Long, long ago, there once lived a king and a queen who had a daughter การแปล - Long, long ago, there once lived a king and a queen who had a daughter ไทย วิธีการพูด

Long, long ago, there once lived a

Long, long ago, there once lived a king and a queen who had a daughter. One day, when the daughter went walking in the garden, a tremendous storm suddenly came up and carried her away with it. Now the storm had come from the bird with nine heads, who had robbed the princess, and brought her to his cave. The king did not know whither his daughter had disappeared, so he had proclaimed throughout the land: “Whoever brings back the princess may have her for his bride!”

Now a youth had seen the bird as he was carrying the princess to his cave. This cave, though, was in the middle of a sheer wall of rock. One could not climb up to it from below, nor could one climb down to it from above. And as the youth was walking around the rock, another youth came along and asked him what he was doing there. So the first youth told him that the bird with nine heads had carried off the king’s daughter, and had brought her up to his cave. The other chap knew what he had to do. He called together his friends, and they lowered the youth to the cave in a basket. And when he went into the cave, he saw the king’s daughter sitting there, and washing the wound of the bird with nine heads; for the hound of heaven had bitten off his tenth head, and his wound was still bleeding. The princess, however, motioned to the youth to hide, and he did so. When the king’s daughter had washed his wound and bandaged it, the bird with nine heads felt so comfortable, that one after another, all his nine heads fell asleep. Then the youth stepped forth from his hiding-place, and cut off his nine heads with a sword. But the king’s daughter said: “It would be best if you were hauled up first, and I came after.”

“No,” said the youth. “I will wait below here, until you are in safety.” At first the king’s daughter was not willing; yet at last she allowed herself to be persuaded, and climbed into the basket. But before she did so, she took a long pin from her hair, broke it into two halves and gave him one and kept the other. She also divided her silken kerchief with him, and told him to take good care of both her gifts. But when the other man had drawn up the king’s daughter, he took her along with him, and left the youth in the cave, in spite of all his calling and pleading.

The youth now took a walk about the cave. There he saw a number of maidens, all of whom had been carried off by the bird with nine heads, and who had perished there of hunger. And on the wall hung a fish, nailed against it with four nails. When he touched the fish, the latter turned into a handsome youth, who thanked him for delivering him, and they agreed to regard each other as brothers. Soon the first youth grew very hungry. He stepped out in front of the cave to search for food, but only stones were lying there. Then, suddenly, he saw a great dragon, who was licking a stone. The youth imitated him, and before long his hunger had disappeared. He next asked the dragon how he could get away from the cave, and the dragon nodded his head in the direction of his tail, as much as to say he should seat himself upon it. So he climbed up, and in the twinkling of an eye he was down on the ground, and the dragon had disappeared. He then went on until he found a tortoise-shell full of beautiful pearls. But they were magic pearls, for if you flung them into the fire, the fire ceased to burn and if you flung them into the water, the water divided and you could walk through the midst of it. The youth took the pearls out of the tortoise-shell, and put them in his pocket. Not long after he reached the sea-shore. Here he flung a pearl into the sea, and at once the waters divided and he could see the sea-dragon. The sea-dragon cried: “Who is disturbing me here in my own kingdom?” The youth answered: “I found pearls in a tortoise-shell, and have flung one into the sea, and now the waters have divided for me.”

“If that is the case,” said the dragon, “then come into the sea with me and we will live there together.” Then the youth recognized him for the same dragon whom he had seen in the cave. And with him was the youth with whom he had formed a bond of brotherhood: He was the dragon’s son.

“Since you have saved my son and become his brother, I am your father,” said the old dragon. And he entertained him hospitably with food and wine.

One day his friend said to him: “My father is sure to want to reward you. But accept no money, nor any jewels from him, but only the little gourd flask over yonder. With it you can conjure up whatever you wish.”

And, sure enough, the old dragon asked him what he wanted by way of a reward, and the youth answered: “I want no money, nor any jewels. All I want is the little gourd flask over yonder.”

At first the dragon did not wish to give it up, but at last he did let him have it, after all. And then the youth left the dragon’s castle.

When he set his foot on dry land again he felt hungry. At once a table stood before him, covered with a fine and plenteous meal. He ate and drank. After he had gone on a while, he felt weary. And there stood an ass, waiting for him, on which he mounted. After he had ridden for a while, the ass’s gait seemed too uneven, and along came a wagon, into which he climbed. But the wagon shook him up too, greatly, and he thought: “If I only had a litter! That would suit me better.” No more had he thought so, than the litter came along, and he seated himself in it. And the bearers carried him to the city in which dwelt the king, the queen and their daughter.

When the other youth had brought back the king’s daughter, it was decided to hold the wedding. But the king’s daughter was not willing, and said: “He is not the right man. My deliverer will come and bring with him half of the long pin for my hair, and half my silken kerchief as a token.” But when the youth did not appear for so long a time, and the other one pressed the king, the king grew impatient and said: “The wedding shall take place to-morrow!” Then the king’s daughter went sadly through the streets of the city, and searched and searched in the hope of finding her deliverer. And this was on the very day that the litter arrived. The king’s daughter saw the half of her silken handkerchief in the youth’s hand, and filled with joy, she led him to her father. There he had to show his half of the long pin, which fitted the other exactly, and then the king was convinced that he was the right, true deliverer. The false bridegroom was now punished, the wedding celebrated, and they lived in peace and happiness till the end of their days.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ยาว นาน มีอาศัยพระมหากษัตริย์และพระราชินีที่มีบุตรสาว วันหนึ่ง เมื่อลูกสาวไปเดินในสวน พายุมหาศาลก็มา แล้วเพลินเธอด้วย ตอนนี้ พายุมาจากนกด้วยหัวเก้า ที่เคยปล้นเจ้าหญิง และทำให้เธอเขาถ้ำ กษัตริย์ไม่ทราบ whither ของลูกสาวได้หายไป ดังนั้นเขาก็ประกาศทั่วแผ่นดิน: "ใครนำกลับเจ้าหญิงอาจมีเธอเจ้าสาวของเขา"ขณะนี้ เยาวชนได้เห็นนกเขาถูกถือครองเจ้าหญิงของเขาถ้ำ ถ้ำ แม้ว่า เป็นกลางผนังที่แท้จริงของหิน หนึ่งอาจไม่ปีนได้ก็จากด้านล่าง หรือสามารถปีนหนึ่งลงไปนั้นจากข้างต้น และเยาวชนถูกเดินร็อค เยาวชนอื่นมาตลอด และขอให้เขาสิ่งที่เขาได้ทำมี ดังนั้น เยาวชนแรกบอกว่า นกกับเก้าหัวได้ดำเนินการปิดลูกสาวของพระมหากษัตริย์ และได้ทำให้เธอถึงถ้ำของเขา Chap รู้ว่าเขาทำได้ เขาเรียกกันเพื่อนของเขา และพวกเขาลดลงเยาวชนไปในตะกร้า และเมื่อเขาเดินเข้าไปในถ้ำ เห็นลูกสาวพระนั่งมี และล้างแผลของนกกับหัวเก้า มีกัดหมาสวรรค์ปิดศีรษะสิบ และยังมีเลือดแผลของเขา เจ้าหญิง แต่ motioned เพื่อเยาวชนเพื่อซ่อน และเขาไม่ให้ เมื่อลูกสาวของพระราชาได้ล้างแผลเขา bandaged มัน นกกับเก้าหัวรู้สึกพอใจมาก ที่หนึ่ง หัวเขาเก้าทารกหลับ เยาวชนก้าวออกมาจากซ่อนของเขา แล้วตัดหัวเขาเก้ากับดาบ แต่ลูกสาวของพระมหากษัตริย์กล่าวว่า: "มันจะดีที่สุดถ้าคุณถูกลากค่าแรก และผมมาหลังจาก"กล่าวว่า เยาวชน "ไม่ "ฉันจะรอข้างล่างที่นี่ คุณอยู่ในความปลอดภัย" ตอนแรก ลูกสาวของกษัตริย์ไม่เต็ม แต่ ในที่สุดเธอได้ตัวเองที่จะเกลี้ยกล่อม และปีนลงในตะกร้า แต่ก่อนเธอไม่ได้ เธอเอา pin ยาวจากผมของเธอ ยากจนเป็นสองซีกให้เขาหนึ่ง และเก็บอีก เธอยังแบ่ง kerchief ของเธอซิลค์เค่นกับเขา แล้วบอกชอบดูแลทั้งของขวัญของเธอ แต่เมื่อคนอื่น ๆ ได้ออกค่าลูกสาวของพระราชา เขาพาเธอมาด้วย และซ้ายเยาวชนในถ้ำ แม้ว่าโทรศัพท์ทั้งหมดของเขาและร้องเยาวชนเดี๋ยวนี้พากันเดินเกี่ยวกับถ้ำ มีเห็นจำนวนเมเดน ทั้งหมดที่มีการดำเนินการปิด โดยนกกับเก้าหัว และที่มี perished มีความหิว และบนผนังแขวนปลา nailed ปรักปรำ ด้วยสี่เล็บ เมื่อแตะปลา หลังเปิดเยาวชนหล่อ ใครขอบคุณที่เขาส่งเขา และพวกเขาตกลงที่จะพิจารณากันเป็นพี่น้อง เร็ว ๆ นี้ เยาวชนแรกโตหิว เขาก้าวออกมาหน้าถ้ำเพื่อหากิน ได้เฉพาะหินถูกโกหกมี จาก นั้น ก็ เขาเห็นดีมังกร ถูกเลียหิน เยาวชนเลียนแบบเขา และก่อนที่จะลอง ความหิวของเขาหาย เขาต่อไปถามมังกรว่าเขาสามารถได้รับจากถ้ำ และมังกร nodded ศีรษะในทิศทางของหางของเขา เท่ากับว่า เขาควรที่นั่งตนเองไว้ ดังนั้น การที่เขาปีน และในแววตา เขาลงบนพื้นดิน และมังกรก็หายไป เขาแล้วก็จนกระทั่งเขาพบ tortoise-shell เต็มไปด้วยไข่มุกที่สวยงาม แต่พวกไข่มุกวิเศษ สำหรับถ้าคุณส่วนใหญ่เป็นไฟ ไฟเพิ่มในการเขียน และถ้าคุณส่วนใหญ่พวกเขาเป็นน้ำ น้ำแบ่ง และคุณสามารถเดินผ่านใจของมัน เยาวชนเอาไข่มุกออก tortoise-shell และใส่ในกระเป๋าของเขา ไม่นานหลังจากที่เขาถึงฝั่งทะเล ที่นี่เขาส่วนใหญ่เป็นมุกลงทะเล และกันน้ำแบ่ง และเขาได้เห็นมังกรทะเล มังกรทะเลร้อง: "ที่จะรบกวนฉันที่นี่ในอาณาจักรของตัวเอง" เยาวชนตอบ: "ผมพบไข่มุก tortoise-shell และมีส่วนใหญ่หนึ่งในทะเล และตอนนี้ มีแบ่งน้ำสำหรับฉัน""ถ้าอย่างนั้น กล่าวว่า มังกร "มาทะเลกับฉัน และเราจะอยู่ที่นั่นกัน" แล้ว เยาวชนรู้เขามังกรเหมือนที่เขาเห็นในถ้ำ ด้วยเขาเป็นเยาวชนที่เขาได้เกิดพันธะของพี่น้อง: เป็นลูกของมังกร"เนื่องจากที่คุณได้บันทึกลูก และเป็น พี่ชายของเขา ฉันของคุณพ่อ กล่าวว่า มังกรเก่า และเขาเดินเขา hospitably กับอาหารและไวน์วันหนึ่งเพื่อนของเขาว่า: "พ่อได้แน่ใจว่าต้องตอบคุณ แต่ยอมรับไม่มีเงิน หรืออัญมณีใด ๆ จากเขา แต่เฉพาะหนาวบวบน้อยกว่า yonder กับ คุณสามารถ conjure ค่าสิ่งที่คุณต้องการ"นั่นเอง มังกรเก่าขอให้เขาสิ่งที่เขาต้องการโดยใช้รางวัล และเยาวชนตอบ: "ต้องแตก หรืออัญมณีใด ๆ ทั้งหมดอยากได้หนาวบวบน้อยกว่า yonder"ตอนแรก มังกรไม่อยากให้มันขึ้น แต่ในที่สุด เขาได้ให้เขามีมัน หลังจากทั้งหมด แล้ว เยาวชนเหลือปราสาทมังกรเมื่อเขาตั้งเท้าของเขาบนแผ่นดินแห้งอีกครั้ง เขารู้สึกหิว ครั้งตารางยืนก่อนเขา มีอาหารดี และ plenteous เขากิน และดื่ม หลังจากที่เขาหายไปไหนในขณะ เขารู้สึกเหน็ดเหนื่อย และมีอยู่ตูด รอเขา ซึ่งเขาติด หลังจากที่เขาได้นั่งขณะ ของตูดเดินลำบากเกินไปไม่สม่ำเสมอ และตามมาแหล่ง ที่เขาปีน แต่รถจับเขาขึ้นมากเกินไป มาก และเขาคิดว่า: "หากเพียงมีแคร่เป็น ที่เหมาะกับฉันดีกว่านี้" ไม่มีเขาคิดนั้น แคร่มาตาม และเขานั่งเองใน และ bearers ที่นำเขาไปยังเมืองที่อาศัยอยู่ในพระมหากษัตริย์ ราชินี และลูกสาวของพวกเขาเมื่อเยาวชนอื่น ๆ มีลำเลียงลูกสาวของพระราชา มันเป็นการตัดสินใจการจัดงานแต่งงาน แต่ลูกสาวของกษัตริย์ไม่เต็ม และกล่าวว่า: "เขาไม่ได้คนเหมาะสม Deliverer ของฉันจะมา และนำกับเขาครึ่งหนึ่งของขายาวสำหรับผม และครึ่งของฉัน kerchief ซิลค์เค่นเป็นโทเค็น" แต่เมื่อเยาวชนไม่ปรากฏเวลาเป็นเวลานาน และอื่น ๆ หนึ่งกดกษัตริย์ พระโตรัก และกล่าวว่า: "การแต่งงานจะทำให้เหล่า" ลูกสาวของพระราชาไปเศร้าผ่านถนนในเมือง และค้นหา แล้วค้นหาในหวังของการค้นหาของเธอ deliverer และนี่เป็นวันดีที่แคร่หมายถึง ลูกสาวของพระราชาเห็นครึ่งของผ้าเช็ดหน้าของเธอซิลเก้นมือของเยาวชน และเธอเต็มไป ด้วยความสุข นำเขาให้พ่อของเธอ มีเขามีการแสดงของเขาครึ่งของ pin ยาว ที่นี่อีกแน่นอน แล้ว พระมั่นใจว่า เป็น deliverer ขวา แท้จริง ขณะนี้ถูกโทษบ่าวเท็จ เฉลิมฉลองงานแต่งงาน และพวกเขาอาศัยอยู่ในความสงบและความสุขจนถึงจุดสิ้นสุดของวันของพวกเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นานมาแล้ว กาลครั้งหนึ่ง กษัตริย์และพระราชินีที่ได้ลูกสาว วันหนึ่งเมื่อลูกสาวไปเดินในสวน พายุอย่างมากก็มาและพาเธอออกไป ตอนนี้พายุที่ได้มาจากนกเก้าตัวที่เคยปล้นเจ้าหญิง และพาเธอไปถ้ำของเขา กษัตริย์ ไม่รู้ ซึ่งลูกสาวของเขาได้หายไปแล้วดังนั้น เขาจึงประกาศไปทั่วแผ่นดิน " ใครก็ตามที่ทำให้นึกถึงเจ้าหญิงอาจจะเธอสำหรับเจ้าสาวของพระองค์ "

ตอนนี้เยาวชนได้เห็นนกเขาอุ้มเจ้าหญิงของเขาในถ้ำ ถ้ำ , แม้ , อยู่ในช่วงกลางของผนังเลี่ยงของหิน หนึ่งไม่สามารถปีนขึ้นไปจากด้านล่าง หรืออาจจะหนึ่งปีนลงมาจากด้านบน และเยาวชนได้เดินรอบ ๆหินเยาวชนอื่นเข้ามา แล้วถามว่าเขามาทำอะไรที่นี่ ดังนั้น เยาวชนก่อนบอกเขาว่า นกที่มีหัวเก้าแบกออก ลูกสาวของกษัตริย์ และนำเธอไปที่ถ้ำของเขา เพื่อน ๆรู้ในสิ่งที่เขาต้องทำ เขาเรียกกันเพื่อน ๆของเขาและพวกเขาลดลงเยาวชนถ้ำในตะกร้า และเมื่อเขาเดินเข้าไปในถ้ำ เขาเห็นลูกสาวของพระราชานั่งมีและล้างบาดแผลของนกเก้าตัว สำหรับสุนัขสวรรค์กัดไว้ในหัว และบาดแผลของเขายังคงมีเลือดออก เจ้าหญิง , อย่างไรก็ตาม , จึง เพื่อให้เยาวชนได้ซ่อน และเขาทำเช่นนั้น เมื่อลูกสาวของกษัตริย์ทรงล้างบาดแผลของเขาและผูกมัน นกเก้าตัว เพื่อให้รู้สึกสบายใจขึ้น นั่นหนึ่งหลังจากที่อื่นทั้งหมดของเขาเก้าหัวหลับไปจากนั้นเยาวชนก้าวออกมาจากที่ซ่อนของเขาและตัดของเขาเก้าหัวด้วยดาบ แต่ลูกสาวของพระราชา กล่าวว่า " มันจะดีที่สุดถ้าเธอถูกจับครั้งแรก และฉันมาหลังจาก "

" ไม่ " กล่าวว่า เยาวชน " ข้าจะรอข้างล่างที่นี่จนกว่าคุณจะปลอดภัย " ที่ลูกสาวของพระราชาครั้งแรกไม่เต็มใจ แต่สุดท้ายเธอก็ยอมถูกชักจูงและปีนเข้าไปในตะกร้าแต่ก่อนที่เธอทำ เธอจึงใช้เข็มยาวจากผมของเธอ มันแตกเป็นสองเสี่ยง และให้เขาและเก็บอื่น ๆ เธอยังแบ่ง kerchief ไหมเธอ กับเขาและบอกให้เขาดูแลของขวัญของเธอ แต่เมื่อคนอื่นได้วาดขึ้นลูกสาวของพระราชา เขาพาเธอไปพร้อมกับเขาด้วย และทิ้งเยาวชนในถ้ำ ทั้งๆที่เขาโทรมาขอร้อง

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: