยอรมนีมันไม่ได้เป็นกฎหมายที่จะแต่งงานกับ "เท่านั้น" ในพิธีคริสตจักร พิธีทางแพ่งจะเกิดขึ้นหนึ่งสัปดาห์หรือหนึ่งวันก่อนพิธีโบสถ์และที่อยู่ใกล้ที่สุดเพียงสองสามของสมาชิกในครอบครัวและเพื่อน ๆ ที่เข้าร่วมประชุม พิธีเป็นไปโดยปกติอาหารค่ำ ในประเทศเยอรมนีทั้งคู่มีให้แจ้งให้ทราบล่วงหน้าหกสัปดาห์ไปยังเมืองของการแต่งงานที่ตั้งใจไว้ของพวกเขา ถ้าไม่พิธีอาจจะเกิดขึ้นในห้องโถงเมืองมักจะมีเพียงสองพยานและผู้ปกครอง. ในวันที่สองมีขนาดใหญ่บุคคลที่ทางการเรียกว่า Polterabend- "ตอนเย็นที่มีจำนวนมากพอร์ซเลนเสีย." และเพื่อน ญาตินำเครื่องเคลือบดินเผาเก่าและเครื่องครัวที่จะชนในด้านหน้าของเจ้าสาวและเจ้าบ่าว ชิ้นส่วนที่ขาดกำลังคิดว่าจะให้พวกเขามีความสุขในชีวิตที่โชคดี "เยอรมันสุภาษิต-'Scherben bringen Gluck' ซึ่งแปลว่า 'ถ้วยชาม Broken คุณนำโชค' มาจากที่กำหนดเอง เจ้าสาวและเจ้าบ่าวต้องทำความสะอาดทุกอย่างที่เป็นสัญลักษณ์ว่าไม่มีอะไรเลยที่จะถูกทำลายในบ้านของพวกเขา. ไม่กี่คืนก่อนพิธีโบสถ์เจ้าบ่าวและเพื่อน ๆ ของเขาออกไปผับในท้องถิ่นซึ่งเรียกว่า junggesellenabschied คล้ายกับตรี บุคคลที่อยู่ในอเมริกา. ในวันที่สามพิธีทางศาสนาและการต้อนรับที่จะเกิดขึ้น เนื่องจากเจ้าสาวและเจ้าบ่าวจะแต่งงานอยู่แล้วตามกฎหมายพวกเขามักจะใส่คริสตจักรร่วมกันและเดินลงทางเดินด้วยกัน เจ้าสาวมักจะสวมชุดสีขาวโดยไม่ต้องรถไฟ ฝาปิดที่มีความยาวปลายนิ้วโดยทั่วไปและไม่ค่อยสวมทั่วใบหน้าของเจ้าสาวเมื่อเธอเดินไปตามทางเดิน เจ้าสาวมักจะพกเกลือและขนมปังเป็นลางบอกเหตุของการเก็บเกี่ยวที่ดี นอกจากนี้เธอยังพกความยาวของริบบิ้นสีขาวที่มีช่อดอกไม้ของเธอซึ่งจะเชื่อมโยงกับเสาอากาศของรถของพวกเขาหลังจากพิธี เจ้าบ่าวมักจะสวมเสื้อคลุมสีดำและดำเนินเม็ดสำหรับความโชคดีและความมั่งคั่ง. มันไม่ได้เป็นธรรมเนียมที่จะต้องมีเพื่อนเจ้าสาวเจ้าบ่าวหรือสาวดอกไม้ในงานแต่งงานของเยอรมัน ตามที่ Tanja เซนต์ปิแอร์พื้นเมืองไปยังประเทศเยอรมนีและอาจารย์ผู้สอนสังคมวิทยาที่รัฐเพนน์ "ที่งานแต่งงานมักจะประกอบด้วยเพศชายและเพศหญิงพยาน" เธอกล่าว "ไม่มีงานแต่งงานที่ซับซ้อนเหมือนในสหรัฐอเมริกา" นอกจากนี้วงดนตรีที่จัดงานแต่งงานที่สวมใส่ในมือด้านขวาของทั้งคู่. วันนี้ทั้งพ่อแม่และคู่ของตัวเองแบ่งปันค่าใช้จ่ายในการจัดงานแต่งงานมากกว่าเพียงพ่อของเจ้าสาว. ในฐานะที่เป็นเจ้าสาวและเจ้าบ่าวออกจากคริสตจักรที่เพื่อนโยนข้าวที่พวกเขา . เยอรมันเชื่อว่าเจ้าสาวจะมีเด็กจำนวนมากที่สุดเท่าที่เป็นเมล็ดข้าวที่อยู่ในผมของเธอ ในขณะที่ทั้งคู่โยนเหรียญให้กับเด็ก จากนั้นคู่บ่าวสาวนั่งอยู่ในรถที่จัดงานแต่งงานที่มีการตกแต่งที่มีจำนวนมากของดอกไม้หรือที่พวกเขาใช้โค้ชกับม้าไปยังสถานที่แผนกต้อนรับส่วนหน้า ทั้งคู่และแขกของพวกเขาสร้างขบวนรถและขับรถผ่านเมืองบีบแตรครั้งแตรมักจะของพวกเขาคนอื่น ๆ จะบีบกลับต้องการทั้งคู่โชคดี. ที่รับจัดงานแต่งงานก็เป็นสิ่งที่กำหนดเองสำหรับเพื่อนหรือบ่อยขึ้นคนที่ดีที่สุดที่จะ "ลักพาตัว "เจ้าสาวและพาเธอไปที่ผับในท้องถิ่นจนเจ้าบ่าวพบว่าพวกเขา; นี้เรียกว่าการลักพาตัวเจ้าสาว เมื่อเจ้าบ่าวพบว่าพวกเขาเขาจะต้องจ่ายสำหรับสิ่งที่พวกเขาดื่ม. ในระหว่างการรับประทานอาหารค่ำทั้งสองบรรพบุรุษทำให้คำพูดที่ได้รับการยกย่องทั้งคู่ จากนั้นเจ้าสาวและเจ้าบ่าวร่วมเต้นรำเป็นครั้งแรกของพวกเขากันมันเป็นประเพณีเพลงเต้นรำ การเต้นรำต่อไปคือสำหรับเจ้าสาวและพ่อของเธอและเจ้าบ่าวและแม่ของเขาในขณะที่แม่ของเจ้าสาวเต้นรำกับพ่อของเจ้าบ่าว หลังจากนั้นแขกทุกท่านจะได้รับเชิญไปบนฟลอร์เต้นรำ เยอรมันมักจะมีส่วนร่วมในการเต้นรำเงินหรือเต้นรำม่าน; นี้เป็นประเพณีที่แขกผู้เข้าพักจะต้องจ่ายเจ้าสาวและเจ้าบ่าวที่จะเต้นกับพวกเขา ตามทันย่าเซนต์ปิแอร์หลายครอบครัวประเพณีปฏิบัติอื่น ๆ หรือการเล่นเกมที่ไม่ซ้ำกันในครอบครัวของพวกเขา "ในงานแต่งงานของฉันลุงของฉันแสดงการละเล่นและเล่นหีบเพลง" เธอกล่าว "ประเพณีที่ทำให้งานแต่งงานของเราสัมผัสพิเศษ" บางครั้งหนังสือพิมพ์แต่งงานอาจจะมีการแจกจ่ายให้กับผู้เข้าพักในฐานะที่เป็นพนักงานต้อนรับเกือบเพื่อนของบล็อกทั้งคู่ออกทางออกของการรับด้วยริบบิ้น เมื่อทั้งคู่ออกจากพวกเขาจะต้องจ่ายค่าสัญญาโทรของบุคคลอื่น ในประเทศเยอรมนี, เจ้าสาวและเจ้าบ่าวอยู่จนกว่าแขกท่านสุดท้ายจะกลับบ้านเมื่อวันที่คู่บ่าวสาวในคืนแรกด้วยกันเพื่อน ๆ มักจะเล่นเทคนิคเช่นการคลายหัวเตียงของเตียงซ่อนตัวอยู่จำนวนมากของนาฬิกาปลุกในห้องนอนหรือเติมห้องที่มีลูกโป่งไป ทำให้คืนแรกเป็นเรื่องยากที่เป็นไปได้ในวันถัดไป, คู่รักหลาย ๆ คู่ไปในหนึ่งหรือสองสัปดาห์ที่ฮันนีมูนของพวกเขาอย่างมีความสุขและมีชีวิตอยู่หลังจากที่เคย




















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เยอรมันมีประเพณีการแต่งงานที่ไม่ซ้ำกันและศุลกากรมาก งานแต่งงานแบบดั้งเดิมในเยอรมัน เป็นเวลา 3 วัน แต่ไม่ได้ติดต่อกันหลายวัน ในวันแรกของคู่รักแต่งงานโดยความยุติธรรมของสันติภาพ หรือในเยอรมันเรียกว่า " standesbeamte . " นี้เป็นเพราะในเยอรมันไม่มีกฎหมายให้แต่งงานกับ " เท่านั้น " ในโบสถ์ พิธีพิธีทางแพ่งเกิดขึ้นหนึ่งสัปดาห์หรือหนึ่งก่อนวันพิธีโบสถ์และมีเพียงคู่ของใกล้สมาชิกในครอบครัวและเพื่อน ๆที่เข้าร่วมประชุม พิธีมักจะตามด้วยอาหารค่ำ ในเยอรมัน คู่มีให้สังเกต 6 สัปดาห์ ไปยังเมืองของพวกเขาตั้งใจแต่ง ถ้าไม่ , พิธีพลเรือนอาจจะใช้สถานที่ในเมืองฮอลล์มักจะมีเพียงพยานสองคนและพ่อแม่

วันที่สองมีขนาดใหญ่ นอกพรรค เรียกว่า polterabend - " ตอนเย็นๆแตกลายคราม " เพื่อนและญาตินำกระเบื้องเก่า และเครื่องครัว ชนต่อหน้าเจ้าสาวและเจ้าบ่าว ชิ้นส่วนที่แตกมีความคิดที่จะทำให้พวกเขามีความสุข โชคดีในชีวิต" เยอรมัน สุภาษิต - 'scherben bringen กลุก ' ซึ่งสามารถแปลเป็น ' เสียถ้วยชามพาโชค ' มาจากี้เอง เจ้าสาวและเจ้าบ่าวต้องทำความสะอาด คือ มันไม่มีอะไรจะเสียในบ้าน

ไม่กี่คืน ก่อนที่โบสถ์พิธี เจ้าบ่าวและเพื่อนๆ ไปผับท้องถิ่นซึ่งเรียกว่า junggesellenabschied คล้ายกับของพรรคปริญญาตรีในอเมริกา

วันที่ 3 พิธีทางศาสนาและการรับใช้สถานที่ เนื่องจากเจ้าสาวและเจ้าบ่าวแต่งงานโดยกฎหมาย พวกเขามักจะเข้าโบสถ์ด้วยกัน และเดินลงมาด้วยกัน เจ้าสาวจะสวมชุดสีขาว โดยรถไฟฝาปิดโดยปลายนิ้วยาวและไม่ค่อยใส่ใบหน้าของเจ้าสาวเมื่อเธอเดินลงทางเดินระหว่างที่นั่ง เจ้าสาวมักจะพกเกลือและขนมปังเป็นลางบอกเหตุที่ดี การเก็บเกี่ยว นอกจากนี้เธอยังถือความยาวของริบบิ้นสีขาวพร้อมช่อดอกไม้ของเธอซึ่งผูกติดอยู่กับเสาอากาศของรถของพวกเขาหลังจากพิธี เจ้าบ่าวจะสวมทักซิโด้สีดำและมีเมล็ด เพื่อความโชคดีและความมั่งคั่ง

มันไม่สมควรที่จะมีเพื่อนเจ้าสาว เจ้าบ่าว หรือสาวดอกไม้ในงานแต่งที่เยอรมัน ตาม Tanja เซนต์ปิแอร์ , พื้นเมืองของเยอรมัน และอาจารย์คณะสังคมวิทยารัฐเพนน์ " งานแต่งงานมักจะประกอบด้วยชายและหญิงเป็นพยาน " เธอกล่าว " ไม่มีอะไรที่ซับซ้อนเช่นงานแต่งงานฝ่ายในสหรัฐอเมริกา " นอกจากนี้วงดนตรีงานแต่งงานจะสวมใส่ในคู่มือขวา

วันนี้ ทั้งพ่อแม่ และคู่ตัวเองแบ่งปันค่าใช้จ่ายในงานแต่งงาน , แทนที่จะเพียงพ่อของเจ้าสาว

เป็นเจ้าสาวและเจ้าบ่าวออกจากโบสถ์ , เพื่อนโยนข้าวนั้น เยอรมันเชื่อว่า เจ้าสาวจะต้องเป็นเด็กมากเป็นเม็ดข้าวอยู่ในผมของเธอ ขณะที่คู่ที่โยนเหรียญให้เด็ก จากนั้น เจ้าบ่าวและเจ้าสาวในงานแต่งงาน ขี่รถซึ่งตกแต่งด้วยดอกไม้มากมาย หรือจะเอาโค้ชกับม้าไปยังสถานที่แผนกต้อนรับส่วนหน้า คู่และแขกของพวกเขา สร้างขบวนรถและขับผ่านเมืองแตรแตรบ่อยครั้งที่คนอื่นจะบีบแตรกลับ ขอให้โชคคู่ดี

ในวันแต่งงานก็เป็นประเพณีสำหรับเพื่อน หรือบ่อย ๆผู้ชายที่ดีที่สุด " ลักพาตัว " เจ้าสาวและพาเธอไปที่ผับในท้องถิ่น จนเจ้าบ่าวเจอพวกเขา นี้เรียกว่าการลักพาตัวเจ้าสาว เมื่อเจ้าบ่าวจะรู้เรื่องนี้ เขาต้องจ่ายสำหรับพวกเขาดื่ม

ช่วงมื้อเย็นสองพ่อกล่าวสุนทรพจน์สรรเสริญคู่ จากนั้นเจ้าสาวและเจ้าบ่าวร่วมเปิดฟลอร์กันเป็นประเพณีการเต้นวอลซ์เต้นต่อไปสำหรับเจ้าสาวและพ่อของเธอและเจ้าบ่าว และแม่ของเขา ในขณะที่แม่ของเจ้าสาวเต้นรำกับคุณพ่อของเจ้าบ่าว หลังจากนั้น ทั้งหมดของแขกผู้ได้รับเชิญบนเวที เยอรมันมักจะมีส่วนร่วมในเงินที่เต้นหรือเต้นผ้าคลุมหน้า ; นี้เป็นประเพณีที่ท่านต้องจ่ายให้เจ้าบ่าวและเจ้าสาวเต้นรำกับพวกเขา ตามธัญญ่า เซนต์ ปิแอร์หลายครอบครัวปฏิบัติประเพณีอื่น ๆ หรือเล่นเกมที่ไม่ซ้ำกันสำหรับครอบครัวของพวกเขา " ในวันแต่งงาน คุณลุงแสดงการละเล่นและการเล่นหีบเพลง , " เธอกล่าว " ประเพณีให้งานแต่งงานของเราสัมผัสพิเศษ " บางครั้งงานแต่งงานหนังสือพิมพ์อาจจะแจกจ่ายให้แขก
เป็นต้อนรับเมื่อเพื่อนของคู่ที่ปิดกั้นทางออกของการต้อนรับด้วยริบบิ้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: