Your verse became a misty trip to distant links maybe the reason of sun's dodging was false, affection left behind the borderlines and brinks reminds of your ethereal, betrothal pulse. Our time is still, with eyes to shine, conceived, so is your company, outside my car to stray, a fog rescinds while slowly falls, two souls bereaved, the arbor trees in dusky light, remote sway. The nightly breeze becomes your touch upon my face, conducts unknown my course to steady effuse, our steadfast floats upon the brines that dreams encase, a summer song of longing stills and souls' bemuse. How many sentiments a railroad trip ascribes beyond horizon's borderlines and faded strings, caressing touch of fingertips by airy brides, - your Sunday advent will become a bird that sings. Perchance you are bending softly on my scriptures, inside a car of an expatriating train, while I recall on Storrow Drive, your nightly features, - as we have missed our dreamy summer and this rai
Read more at: http://www.poetrysoup.com/poems/best/absence
กลอนของคุณกลายเป็นหมอกไปเที่ยวไกล การเชื่อมโยง บางทีเหตุผลของพระอาทิตย์หลบเป็นเท็จและความรักทิ้ง borderlines BRINKS เตือนของเทพยดา ชีพจร การหมั้นหมาย เวลาของเรายังคงเป็น ตาส่องแสง , รู้สึก , ดังนั้น บริษัท ภายนอกรถของฉันหลงทาง , หมอก rescinds ในขณะที่ค่อยๆตก สองวิญญาณผู้เสียชีวิต , ต้นไม้ต้นไม้ในขมุกขมัวแสงระยะไกล , แกว่งสายลมยามค่ำคืนจะสัมผัสบนใบหน้าของฉัน นายไม่รู้จักชั้นให้มั่นคงไหลออกของเรา ยืนหยัด ลอยอยู่บนน้ำเค็ม ที่ ฝัน ปิดด้วย ฤดูร้อน เพลงของภาพนิ่ง ความปรารถนาและวิญญาณ ' ซึ่งสับสน . วิธีการหลายความรู้สึกทางรถไฟการเดินทางคุณลักษณะเกินขอบฟ้าและจางหายไป borderlines สายสัมผัสกอดรัดของปลายนิ้ว โดยเจ้าสาวโปร่ง , - เข้ามาวันอาทิตย์ของคุณจะกลายเป็นนกที่ร้องเพลงบางทีคุณดัดเบา ๆในพระคัมภีร์ของฉัน ภายในรถของ expatriating รถไฟ ในขณะที่ผมจำได้ใน storrow ไดรฟ์ , คุณสมบัติงาน , - เมื่อเราคิดถึงฤดูร้อนฝันของเรา และไร่
อ่านเพิ่มเติมที่ : http://www.poetrysoup.com/poems/best/absence
การแปล กรุณารอสักครู่..
