The Tipitaka (Pali ti,

The Tipitaka (Pali ti, "three," + p

The Tipitaka (Pali ti, "three," + pitaka, "baskets"), or Pali canon, is the collection of primary Pali language texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The Tipitaka and the paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles, etc.) together constitute the complete body of classical Theravada texts.

The Pali canon is a vast body of literature: in English translation the texts add up to thousands of printed pages. Most (but not all) of the Canon has already been published in English over the years. Although only a small fraction of these texts are available on this website, this collection can be a good place to start.

The Digha Nikaya, or "Collection of Long Discourses" (Pali digha = "long") is the first division of the Sutta Pitaka, and consists of thirty-four suttas, grouped into three vaggas, or divisions:

Silakkhandha-vagga — The Division Concerning Morality (13 suttas)
Maha-vagga — The Large Division (10 suttas)
Patika-vagga — The Patika Division (11 suttas)
An excellent modern translation of the complete Digha Nikaya is Maurice Walshe's The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Digha Nikaya (formerly titled: Thus Have I Heard) (Boston: Wisdom Publications, 1987). A fine anthology of selected suttas is Handful of Leaves (Vol. 1), by Thanissaro Bhikkhu (distributed by the PTS).

The translator appears in the square brackets []. The braces {} contain the volume and starting page number in the PTS romanized Pali edition.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
การ Tipitaka (บาลีตี้ "สาม" + pitaka "ตะกร้า"), หรือแคนนอนบาลี เป็นชุดของข้อความภาษาบาลีหลักซึ่งเป็นรากฐานหลักคำสอนของพระพุทธศาสนาเถรวาท การ Tipitaka และ paracanonical บาลีข้อความ (อรรถกถา พงศาวดาร ฯลฯ) รวมกันเป็นเนื้อความสมบูรณ์ของข้อความคลาสสิกเถรวาทแคนนอนบาลีเป็นตัวใหญ่วรรณกรรม: ในภาษาอังกฤษแปล ข้อความเพิ่มถึงพันหน้าพิมพ์ ส่วนใหญ่ (แต่ไม่ทั้งหมด) ของแคนนอนที่ถูกประกาศในอังกฤษปีนี้ แม้เพียงเศษเสี้ยวเล็ก ๆ ของข้อความเหล่านี้มีในเว็บไซต์นี้ คอลเลกชันนี้ได้เริ่มต้นดีทีฆนิกาย หรือ "คอลเลกชันของนานประการ" (บาลี digha = "นาน") เป็นส่วนแรกของพระสุตตันตปิฎก และ 4 suttas แบ่งออกเป็น 3 vaggas หรือหน่วยงานประกอบด้วย:Silakkhandha-vagga — ที่ส่วนเกี่ยวข้องกับศีลธรรม (13 suttas)มหา-vagga — ส่วนใหญ่ที่ (10 suttas)Patika-vagga — ส่วน Patika ที่ (11 suttas)แปลที่ทันสมัยเป็นแห่งทีฆนิกายสมบูรณ์เป็นมอริ Walshe ยาวประการ ที่พระ: แปล A ในทีฆนิกาย (ชื่อเดิม: จึงมีผมได้ยิน) (บอสตัน: ภูมิปัญญาสิ่งพิมพ์ 1987) เลือก suttas เทนนิสดีได้หยิบของออกจาก (ปี 1), โดย Thanissaro Bhikkhu (เผยแพร่ โดยคะแนน)แปลที่ปรากฏใน[]ก้ามปู {}วงเล็บปีกกาประกอบด้วยปริมาณ และการเริ่มต้นหมายเลขหน้าในคะแนนที่ romanized ฉบับบาลี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พระไตรปิฎก (บาลีทิ "สาม" + ปิฎก "ตะกร้า") หรือภาษาบาลีศีลคือการเก็บรวบรวมตำราภาษาบาลีซึ่งเป็นหลักพื้นฐานหลักการของพระพุทธศาสนาเถรวาท พระไตรปิฎกและตำรา paracanonical ภาษาบาลี (ข้อคิดเห็นพงศาวดาร ฯลฯ ) ร่วมกันเป็นร่างกายที่สมบูรณ์ของตำราคลาสสิกเถรวาท. ภาษาบาลีวินัยเป็นตัวใหญ่ของวรรณกรรมในภาษาอังกฤษแปลตำราเพิ่มขึ้นถึงหลายพันหน้าพิมพ์ ส่วนใหญ่ (แต่ไม่ใช่ทั้งหมด) ของแคนนอนได้รับการตีพิมพ์ในอังกฤษในช่วงหลายปี แม้ว่าจะมีเพียงส่วนเล็ก ๆ ของข้อความเหล่านี้มีอยู่ในเว็บไซต์นี้คอลเลกชันนี้จะเป็นสถานที่ที่ดีที่จะเริ่มต้น. ทีฆนิกายหรือ "คอลเลกชันของ Long Discourses" (ภาษาบาลี Digha = "ยาว") เป็นส่วนแรกของซูต ปิฎกและประกอบด้วย Suttas สามสิบสี่แบ่งออกเป็นสาม vaggas หรือหน่วย: Silakkhandha-vagga - ส่วนที่เกี่ยวกับคุณธรรม (13 Suttas) มหา vagga - ส่วนใหญ่ (10 Suttas) Patika-vagga - กอง Patika (11 Suttas) แปลที่ทันสมัยที่ดีของการที่สมบูรณ์แบบทีฆนิกายคือมอริซ Walshe ยาว Discourses ของพระพุทธเจ้า: การแปลทีฆนิกาย (เดิมชื่อ: ดังนั้นมีฉันได้ยิน) (บอสตัน: ภูมิปัญญาพิมพ์ 1987) กวีนิพนธ์ที่ดีของพระสูตรที่เลือกหยิบใบ (ฉบับที่. 1) โดย Thanissaro Bhikkhu (จัดจำหน่ายโดย PTS). แปลปรากฏในวงเล็บ [] วงเล็บ {} มีปริมาณและเริ่มต้นหมายเลขหน้าใน PTS romanized ฉบับภาษาบาลี










การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พระไตรปิฎกภาษาบาลี Ti " สาม " พระสุตตันตปิฎก " ตะกร้า " ) หรือบาลี เป็นคอลเลกชันของหลักภาษาบาลีข้อความซึ่งรูปแบบพื้นฐานทฤษฎีของพุทธศาสนาเถรวาท พระไตรปิฎก และตำราภาษาบาลี paracanonical ( อรรถกถา พงศาวดาร ฯลฯ ) รวมกันเป็นร่างสมบูรณ์ของคลาสสิกเถรวาทข้อความ

พระไตรปิฎก เป็น ตัว ใหญ่ของวรรณกรรม :ภาษาอังกฤษแปลข้อความที่เพิ่มได้ถึงพันหน้าพิมพ์ มากที่สุด ( แต่ไม่ทั้งหมด ) ของ Canon ได้ถูกตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษมาหลายปี แม้เพียงเศษเสี้ยวเล็ก ๆของข้อความเหล่านี้มีอยู่บนเว็บไซต์นี้ คอลเลกชันนี้สามารถเป็นสถานที่ที่ดีที่จะเริ่มต้น .

digha นิกาย หรือ " คอลเลกชันของวาทกรรม " ( บาลี digha = " ยาว " ) เป็นส่วนแรกของพระสุตตันตปิฎก ,และประกอบด้วย 34 suttas , การจัดกลุ่มออกเป็นสาม vaggas หรือหน่วยงาน :

silakkhandha วัคคะ - แผนกเกี่ยวกับจริยธรรม ( 13 suttas )
มหาวัคคะ - กองใหญ่ ( 10 suttas )
patika วัคคะ - กอง patika ( 11 suttas )
ยอดเยี่ยมทันสมัยแปลของนิกาย digha สมบูรณ์ walshe คือมอริส วาทกรรมที่ยาวนานของพระพุทธเจ้า :คำแปลของ digha นิกาย ( เดิมชื่อ : ดังนั้นฉันได้ยิน ) ( บอสตัน : ภูมิปัญญาสิ่งพิมพ์ , 1987 ) เป็นกวีนิพนธ์ที่เลือกจะปรับ suttas หยิบใบไม้ ( 1 อัตรา ) โดย thanissaro ภิกษุ ( เผยแพร่โดย PTS ) .

แปล ปรากฏในวงเล็บเหลี่ยม [ ] วงเล็บปีกกา { } มีปริมาณและเริ่มต้นหมายเลขหน้าใน PTS โรมัน ฉบับภาษาบาลี
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: