Civil Defence Act(Chapter 42, Section 115)Civil Defence (Detention) Re การแปล - Civil Defence Act(Chapter 42, Section 115)Civil Defence (Detention) Re ไทย วิธีการพูด

Civil Defence Act(Chapter 42, Secti

Civil Defence Act
(Chapter 42, Section 115)
Civil Defence (Detention) Regulations
Rg 3
G.N. No. S 284/1986
REVISED EDITION 1990
(25th March 1992)
[14th November 1986]
Citation
1. These Regulations may be cited as the Civil Defence (Detention) Regulations.
Definitions
2. In these Regulations, unless the context otherwise requires —
“arrested person” means a person under arrest under the Act;
“commandant” means —
(a)
in the case of detention barracks, an officer appointed by the Commissioner as the commandant
of the detention barracks; or
(b)
in the case of a guardroom, an officer appointed by a commanding officer as the commandant of
the guardroom;
“guard” means a person responsible for the guarding of arrested persons or persons serving
detention in detention barracks or guardrooms;
“guardroom” means a place designated as a guardroom by a commanding officer with the
approval of the Commissioner;
“Head of Manpower” means the Head of the Manpower Department of the Force;
“person serving detention” means a person serving sentence of detention imposed by a
disciplinary officer;
“prison” means a prison declared as such under section 3 of the Prisons Act (Cap. 247).
Place of custody
3.
—(1) Subject to these Regulations —
(a)
arrested persons shall be kept in custody in guardrooms; and
(b)
persons sentenced to detention shall be kept in custody in detention barracks.
(2) The Head of Manpower may, however, direct that persons referred to in paragraph (1)(a)
shall be kept in custody in detention barracks and that persons referred to in paragraph (1)(b)
shall be kept in guardrooms.
Women
4. Women arrested and women serving detention shall be kept in such places and under such
conditions as the Head of Manpower may direct having due regard to decency and the special
position of such women.
Temporary place of custody
5. When a person is placed under arrest or sentenced to detention during a state of civil defence
emergency or state of emergency and he cannot be immediately delivered into a guardroom or
detention barrack, he may be kept in custody in such place as his commanding officer may
direct, except that he shall be kept under conditions which are not detrimental to his health and
that as soon as possible he shall be delivered into a guardroom or detention barrack.
Separation of persons in custody
6. Whenever practicable arrested persons shall be kept separately from persons serving detention
and persons above the rank of sergeant shall be kept separately from other persons in custody.
Standing orders
7. The commandant may, subject to the Act and these Regulations, issue standing orders in
respect of detention barracks, guardrooms, arrested persons and persons serving detention.
Admission to detention barracks
8.
—(1) Before a person serving detention is delivered to a detention barrack, he shall be examined
by a medical officer who shall have to certify in Form 1 set out in the Schedule that he is fit to
undergo detention or for such work or training.
(2) On admission of an arrested person or a person serving detention to a detention barrack or
guardroom, the following procedure shall apply:
(a)
the commandant or a person acting on his behalf shall examine whether there is lawful authority
for keeping the person in custody;
(b)
an arrested person or a person serving detention shall, with due regard to decency, be searched
and any article or document which he is not allowed to keep in his possession shall be taken from
him and kept in safe custody; a list of these articles or documents authenticated by the signature
of the person responsible for the taking of the articles or documents and countersigned by the
possessor shall be kept and a copy thereof shall be given to him.
(3) A person serving detention shall be issued with the necessary items of clothing which shall
serve as his attire during the duration of his detention.
(4) A committal order of persons serving detention shall be in Form 2 set out in the Schedule.
Accommodation
9. Two persons shall not be kept in custody in one cell. There shall be either one person or at
least 3 persons in one cell.
Permitted articles
10.
—(1) Subject to paragraph (2), an arrested person or a person serving detention shall not be
allowed to keep in his cell any article other than the necessary wearing apparel.
(2) The commandant may permit an arrested person or a person serving detention to keep any
article in the cell.
Searches
11. The commandant may order an arrested person or a person serving detention to be searched
at any time.
Food
12. Subject to regulation 24(1)(b), arrested persons or persons serving detention shall be
provided with food similar to that provided to servicemen not in custody.
Prohibition on smoking
13. No arrested person or person serving detention shall smoke or have in his possession any
match or lighter, or any naked light.
Letters
14.
—(1) A person serving detention shall be allowed to write one letter on admission to detention
barracks and thereaf
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Civil Defence Act(Chapter 42, Section 115)Civil Defence (Detention) RegulationsRg 3G.N. No. S 284/1986REVISED EDITION 1990(25th March 1992)[14th November 1986]Citation1. These Regulations may be cited as the Civil Defence (Detention) Regulations.Definitions2. In these Regulations, unless the context otherwise requires —“arrested person” means a person under arrest under the Act;“commandant” means —(a)in the case of detention barracks, an officer appointed by the Commissioner as the commandantof the detention barracks; or(b)in the case of a guardroom, an officer appointed by a commanding officer as the commandant ofthe guardroom;“guard” means a person responsible for the guarding of arrested persons or persons servingdetention in detention barracks or guardrooms;“guardroom” means a place designated as a guardroom by a commanding officer with theapproval of the Commissioner;“Head of Manpower” means the Head of the Manpower Department of the Force;“person serving detention” means a person serving sentence of detention imposed by adisciplinary officer;“prison” means a prison declared as such under section 3 of the Prisons Act (Cap. 247).Place of custody3.—(1) Subject to these Regulations —(a)arrested persons shall be kept in custody in guardrooms; and(b)persons sentenced to detention shall be kept in custody in detention barracks.(2) The Head of Manpower may, however, direct that persons referred to in paragraph (1)(a)shall be kept in custody in detention barracks and that persons referred to in paragraph (1)(b)shall be kept in guardrooms.Women4. Women arrested and women serving detention shall be kept in such places and under suchconditions as the Head of Manpower may direct having due regard to decency and the specialposition of such women.Temporary place of custody5. When a person is placed under arrest or sentenced to detention during a state of civil defenceemergency or state of emergency and he cannot be immediately delivered into a guardroom ordetention barrack, he may be kept in custody in such place as his commanding officer maydirect, except that he shall be kept under conditions which are not detrimental to his health andthat as soon as possible he shall be delivered into a guardroom or detention barrack.Separation of persons in custody6. Whenever practicable arrested persons shall be kept separately from persons serving detentionand persons above the rank of sergeant shall be kept separately from other persons in custody.Standing orders7. The commandant may, subject to the Act and these Regulations, issue standing orders inrespect of detention barracks, guardrooms, arrested persons and persons serving detention.Admission to detention barracks8.—(1) Before a person serving detention is delivered to a detention barrack, he shall be examinedby a medical officer who shall have to certify in Form 1 set out in the Schedule that he is fit toundergo detention or for such work or training.(2) On admission of an arrested person or a person serving detention to a detention barrack orguardroom, the following procedure shall apply:(a)the commandant or a person acting on his behalf shall examine whether there is lawful authorityfor keeping the person in custody;(b)an arrested person or a person serving detention shall, with due regard to decency, be searchedand any article or document which he is not allowed to keep in his possession shall be taken fromhim and kept in safe custody; a list of these articles or documents authenticated by the signatureof the person responsible for the taking of the articles or documents and countersigned by thepossessor shall be kept and a copy thereof shall be given to him.(3) A person serving detention shall be issued with the necessary items of clothing which shallserve as his attire during the duration of his detention.(4) A committal order of persons serving detention shall be in Form 2 set out in the Schedule.Accommodation9. Two persons shall not be kept in custody in one cell. There shall be either one person or atleast 3 persons in one cell.Permitted articles10.—(1) Subject to paragraph (2), an arrested person or a person serving detention shall not beallowed to keep in his cell any article other than the necessary wearing apparel.(2) The commandant may permit an arrested person or a person serving detention to keep anyarticle in the cell.Searches11. The commandant may order an arrested person or a person serving detention to be searchedat any time.Food12. Subject to regulation 24(1)(b), arrested persons or persons serving detention shall beprovided with food similar to that provided to servicemen not in custody.Prohibition on smoking13. No arrested person or person serving detention shall smoke or have in his possession anymatch or lighter, or any naked light.Letters14.—(1) A person serving detention shall be allowed to write one letter on admission to detentionbarracks and thereaf
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พลเรือนกลาโหมพระราชบัญญัติ
(บทที่ 42, มาตรา 115)
พลเรือนกลาโหม (กักกัน) ระเบียบ
Rg 3
G.N. เลขที่ S 284/1986
ฉบับแก้ไข 1990
(25 มีนาคม 1992)
[14 พฤศจิกายน 1986]
อ้างอิง
1 กฎระเบียบเหล่านี้อาจจะอ้างว่าเป็นพลเรือนกลาโหม (กักกัน) ระเบียบ.
นิยาม
2 ในระเบียบนี้เว้นแต่บริบทจะกำหนดเป็นอย่าง -
"คนที่ถูกจับกุม" หมายความว่าบุคคลภายใต้การจับกุมตามกฎหมาย;
"ผู้บัญชาการ" หมายถึง -
(ก)
ในกรณีของค่ายคุมขังเจ้าหน้าที่ได้รับการแต่งตั้งโดยคณะกรรมาธิการในฐานะผู้บังคับบัญชา
ของกักกัน ค่ายทหาร; หรือ
(ข)
ในกรณีของป้อมยามที่เจ้าหน้าที่ได้รับการแต่งตั้งโดยผู้บัญชาการทหารเป็นผู้บัญชาการของ
ป้อมยาม;
"ยาม" หมายความว่าผู้ที่รับผิดชอบในการปกป้องของบุคคลที่ถูกจับกุมหรือผู้ให้บริการใน
การคุมขังในค่ายทหารคุมขังหรือ guardrooms;
"ป้อมยาม "หมายความว่าสถานที่ที่กำหนดให้เป็นป้อมยามโดยผู้บัญชาการทหารกับที่
ได้รับอนุมัติจากคณะกรรมาธิการ;
หัวหน้า" ของแมนพาวเวอร์ "หมายความว่าหัวหน้าภาควิชากำลังพลของกองทัพ;
" คนที่ทำหน้าที่คุมขัง "หมายความว่าผู้โทษจำคุกที่คุมขังที่กำหนดโดย
เจ้าหน้าที่วินัย;
"คุก" หมายถึงคุกประกาศดังกล่าวตามมาตรา 3 แห่งพระราชบัญญัติเรือนจำ (CAP 247.).
สถานที่ของการดูแล
3
- (1) ภายใต้กฎระเบียบเหล่านี้ -
(ก)
บุคคลที่ถูกจับกุมจะถูกเก็บไว้ในห้องขังใน guardrooms; และ
(ข)
บุคคลที่ถูกตัดสินจำคุกคุมขังจะต้องถูกเก็บไว้ในห้องขังในค่ายทหารคุมขัง.
(2) หัวหน้าฝ่ายทรัพยากรมนุษย์อาจอย่างไรโดยตรงที่บุคคลที่อ้างถึงในวรรค (1) (ก)
จะถูกเก็บไว้ในห้องขังในค่ายทหารที่คุมขังและ บุคคลที่อ้างถึงในวรรค (1) (ข)
จะถูกเก็บไว้ใน guardrooms.
ผู้หญิง
4 ผู้หญิงที่ถูกจับกุมและหญิงที่ให้บริการในสถานกักกันจะถูกเก็บไว้ในสถานที่ดังกล่าวและอยู่ภายใต้เช่น
เงื่อนไขที่เป็นหัวหน้าของกำลังคนอาจโดยตรงไม่ต้องคำนึงถึงความเหมาะสมและพิเศษ
ตำแหน่งของผู้หญิงดังกล่าว.
สถานที่ชั่วคราวของการดูแล
5 เมื่อมีบุคคลที่อยู่ภายใต้การจับกุมหรือถูกตัดสินจำคุกคุมขังระหว่างรัฐของการป้องกันพลเรือน
ฉุกเฉินหรือสถานการณ์ฉุกเฉินและเขาไม่สามารถส่งได้ทันทีเป็นป้อมยามหรือ
กักกันค่ายเขาอาจจะเก็บไว้ในความดูแลในสถานที่ดังกล่าวในฐานะผู้บังคับบัญชาของเขาอาจ
โดยตรง ยกเว้นว่าเขาจะต้องถูกเก็บไว้ภายใต้เงื่อนไขที่ไม่เป็นอันตรายต่อสุขภาพของเขาและ
ที่เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ที่เขาจะถูกส่งเข้าไปในป้อมยามหรือกักกันค่าย.
แยกของบุคคลที่อยู่ในความดูแล
6 เมื่อใดก็ตามที่คนที่ถูกจับกุมในทางปฏิบัติจะต้องถูกแยกเก็บจากบุคคลที่ให้บริการในสถานกักกัน
และบุคคลดังกล่าวยศจ่าจะถูกเก็บไว้แยกต่างหากจากบุคคลอื่นในการดูแล.
ยืนสั่ง
7 ผู้บัญชาการอาจอยู่ภายใต้พระราชบัญญัติและกฎระเบียบเหล่านี้ปัญหายืนคำสั่งซื้อใน
ส่วนที่เกี่ยวกับค่ายคุมขัง guardrooms จับบุคคลและผู้ให้บริการสถานกักกัน.
เข้าศึกษาต่อในค่ายคุมขัง
8
- (1) ก่อนที่คนที่ทำหน้าที่คุมขังถูกส่งไปยังสถานกักกัน กุฏิเขาจะถูกตรวจสอบ
โดยเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ที่จะต้องมีการรับรองในรูปแบบที่ 1 ที่กำหนดไว้ในตารางการแข่งขันที่ว่าเขาเป็นสมควรที่จะ
ได้รับการคุมขังหรือสำหรับการทำงานดังกล่าวหรือการฝึกอบรม.
(2) วันที่เข้ารับการรักษาของผู้ถูกจับหรือผู้ให้บริการ การคุมขังไปยังค่ายคุมขังหรือ
ป้อมยามขั้นตอนต่อไปนี้ให้ใช้บังคับ:
(ก)
ผู้บัญชาการหรือผู้รักษาการแทนในนามของเขาจะต้องตรวจสอบว่ามีอำนาจตามกฎหมาย
ในการรักษาคนที่อยู่ในการดูแล;
(ข)
ผู้คนจับหรือบุคคลที่ให้บริการ การคุมขังจะมีคำนึงถึงความเหมาะสมที่จะค้นหา
และบทความใด ๆ หรือเอกสารที่เขาไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ในความครอบครองของท่านจะถูกนำมาจาก
เขาและเก็บไว้ในการดูแลความปลอดภัย; รายการของบทความเหล่านี้หรือเอกสารรับรองความถูกต้องโดยลายเซ็น
ของผู้รับผิดชอบสำหรับการถ่ายของบทความหรือเอกสารและพระบรมราชโองการโดย
ผู้ครอบครองจะต้องได้รับการเก็บรักษาไว้และสำเนาจะถูกมอบให้กับเขา.
(3) บุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังให้เป็น ออกกับรายการที่จำเป็นของเสื้อผ้าซึ่งจะ
ทำหน้าที่เป็นเครื่องแต่งกายของเขาในช่วงระยะเวลาของการคุมขังของเขา.
(4) คำสั่งซื้อสัญญาของบุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังให้เป็นไปในรูปแบบที่ 2 ที่กำหนดไว้ในตาราง.
ที่พัก
9 คนสองคนจะไม่ถูกเก็บไว้ในห้องขังในหนึ่งเซลล์ จะมีทั้งคนคนหนึ่งหรืออย่าง
น้อย 3 คนที่อยู่ในเซลล์หนึ่ง.
บทความที่ได้รับอนุญาต
10
- (1) เรื่องวรรค (2) เป็นบุคคลที่ถูกจับกุมหรือผู้ให้บริการกักกันจะไม่ได้
รับอนุญาตให้เก็บไว้ในมือถือของเขาบทความอื่น ๆ กว่าการสวมใส่เครื่องแต่งกายที่จำเป็น.
(2) ผู้บัญชาการอาจอนุญาตให้บุคคลที่ถูกจับกุมหรือบุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังเพื่อให้ใด ๆ
บทความในเซลล์.
ค้นหา
11 ผู้บัญชาการอาจสั่งให้บุคคลที่ถูกจับกุมหรือบุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังที่จะค้นหา
ได้ตลอดเวลา.
อาหาร
12 ภายใต้การควบคุม 24 (1) (ข) จับกุมบุคคลหรือบุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังจะได้รับการ
บริการที่มีให้กับอาหารแบบเดียวกับที่ให้ไว้กับ servicemen ไม่ได้อยู่ในการดูแล.
ห้ามสูบบุหรี่
13 ห้ามมิให้บุคคลหรือบุคคลที่ถูกจับกุมคุมขังให้บริการจะสูบบุหรี่หรือมีไว้ในครอบครองของเขาใด ๆ
การแข่งขันหรือเบาหรือแสงเปลือยกายใด ๆ .
จดหมาย
14.
- (1) บุคคลที่ทำหน้าที่คุมขังจะได้รับอนุญาตให้เขียนจดหมายหนึ่งในการเข้ารับการคุมขัง
ในค่ายทหารและ thereaf
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พระราชบัญญัติกลาโหมพลเรือน( บทที่ 42 มาตรา 115 )พลเรือนกลาโหม ( กักกัน ) ระเบียบRG 3g.n. ไม่ s 284 / 1986ฉบับปรับปรุง 2533( 25 มีนาคม 2535 )[ 14 พฤศจิกายน 2529 ]ข้อมูลอ้างอิง1 . กฎระเบียบเหล่านี้อาจจะอ้างเป็นพลเรือนกลาโหม ( กักกัน ) ระเบียบคำนิยาม2 . ในระเบียบนี้ เว้นแต่บริบทอื่นต้อง -" จับคน " หมายความว่า บุคคลที่ถูกจับกุมภายใต้กฎหมาย ;" ผู้บัญชาการ " หมายความว่า -( A )ในกรณีของค่ายทหารกักกัน เจ้าหน้าที่ที่ได้รับการแต่งตั้งจากข้าราชการเป็นผู้บัญชาการของค่ายกักกัน หรือ( B )ในกรณีของ guardroom เจ้าหน้าที่ที่ได้รับการแต่งตั้งโดยผู้บังคับบัญชาเป็นผู้บัญชาการของการ guardroom ;" ยาม " หมายถึง ผู้ที่รับผิดชอบดูแลของบุคคลหรือบุคคลที่ให้บริการจับกักกันในค่ายทหารกักกันหรือ guardrooms ;" guardroom " หมายความว่า สถานที่ที่กำหนด guardroom โดยผู้บังคับบัญชาด้วยการอนุมัติของคณะกรรมการ ;" หัวคน " หมายถึง หัวหน้าของบุคลากรกรมบังคับ ;" คนที่ให้กักบริเวณ " หมายความว่า บุคคลที่ต้องโทษกักขังบังคับโดยของเจ้าหน้าที่วินัย ;" คุก " หมายถึงคุกประกาศดังกล่าวตามมาตรา 3 แห่งพระราชบัญญัติเรือนจำ ( หมวก 247 )สถานที่ของผู้ปกครอง3 .( 1 ) กฎข้อบังคับเหล่านี้ --( A )จับคน ต้องอยู่ในความดูแลใน guardrooms ; และ( B )คนถูกคุมขังจะถูกคุมขังในค่ายทหารกักกัน( 2 ) หัวของคนอย่างไรก็ตาม อาจ โดยตรง ที่ผู้ที่อ้างถึงในวรรค ( 1 ) ( 1 )จะถูกเก็บอยู่ในค่ายกักกันและบุคคลที่อ้างถึงในวรรค ( 1 ) ( B )จะถูกเก็บไว้ใน guardrooms .ผู้หญิง4 . ผู้หญิง และผู้หญิงให้จับคุมขังจะถูกเก็บไว้ในสถานที่ดังกล่าว และ ใต้ เช่นเงื่อนไข ตามที่หัวของกำลังคนโดยตรง เนื่องจากอาจมีด้านดีและพิเศษตำแหน่งของผู้หญิง เช่นสถานที่คุมขังชั่วคราวของ5 . เมื่อมีบุคคลที่อยู่ภายใต้การจับกุมและพิพากษาให้กักขังในระหว่างรัฐกระทรวงกลาโหมพลเรือนสถานการณ์ฉุกเฉินหรือสถานการณ์ฉุกเฉินและเขาไม่สามารถส่งเข้า guardroom ทันทีหรือการควบคุมตัวค่ายทหาร เขาอาจจะเก็บอยู่ในสถานที่นั้น เป็นผู้บังคับบัญชาของเขาอาจโดยตรง ยกเว้นว่าเขาจะถูกเก็บไว้ภายใต้เงื่อนไขที่ไม่เป็นอันตรายต่อสุขภาพของเขา และที่เร็วที่สุดเท่าที่เขาจะถูกส่งเข้าไปใน guardroom หรือกักกันกุฏิการแยกของบุคคลในความดูแล6 . เมื่อใดก็ ตามที่ใช้งานจับบุคคลจะถูกเก็บไว้แยกต่างหากจากผู้ให้บริการกักกันและบุคคลข้างต้น ยศจ่าจะเก็บแยกต่างหากจากบุคคลอื่นแล้วสั่งยืน7 . ผู้บัญชาการพฤษภาคม ภายใต้พระราชบัญญัติและข้อบังคับเหล่านี้ ออกใบสั่งมีในเคารพในค่ายทหาร ถูกคุมขัง guardrooms , จับคนและผู้ให้บริการกักกันค่าเข้าชม ค่ายทหารกักกัน8 .( 1 ) ก่อนบุคคลบริการกักกันจะจัดส่งไปคุมขังที่ค่ายทหาร เขาจะถูกตรวจสอบโดยเจ้าหน้าที่แพทย์ ซึ่งจะต้องรับรองในแบบฟอร์ม 1 ชุด ในเวลาที่เขาจะพอดีกับทำการกักกัน หรือทำงาน หรืออบรม( 2 ) การเข้าของบุคคลหรือบุคคลให้ถูกจับไปคุมขังที่ค่ายทหาร หรือguardroom ขั้นตอนต่อไปนี้จะใช้ :( A )ผู้บัญชาการ หรือผู้ที่กระทำในนามของเขาจะตรวจสอบว่ามีอำนาจตามกฎหมายสำหรับการรักษาบุคคลในความดูแล ;( B )เป็นบุคคล หรือ ผู้ที่ให้บริการจับขังนั้น เนื่องจากพิจารณาความเหมาะสม ให้ค้นหาและบทความหรือเอกสารที่เขาไม่อนุญาต ให้อยู่ในความครอบครองของเขาจะมาจากเขาอยู่ในการควบคุมตัว ปลอดภัย รายการของบทความเหล่านี้หรือเอกสารรับรอง โดยลายเซ็นของผู้รับผิดชอบการของบทความหรือเอกสารและลงนามร่วมโดยผู้ครอบครองจะถูกเก็บไว้ และสำเนาของมันจะถูกมอบให้กับเขา( 3 ) ผู้ให้บริการกักกันจะออกรายการที่จำเป็นของเสื้อผ้าซึ่งจะเป็นเครื่องแต่งกายของเขาในช่วงระยะเวลาการควบคุมตัวของเขา( 4 ) คำสั่งการให้สัญญาของผู้ให้บริการจะเป็นในรูปแบบ 2 กักขังไว้ในตารางเวลาที่พัก9 . 2 คน จะไม่ถูกเก็บไว้ในความดูแลในหนึ่งเซลล์ จะให้คนๆ หนึ่ง หรืออย่างน้อย 3 คน ในหนึ่งเซลล์อนุญาตให้บทความ10 .( 1 ) เรื่องวรรค ( 2 ) , จับบุคคลหรือบุคคลให้บริการจะไม่ถูกกักกันอนุญาตให้เก็บโทรศัพท์ของเขาบทความใด ๆ นอกจากจำเป็นสวมเครื่องแต่งกาย( 2 ) ผู้บัญชาการอาจอนุญาตให้มีการจับกุมบุคคลหรือบุคคลให้กักบริเวณเก็บใด ๆบทความในเซลล์การค้นหา11 . ผู้บัญชาการจะสั่งให้จับกุมบุคคลหรือบุคคลให้คุมขังที่จะค้นหาในเวลาใด ๆอาหาร12 . ภายใต้ระเบียบ 24 ( 1 ) ( B ) , จับคนหรือผู้ให้บริการจะถูกกักกันให้กับอาหารที่คล้ายกันกับที่ให้กับผู้ขับขี่ในการควบคุมตัวห้ามสูบบุหรี่13 . ไม่จับคนหรือบุคคลให้กักกันจะสูบ หรือมีไว้ในครอบครองของเขาตรง หรือเบา หรือเปลือยแสงตัวอักษร14 .( 1 ) บุคคลที่ให้บริการกักกันจะได้รับอนุญาตให้เขียนจดหมายฉบับหนึ่งใน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: