France has been releasing its official texts electronically since 1998 การแปล - France has been releasing its official texts electronically since 1998 ไทย วิธีการพูด

France has been releasing its offic

France has been releasing its official texts electronically since 1998. The Legifrance website, which helps this release, used to contain the "facsimiles" of the texts, which did not necessarily have a probative legal value.
In 2003, under the direction of the Secrétariat général du Gouvernement (the Permanent Secretary of the Government – SGG), the management of the Journaux officiels made a commitment to modernise, aiming to authenticate the Journal officiel of the French Republic diffused over the internet.
This modernization has resulted in the design and the implementation of an electronic signature based on a key management infrastructure.
On a technical front and in accordance with the findings of a risk assessment, this IGC contains security criteria based on availability, integrity, confidentiality and evidence. It is based on a chain of confidence with recognized certificates, attached to the IGC / A (the root certificate of the French administration).
On a functional front, special arrangements have been made, on the one hand to adapt the electronic itemisation to on-screen reading, and on the other to take into account the necessary exclusion of certain texts whose release is limited to paper versions.
In the end, the signature equipment is based on a software solution approved by the ANSSI (Formerly the DCSSI). The signatory agents carry a smart card equipped with its own certificate to guarantee the identity of the individuals. At the end of the process, the authentic document created is a pdf file encapsulated in a signature to the European standard XAdES.
In this way, the authenticated Journal officiel has the same legal value as the paper version. Both publications are released and available together every day. Every Journal officiel published since 2 June, 2014 is available freely on the website, www.journal-officiel.gouv.fr.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ฝรั่งเศสมีการปล่อยของข้อความทางอิเล็กทรอนิกส์ตั้งแต่ปี 1998 Legifrance เว็บไซต์ ซึ่งรุ่นนี้ ใช้เพื่อบรรจุ "เฉพาะ" ของข้อความ ซึ่งจำเป็นต้องไม่มีค่าทางกฎหมาย probative ช่วย ใน 2003 ภายใต้ทิศทางของ Secrétariat général du Gouvernement (ปลัดของรัฐบาล – SGG), การจัดการ Journaux officiels ทำมา modernise เล็งลเพื่อ officiel สมุดของสาธารณรัฐฝรั่งเศสอายุผ่านทางอินเทอร์เน็ต นวัตกรรมนี้มีผลในการออกแบบและการดำเนินการของลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ตามโครงสร้างการจัดการคีย์ ริมทางเทคนิค และสอดคล้อง กับผลการวิจัยการประเมินความเสี่ยง IGC นี้ประกอบด้วยเกณฑ์ความปลอดภัยที่ขึ้นอยู่กับความพร้อมใช้งาน ความซื่อสัตย์ ความลับ และหลักฐาน อยู่ในห่วงโซ่ของความมั่นใจด้วยใบรับรองรู้จัก กับ IGC / ตัว (ใบรับรองหลักบริหารฝรั่งเศส) บนหน้างาน จัดพิเศษได้ทำ คงปรับ itemisation อิเล็กทรอนิกส์ การอ่านบนหน้าจอ และอื่น ๆ ให้คำนึงถึงข้อยกเว้นที่จำเป็นของข้อความบางรุ่นเป็นรุ่นกระดาษจำกัด ในสุด อุปกรณ์ลายเซ็นจะขึ้นอยู่กับการแก้ไขปัญหาซอฟต์แวร์ที่อนุมัติ โดย ANSSI (ชื่อเดิม DCSSI) ตัวแทนลงนามทำสมาร์ทการ์ดพร้อมใบรับรองของตนเองเพื่อรับรองตัวตนของบุคคล ในตอนท้ายของกระบวนการ เอกสารแท้จริงสร้างเป็นไฟล์ pdf นึ้ในลายเซ็นเพื่อ XAdES มาตรฐานยุโรป ด้วยวิธีนี้ officiel สมุดรับรองความถูกต้องมีค่าทางกฎหมายเดียวกันเป็นรุ่นกระดาษ สิ่งพิมพ์ทั้งสองได้นำออกใช้ และมีด้วยกันทุกวัน ทุก officiel สมุดเผยแพร่ตั้งแต่ 2 มิถุนายน 2014 จะพร้อมใช้งานได้อย่างอิสระบนเว็บไซต์ www.journal-officiel.gouv.fr
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ฝรั่งเศสได้รับการปล่อยตำราอย่างเป็นทางการตั้งแต่ปี 1998 ด้วยระบบอิเล็กทรอนิกส์เว็บไซต์Légifranceซึ่งจะช่วยให้รุ่นนี้ใช้ในการมี "โทรสาร" ตำราซึ่งไม่จำเป็นต้องมีผลทางกฎหมายทดลอง.
ในปี 2003 ภายใต้การดูแลของสำนักเลขาธิการ général du Gouvernement (ปลัดกระทรวงของรัฐบาล - SGG). ผู้บริหารของหนังสือพิมพ์ Officiels ทำให้ความมุ่งมั่นที่จะปฏิรูปเล็งในการตรวจสอบอย่างเป็นทางการวารสารของสาธารณรัฐฝรั่งเศสกระจายผ่านทางอินเทอร์เน็ต
ทันสมัยนี้มีผลในการออกแบบและ การดำเนินการของลายมือชื่ออิเล็กทรอนิกส์ขึ้นอยู่กับการจัดการโครงสร้างพื้นฐานที่สำคัญ.
ในด้านหน้าทางเทคนิคและสอดคล้องกับผลการวิจัยของการประเมินความเสี่ยง, IGC นี้มีเกณฑ์การรักษาความปลอดภัยตามความพร้อมความซื่อสัตย์ความลับและหลักฐาน มันขึ้นอยู่กับห่วงโซ่ของความเชื่อมั่นที่มีใบรับรองได้รับการยอมรับที่แนบมากับ IGC / (ใบรับรองหลักของการบริหารฝรั่งเศส).
บนหน้าการทำงานเตรียมการเป็นพิเศษได้รับการทำบนมือข้างหนึ่งที่จะปรับตัว itemisation อิเล็กทรอนิกส์บน อ่าน -screen, และอื่น ๆ ที่จะเข้าบัญชียกเว้นที่จำเป็นของข้อความบางอย่างที่มีการเปิดตัวจะถูก จำกัด กระดาษรุ่น.
ในท้ายที่สุดอุปกรณ์ลายเซ็นจะขึ้นอยู่กับโซลูชันซอฟต์แวร์ที่ได้รับการอนุมัติโดย Anssi (เดิม DCSSI) ตัวแทนลงนามดำเนินการมาร์ทการ์ดมาพร้อมกับใบรับรองของตัวเองที่จะรับประกันความเป็นตัวตนของบุคคล ในตอนท้ายของกระบวนการเอกสารจริงสร้างเป็นไฟล์ pdf ห่อหุ้มในลายเซ็นให้กับ XAdES มาตรฐานยุโรป.
ด้วยวิธีนี้วารสารรับรองความถูกต้องอย่างเป็นทางการมีผลทางกฎหมายเช่นเดียวกับรุ่นกระดาษ ทั้งสื่อสิ่งพิมพ์มีการเปิดตัวและพร้อมกันทุกวัน ทุกอย่างเป็นทางการวารสารตีพิมพ์ตั้งแต่ 2 มิถุนายน 2014 สามารถใช้ได้อย่างอิสระบนเว็บไซต์ www.journal-officiel.gouv.fr
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฝรั่งเศสได้รับปล่อยอย่างเป็นทางการของข้อความอิเล็กทรอนิกส์ตั้งแต่ปี 1998 เว็บไซต์ legifrance ซึ่งช่วยให้รุ่นนี้ เคยมี " โทรภาพ " ของข้อความที่ไม่จําเป็นต้องมีหลักฐานทางกฎหมาย ค่า
ในปี 2003 ภายใต้ทิศทางของ secr é g . kgm tariat RAL ดู gouvernement ( ปลัดของรัฐ ( SGG )การจัดการของ journaux officiels ทำให้ความมุ่งมั่นที่จะทำให้ทันสมัย หมายใจว่า วารสาร officiel ของสาธารณรัฐฝรั่งเศส กระจายผ่านทางอินเทอร์เน็ต .
ความทันสมัยนี้มีผลในการออกแบบและการใช้ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ขึ้นอยู่กับโครงสร้างพื้นฐานการจัดการคีย์
บนหน้าเทคนิคและสอดคล้องกับผลการประเมินความเสี่ยง ,IGC นี้ประกอบด้วยเกณฑ์ความปลอดภัยขึ้นอยู่กับความพร้อม ความสมบูรณ์ของการรักษาความลับ และหลักฐาน มันขึ้นอยู่กับโซ่ของความเชื่อมั่นที่มีใบรับรองการ แนบกับ IGC / ( รากใบรับรองการบริหารฝรั่งเศส ) .
บนหน้างาน , การเตรียมการพิเศษที่ได้รับการทำ ในมือข้างหนึ่งเพื่อปรับให้เข้ากับ itemisation อิเล็กทรอนิกส์บนหน้าจออ่านและในอื่น ๆเพื่อพิจารณายกเว้นจำเป็นบางข้อความที่เป็นรุ่นที่ จำกัด รุ่นกระดาษ .
ในที่สุดอุปกรณ์ลายเซ็นต์จะขึ้นอยู่กับซอฟแวร์โซลูชั่นที่ได้รับการอนุมัติ โดย anssi ( เดิม dcssi ) ผู้ลงนามตัวแทนพกบัตรสมาร์ทพร้อมกับใบรับรองของตัวเองเพื่อรับประกันตัวตนของบุคคล ในตอนท้ายของกระบวนการของแท้เป็น PDF ไฟล์เอกสารที่สร้างขึ้นในลายเซ็นมาตรฐานยุโรป xades .
ในวิธีนี้ รับรอง วารสาร officiel มีเดียวกันกฎหมายค่าเป็นรุ่นกระดาษ ทั้งสิ่งพิมพ์ออก และมีอยู่ด้วยกันทุกๆวัน วารสารตีพิมพ์ทุก officiel ตั้งแต่ 2 มิถุนายน 2014 เป็นอิสระที่มีอยู่บนเว็บไซต์ www.journal-officiel.gouv.fr .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: