The dishes that comprise "Singaporean Chinese cuisine" today were originally brought to Singapore by the early southern Chinese immigrants (Hokkien, Teochew, Cantonese, Hakka and Hainanese). They were then adapted to suit the local availability of ingredients, while absorbing influences from Malay, Indian, and other cooking traditions.
Most of the names of Singaporean Chinese dishes were derived from dialects of southern China, Hokkien (Min Nan) being the most common. As there was no common system for transliterating these dialects into the Latin alphabet, it is common to see different variants on the same name for a single dish. For example, Bah Kut Teh may also be called Bak Kut Teh, and Char Kway Tiao may also be called Char Kuay Teow.
• Bak kut teh (Chinese: 肉骨茶; pinyin: ròu gǔ chá), pork rib soup made with a variety of Chinese herbs and spices
• Bak Chang (Chinese: 肉粽; pinyin: ròu zòng), savoury glutinous rice dumplings, usually filled with pork, mushrooms and stewed egg, steamed in bamboo leaves. Chinese in origin, but a longtime favorite in Peranakan cuisine.
• Bak chor mee / minced pork noodles (simplified Chinese: 肉脞面; traditional Chinese: 肉脞麵; pinyin: roù cuò miàn), egg noodles with minced pork or chicken and other ingredients, served dry or with soup. Usually the flat, tape-like mee pok noodle is used. This dish is a variation of fishball noodles.
• Ban mian (simplified Chinese: 板面; traditional Chinese: 板麵; pinyin: bǎn miàn), hand-made flat noodles served with vegetables, minced meat, sliced mushrooms, and an egg in an anchovy (ikan bilis)-based soup. Noodle variations are common. "Ban mian" refers to flat, long noodles; mee hoon kuay (Chinese: 米粉粿; pinyin: mí fěn guǒ; literally: "rice vermicelli cake") refers to flat rectangular noodles; you mian (simplified Chinese: 幼面; traditional Chinese: 幼麵; pinyin: yòu miàn; literally: "thin noodles") refers to thin noodles.
• Chai tow kway / carrot cake (simplified Chinese: 菜头粿; traditional Chinese: 菜頭粿; pinyin: cài tóu guǒ), also known as Char kway (Chinese: 炒粿; pinyin: chǎo guǒ), radish (or daikon) cakes that are diced and stir-fried with garlic, egg, chopped preserved radish, and sometimes with prawns. This dish comes in black (fried with sweet dark soy sauce) or white (fried into an omelette) versions, with a chili paste sometimes added.
• Char kway teow (simplified Chinese: 炒粿条; traditional Chinese: 炒粿條; pinyin: chǎo guǒ tiáo), thick, flat rice flour (kuay teow) noodles stir-fried in dark soy sauce with prawns, eggs, beansprouts, fish cake, cockles, green leafy vegetables, Chinese sausage, and lard.
• Chwee kueh (Chinese: 水粿; pinyin: shuǐ guǒ), steamed rice cake topped with preserved radish. Usually eaten for breakfast.
• Drunken prawn (simplified Chinese: 醉虾; traditional Chinese: 醉蝦; pinyin: zuì xiā), prawns cooked with Chinese rice wine
• Duck rice (simplified Chinese: 鸭饭; traditional Chinese: 鴨飯; pinyin: yā fàn), braised duck with rice cooked with yam and prawns. It can be served simply with plain white rice and a thick dark sauce, or with braised hard-boiled eggs, preserved salted vegetables, and hard beancurd (tau kua) on the side. Teochew boneless duck rice is a similar, but a more refined dish. The duck is deboned and sliced thinly, allowing the sauces to seep into the meat.
• Har Cheong Gai (simplified Chinese: 虾酱鸡; traditional Chinese: 蝦醬雞; pinyin: xiā jiàng jī; literally: "shrimp paste chicken"), chicken wings fried in a batter with fermented shrimp paste
• Hum chim peng (simplified Chinese: 咸煎饼; traditional Chinese: 咸煎餅; pinyin: xián jiān bǐng), a deep-fried bun-like pastry sometimes filled with bean paste
• Kaya toast, a traditional breakfast dish. Kaya is a sweet coconut and egg jam which is spread over toasted bread. Combined with a cup of local coffee and a half-boiled egg, this constitutes a typical Singaporean breakfast.
• Kuay chap / kway chap (Chinese: 粿汁; pinyin: guǒ zhī), a Teochew dish of flat, broad rice sheets in a soup made with dark soy sauce, served with pig offal, braised duck meat, various kinds of beancurd, preserved salted vegetables, and braised hard-boiled eggs
• Min Chiang Kueh (Chinese: 面煎粿; pinyin: miàn jiān guǒ), a thick chewy pancake with a ground peanut and sugar filling. Other variations include grated coconut and red bean paste. This traditional snack also is served in blueberry, cheese, and chocolate varieties.
• Pig's brain soup, a soup dish comprising pig brain with special herbs
• Pig fallopian tubes, a dish comprising stir-fried pig Fallopian tubes with vegetables and sambal
• Pig's organ soup (simplified Chinese: 猪杂汤; traditional Chinese: 豬雜湯; pinyin: zhū zá tāng; literally: "pig spare parts soup"), a soup-based variant of kuay chap
• Popiah (simplified Chinese: 薄饼; traditional Chinese: 薄餅; pinyin: báo bǐng), Hokkien / Teochew-style spring roll or rolled crêpe, stuffed with stewed turnip, Chinese sausage, shrimp, and lettuce
• Soon kway (Chinese: 笋粿; pinyin: sǔn guǒ), a white vegetable dumpling with black soy sauce
• Turtle soup, soup or stews made from the flesh of the turtle
• Vegetarian bee hoon (simplified Chinese: 斋米粉; traditional Chinese: 齋米粉; pinyin: zhāi mǐ fěn), thin braised rice vermicelli to which a choice of various gluten, vegetable, or beancurd-based delicacies may be added
• You Tsia Kway油炸粿 (simplified Chinese: 油条; traditional Chinese: 油條; pinyin: yóu tiáo), fried dough crullers similar to those served in other Chinese cuisines around the world
อาหารที่ประกอบด้วย " สิงคโปร์อาหารจีน " วันนี้ถูกนำไปสิงคโปร์โดยในช่วงต้นภาคใต้จีนอพยพ ( ฮกเกี้ยน แต้จิ๋ว กวางตุ้ง ไหหลำ และจีนแคะ ) จากนั้นปรับให้เหมาะสมกับความพร้อมของท้องถิ่นของส่วนผสม ในขณะที่รับอิทธิพลจากมาเลย์ , อินเดีย , และประเพณีการปรุงอาหารอื่น ๆ .
ที่สุดของชื่อของสิงคโปร์โต๊ะจีนมาจากภาษาถิ่นของภาคใต้ของจีนฮกเกี้ยน ( มินน่าน ) เป็นที่พบมากที่สุด เป็นมีไม่ทั่วไประบบการทับศัพท์ภาษาเหล่านี้เป็นอักษรละติน มันเป็นธรรมดาที่จะเห็นสายพันธุ์ที่แตกต่างกันในชื่อเดียวกันสำหรับอาหารจานเดียว ตัวอย่างเช่น บะกุ๊ดเต๋ อาจจะเรียกว่า บักกุดเต๋ ,ถ่านก๋วยเตี๋ยวอาจจะเรียกว่า char ควย teow .
- บะกุ๊ดเต๋ ( จีน : 肉骨茶 ; พินอิน : r ò u g ǔ Ch . kgm ) , ซุปซี่โครงหมู ทำให้มีความหลากหลายของสมุนไพรจีน และเครื่องเทศ
- บัก ชาง ( จีน : 肉粽 ; พินอิน : r ò U Z ò ng ) จัดข้าวเหนียวเกี๊ยวมักจะเต็มไป ด้วย หมู เห็ด และตุ๋นไข่ นึ่งในใบไผ่ จีนในประเทศ แต่ longtime ที่ชื่นชอบในอาหารเปอรานากัน
.- บักช่อ มีก๋วยเตี๋ยวหมูสับ ( ภาษาจีนประยุกต์ : 肉脞面 ; ประเพณีจีน : 肉脞麵 ; พินอิน : โรù CU òมิล่าสุด n ) , บะหมี่หมูสับ หรือ ไก่ และส่วนผสมอื่น ๆที่เสิร์ฟ หรือแห้ง กับน้ำซุป โดยปกติแล้ว แบนเทปเช่นบะหมี่ป๊อกมีใช้ จานนี้เป็นรูปแบบของลูกชิ้นปลา ก๋วยเตี๋ยว
- บ้านเมี้ยน ( จีน : 板面 ; ประเพณีจีน : 板麵 ; พินอิน : B ǎ N มิล่าสุด n )เสิร์ฟกับผักต่างๆ แบนก๋วยเตี๋ยวเนื้อสับเห็ดหั่นบาง ๆและไข่ในปลากะตัก ( อีเคินและ ) - ซุปตาม ก๋วยเตี๋ยวรูปแบบทั่วไป . บ้านเมี้ยน " หมายถึงแบน เส้นยาว ทำให้ หมี่หุ้น ( จีน : 米粉粿 ; พินอิน : M í f ě N กูǒ ; แปลตามตัวอักษร : " ขนมจีนเค้ก " ) หมายถึงเส้นสี่เหลี่ยมแบน คุณเมี้ยน ( ภาษาจีนประยุกต์ : 幼面 ; ประเพณีจีน : 幼麵 ; พินอิน :Y u มิòล่าสุด n ; แปลตามตัวอักษร : " ก๋วยเตี๋ยว " บาง ) หมายถึงบะหมี่ .
- ชัยลากควาย / เค้กแครอท ( ภาษาจีนประยุกต์ : 菜头粿 ; ประเพณีจีน : 菜頭粿 ; พินอิน : C ล่าสุดผม T ó u กูǒ ) , ที่รู้จักกันเป็น char ควาย ( จีน : 炒粿 ; พินอิน : Ch ǎโอ กูǒ ) หัวไชเท้า ( Daikon หรือ ) เค้กที่หั่นแล้วผัดกับกระเทียมสับ ไข่ดอง , หัวไชเท้า และบางครั้งกับกุ้งจานนี้เป็นสีดำ ( ผัดกับซีอิ๊วหวานเข้ม ) หรือสีขาว ( ทอดเป็นไข่เจียว ) รุ่น กับพริกแกงเพิ่มบางครั้ง .
- char ควาย teow ( จีน : 炒粿条 ; ประเพณีจีน : 炒粿條 ; พินอิน : Ch ǎ o กูǒ Ti . kgm O ) , หนา , แป้งข้าวแบน ควย teow ) บะหมี่ผัดในซอสถั่วเหลืองสีเข้ม กับ กุ้ง ไข่ ถั่วงอก ปลาเค้ก หอยแครง ผักใบเขียวกุนเชียง และน้ำมันหมู .
- chwee kueh ( จีน : 水粿 ; พินอิน : ชูǐกูǒ ) , ข้าวอบเค้กราดด้วยผักกาดดอง . มักจะกินเป็นอาหารเช้า
- ขี้เมากุ้ง ( ภาษาจีนประยุกต์ : 醉虾 ; ประเพณีจีน : 醉蝦 ; พินอิน : ไปยังìซีสยาม ) , กุ้งต้มกับไวน์ข้าวจีน
- ข้าวหน้าเป็ด ( ภาษาจีนประยุกต์ : 鸭饭 ; ประเพณีจีน : 鴨飯 ; พินอิน : Y F N อุบาสกล่าสุด )เป็ดตุ๋นกับข้าวต้ม ยำ และกุ้ง มันสามารถให้บริการเพียงกับธรรมดา ข้าวขาว และซอสหนาเข้ม หรือตุ๋นไข่ต้ม , ดองเค็มผักและเต้าหู้แข็ง ( เตาคั่ว ) ด้านข้าง แต้จิ๋วกระดูกเป็ดข้าวเป็นคล้ายกัน แต่การกลั่นอีกจาน เป็ดคือ เลาะก้างออกและหั่นบาง ๆประปราย เพื่อให้ซอสซึมเข้าเนื้อ
- หาชองไก่ ( จีน : 虾酱鸡 ; ประเพณีจีน : 蝦醬雞 ; พินอิน : xi สยามจีล่าสุด ng J ī ; แปลตามตัวอักษร : " กะปิคั่วไก่ " ) , ปีกไก่ทอดแป้งเป็นกะปิ
- ฮัมฉิมเพ็งหมัก ( จีน : 咸煎饼 ; ประเพณีจีน : 咸煎餅 ; พินอิน : xi . kgm เอ็นจีเอ็น บี สยามǐ ng ) เป็นเหมือนขนมซาลาเปาทอดบางครั้งเต็มไปด้วยถั่ว
- Kaya ขนมปังปิ้งจานอาหารเช้าแบบดั้งเดิม ดังนั้นเป็นผีปอบและไข่ติด ซึ่งจะกระจายไปปิ้งขนมปัง รวมกับกาแฟท้องถิ่นครึ่ง ไข่ต้ม นี้ถือเป็นอาหารเช้าที่สิงคโปร์ทั่วไป .
- ควยแตก / ก๋วยจั๊บ ( จีน : 粿汁 ; พินอิน : กูǒ Lang-fr ī ) , แต้จิ๋วจานแบนกว้าง แผ่นข้าวในซุปซีอิ้วดำ เสิร์ฟกับเครื่องในหมูตุ๋นเนื้อสัตว์เป็ดชนิดของน้ำดองเค็ม , ผัก และไข่ต้มตุ๋น
- มิน มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ kueh ( จีน : 面煎粿 ; พินอิน : N N กูจิ มิ ล่าสุดสยามǒ ) หนานุ่ม แพนเค้กกับพื้นดินถั่วลิสงน้ำตาลและกรอก การเปลี่ยนแปลงอื่น ๆ ได้แก่ มะพร้าว และถั่วแดงขูด ขนมแบบดั้งเดิม นอกจากนี้บริการในบลูเบอร์รี่ ชีส และพันธุ์ช็อคโกแลต
- ซุปสมองหมูซุปจานประกอบด้วยสมองหมูพิเศษสมุนไพร
- หมูท่อรังไข่ , ท่อนำไข่จานประกอบด้วยผัดหมูด้วยผักและซุปเครื่องใน Sambal
- หมู ( ภาษาจีนประยุกต์ : 猪杂汤 ; ประเพณีจีน : 豬雜湯 ; พินอิน : Lang-fr ยู Z . kgm T อุบาสก ng ; แปลตามตัวอักษร : " หมูอะไหล่ซุป " ) ซุปที่ใช้แตกต่างจากก๋วยเตี๋ยวแชป
- เปาะเปี๊ยะุ ( ภาษาจีนประยุกต์ : 薄饼 ; ประเพณีจีน : 薄餅 ; พินอิน :B O B . kgm ǐ ng ) ฮกเกี้ยนแต้จิ๋วแบบม้วนสปริงหรือ CR / ê PE ม้วนสอดไส้ตุ๋น , ผักกาด , กุนเชียง กุ้ง และผักกาด
- แล้วควาย ( จีน : 笋粿 ; พินอิน : S ǔ N กูǒ ) เกี๊ยวผักขาว ซีอิ๊วดำ เต่า
- ซุป , ซุป หรือสตูว์ที่ทำจากเนื้อของเต่า
- เจบีฮุน ( จีน : 斋米粉 ; ประเพณีจีน : 齋米粉 ; พินอิน : Lang-fr อุบาสกผมǐ F ě N )บางตุ๋นเส้นหมี่ซึ่งมีตัวเลือกต่าง ๆโปรตีน ผัก หรือน้ำจากอาหารอาจจะเพิ่ม
- คุณเซียควาย油炸粿 ( จีน : 油条 ; ประเพณีจีน : 油條 ; พินอิน : Y u Ti . kgm ó O ) , แป้งทอด crullers คล้ายคลึงกับเสิร์ฟอาหารรอบโลก
จีนอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
