assumes, would apply equally to statements about oneness or interrelat การแปล - assumes, would apply equally to statements about oneness or interrelat ไทย วิธีการพูด

assumes, would apply equally to sta

assumes, would apply equally to statements about oneness or interrelatedness. In
Nāgārjuna‘s words, neither existence, nor nonexistence can be affirmed, and not even
statements about emptiness are to be asserted (MMK 15.10; 22.11). That is to say, any
proposition we might make—such as ―the universe is one‖ or ―the cosmos is in the
flower‖—could never be ultimately true. Therefore, although we can speak of
interdependence and oneness conventionally, and such statements may be useful for
attaining ultimate truth, in the end, they are not to be taken for truths themselves; rather,
they are discarded once they have served their purpose. This suggests that to the extent
that parallelists are wedded to their views about oneness or interrelatedness and insofar as
statements about these are taken to be final views about the way the world really is, there
is deep incongruity with Mahāyāna Buddhism. The next part of this chapter will delve
into these discrepancies.
Divergences between Buddhism and the New Paradigm
The new paradigm, as expressed in deep ecology and in physics, diverges from
Mahāyāna Buddhist doctrine in two ways. First, it includes various beliefs that are clearly
different from those that Buddhist philosophers held, but which are nevertheless
sometimes attributed to those philosophers. As we shall see, the way that oneness or
internal relations are sometimes described is incompatible with Mahāyāna philosophy
and has more to do with eternalistic philosophies such as the Vedanta, or theism. Second,
as mentioned above, parallelists tend to believe in their theories as absolute truths,
whereas Buddhism ultimately rejects or negates all theories and views. In the following, I
shall examine in detail these divergences and their implications for green Buddhism.
1) Oneness and the extreme of eternalism
Maxwell, as we have seen, relates Nāgārjuna‘s emptiness to the notion of the ―essential
nature of the universe‖ as ―unbroken wholeness‖ and he identifies this with the neo142
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
assumes, would apply equally to statements about oneness or interrelatedness. In
Nāgārjuna‘s words, neither existence, nor nonexistence can be affirmed, and not even
statements about emptiness are to be asserted (MMK 15.10; 22.11). That is to say, any
proposition we might make—such as ―the universe is one‖ or ―the cosmos is in the
flower‖—could never be ultimately true. Therefore, although we can speak of
interdependence and oneness conventionally, and such statements may be useful for
attaining ultimate truth, in the end, they are not to be taken for truths themselves; rather,
they are discarded once they have served their purpose. This suggests that to the extent
that parallelists are wedded to their views about oneness or interrelatedness and insofar as
statements about these are taken to be final views about the way the world really is, there
is deep incongruity with Mahāyāna Buddhism. The next part of this chapter will delve
into these discrepancies.
Divergences between Buddhism and the New Paradigm
The new paradigm, as expressed in deep ecology and in physics, diverges from
Mahāyāna Buddhist doctrine in two ways. First, it includes various beliefs that are clearly
different from those that Buddhist philosophers held, but which are nevertheless
sometimes attributed to those philosophers. As we shall see, the way that oneness or
internal relations are sometimes described is incompatible with Mahāyāna philosophy
and has more to do with eternalistic philosophies such as the Vedanta, or theism. Second,
as mentioned above, parallelists tend to believe in their theories as absolute truths,
whereas Buddhism ultimately rejects or negates all theories and views. In the following, I
shall examine in detail these divergences and their implications for green Buddhism.
1) Oneness and the extreme of eternalism
Maxwell, as we have seen, relates Nāgārjuna‘s emptiness to the notion of the ―essential
nature of the universe‖ as ―unbroken wholeness‖ and he identifies this with the neo142
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ถือว่าจะใช้กับงบที่เกี่ยวกับความเป็นหนึ่งเดียวกันหรือ interrelatedness ใน
คำNāgārjunaของการดำรงอยู่ไม่และไม่ nonexistence สามารถยืนยันและไม่ได้
งบที่เกี่ยวกับความว่างเปล่าจะถูกกล่าวหา (MMK 15.10; 22.11) นั่นคือการพูดใด ๆ
เรื่องที่เราอาจจะทำเช่นจักรวาล -The เป็นone‖หรือจักรวาล -The อยู่ใน
flower‖-อาจจะไม่เคยเป็นจริงในที่สุด ดังนั้นแม้ว่าเราจะสามารถพูดภาษาของ
การพึ่งพาซึ่งกันและกันและความเป็นหนึ่งเดียวกันอัตภาพและงบดังกล่าวอาจเป็นประโยชน์สำหรับ
การบรรลุความจริงที่ดีที่สุดในท้ายที่สุดพวกเขาไม่ได้จะต้องดำเนินการจริงตัวเอง; แต่
พวกเขาจะถูกยกเลิกเมื่อพวกเขาได้ทำหน้าที่วัตถุประสงค์ของพวกเขา นี้แสดงให้เห็นว่ามีขอบเขต
ที่ parallelists จะแต่งงานกับมุมมองของพวกเขาเกี่ยวกับความเป็นหนึ่งเดียวกันหรือ interrelatedness และตราบเท่าที่
เกี่ยวกับงบเหล่านี้จะถูกนำไปเป็นมุมมองขั้นสุดท้ายเกี่ยวกับทางโลกจริงๆคือมี
เป็นความไม่ลงรอยกันลึกกับพุทธศาสนามหายาน ส่วนถัดไปของบทนี้จะเจาะ
เข้าไปในความแตกต่างเหล่านี้.
Divergences ระหว่างศาสนาพุทธและกระบวนทัศน์ใหม่
กระบวนทัศน์ใหม่ที่แสดงในระบบนิเวศและลึกในฟิสิกส์ diverges จาก
หลักคำสอนทางพุทธศาสนามหายานในสองวิธี ครั้งแรกก็มีความเชื่อต่าง ๆ ที่เห็นได้ชัดว่า
แตกต่างจากที่นักปรัชญาทางพุทธศาสนาที่จัดขึ้น แต่จะอย่างไรก็ตาม
บางครั้งประกอบกับนักปรัชญาเหล่านั้น ในฐานะที่เราจะได้เห็นวิธีการที่เป็นหนึ่งเดียวกันหรือ
ความสัมพันธ์ภายในที่อธิบายไว้ในบางครั้งไม่สามารถใช้กับปรัชญามหายาน
และมีมากขึ้นจะทำอย่างไรกับปรัชญา eternalistic เช่นอุปนิษัทหรือเทวนิยม ประการที่สอง
ดังกล่าวข้างต้น parallelists มีแนวโน้มที่จะเชื่อในทฤษฎีของพวกเขาเป็นความจริงแน่นอน
ในขณะที่พุทธศาสนาในท้ายที่สุดปฏิเสธหรือขัดแย้งกับทฤษฎีและมุมมอง ในต่อไปนี้ฉัน
. จะต้องตรวจสอบในรายละเอียดความแตกต่างเหล่านี้และความหมายของพวกเขาสำหรับพุทธศาสนาสีเขียว
1) เอกภาพและรุนแรงของ Eternalism
แมกซ์เวลที่เราได้เห็นความว่างเปล่าที่เกี่ยวข้องNāgārjunaเพื่อความคิดของ -essential
ธรรมชาติของuniverse‖เป็น - ทิวwholeness‖และเขาระบุนี้กับ neo142
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ถือว่า ต้องใช้อย่างเท่าเทียมกันกับงบประมาณหนึ่งหรือ interrelatedness . ใน
n G rjuna อุบาสกอุบาสกเป็นคำ หรือการดำรงอยู่หรือการขาดสามารถยืนยันและไม่ได้
ข้อความเกี่ยวกับความว่างเปล่าถูกกล่าวหา ( MMK 15.10 ; 22.11 ) และพูดได้ว่าข้อเสนอใด
เราอาจทำเช่นผมอยากจักรวาลเป็นหนึ่ง‖หรือผมอยากคอสโมอยู่
‖ดอกไม้ - ไม่เคยถูกสุดจริง ดังนั้นถึงแม้ว่าเราสามารถพูดและ
. Oneness โดยทั่วไป และงบดังกล่าวอาจเป็นประโยชน์สำหรับ
บรรลุความจริง ในที่สุด พวกเขาจะไม่ให้ถ่าย ความจริงตัวเอง ; ค่อนข้าง ,
พวกเขาทิ้งเมื่อพวกเขาได้ทำหน้าที่ของพวกเขา นี้แสดงให้เห็นว่า ในขอบเขตที่ parallelists เป็นหรือไม่
มุมมองของพวกเขาเกี่ยวกับ oneness หรือ interrelatedness และตราบเท่าที่
งบเหล่านี้จะถ่ายได้มุมมองสุดท้ายเกี่ยวกับวิธีการของโลกจริง ๆ คือ มีความไม่สอดคล้องกันกับ mAh
ลึกอุบาสกอุบาสก Y นา พุทธศาสนา ส่วนถัดไปของบทนี้ จะเจาะลึกเข้าไปในความขัดแย้งนี้
.
divergences ระหว่างพระพุทธศาสนากับกระบวนทัศน์ใหม่
กระบวนทัศน์ใหม่ ตามที่แสดงในนิเวศวิทยาแนวลึกและฟิสิกส์ diverges จาก
mAh อุบาสกอุบาสก Y นา คติธรรมในสองวิธี ครั้งแรกมันมีความเชื่อต่าง ๆที่ชัดเจน
แตกต่างไปจากที่นักปรัชญาถือพุทธ แต่ซึ่งยังคงมี
บางครั้งเกิดจากนักปรัชญาเหล่านั้น ที่เราจะเห็นวิธีการที่ Oneness หรือ
ความสัมพันธ์ภายในบางครั้งอธิบายไม่เข้ากันกับอุบาสกอุบาสกปรัชญา
Y Mah นาและมีมากขึ้นจะทำอย่างไรกับปรัชญา eternalistic เช่นเวทานตะ หรือ เทวนิยม .
2ดังกล่าวข้างต้น parallelists มีแนวโน้มที่จะเชื่อในทฤษฎีของพวกเขาเป็นสัจธรรมสัมบูรณ์ และท้ายที่สุดปฏิเสธหรือพุทธศาสนา
ขัดแย้งทฤษฎีและมุมมอง ใน ต่อไปนี้ ผมจะศึกษาในรายละเอียด
divergences เหล่านี้และผลกระทบต่อพระพุทธศาสนาสีเขียว .
1 ) เอกภาพและรุนแรงของ eternalism
Maxwell , ที่เราได้เห็นนั้น อุบาสกอุบาสก rjuna G N ของความว่างเปล่ากับความคิดที่ผมอยากสรุป
ธรรมชาติของจักรวาล‖เท่าที่ผมอยากเป็นตัวสมบูรณ์‖และเขาระบุกับ neo142
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: