Property developers are not the only ones who find small, old flats in การแปล - Property developers are not the only ones who find small, old flats in ไทย วิธีการพูด

Property developers are not the onl

Property developers are not the only ones who find small, old flats in rundown buildings appealing these days. Literature lover Jimmy Pang Chi-ming also sees their potential - to be turned into small bookshops, dedicated not to profit but to the enjoyment of the printed word.

Mr. Pang, a former film producer and scriptwriter, has recently opened such a "second-floor" bookshop in a 900-square-foot room above Nathan Road. Shops like his, tucked away on the upper floors of a commercial- cum -residential building, were popular 20 years ago when teachers and others sought shops with a "bookish" atmosphere. But numbers have shrunk from around 50 in the 70s to less than 20 in recent years due to increased competition from larger bookshops run by leading publishers.

Mr. Pang's shop, unlike the glitzier ground-floor shops in the area, aims for friendliness above glamour. "The most important thing is to have a place like this, where people can meet. My shop is a good place to get to know people I am always down there myself in the evening, chatting to customers. That helps me understand the market, readers' tastes better."

The shop is cleanly laid out with a wide selection of Chinese books, including satire published by Mr. Pang's company, Subculture. Placed near the narrow entrance is a pile of the newly-released work, 'The Private Life of Bighead Li', which satirises Chinese Premier Li Peng and is banned in stores run by mainland companies.

"With this shop, at least I have an outlet for my own publications." said Mr. Pang, 39. "Many books come on to the market each day and not every outlet will sell our books even though there is a demand for them." Such shops are made possible by the cheaper rent for the upstairs location - $ 15,000 a month compared with over $ 200,000 for a shop of the same size and location on street level. For Mr. Pang, it has always been a dream to open a bookstore of his own. Making huge profits takes a back seat to simply having such a venue.

All the "upstairs" bookshops - new and still surviving from the 70s - only sell Chinese books, deterred by the high costs of English publications. One set up in the mid-80s offers supplementary books from the mainland for local tertiary students who would not be able to get them from their campus outlet.

Wong Yan-wan, deputy chief executive editor of Sing Tao, is one of the original owners of a long-running bookshop tucked away in Wan Chai. In 1981, he and a few friends, all fresh graduates with a strong interest in Chinese literature, decided to create a haven for themselves. "Many people gathered at our place in the evenings in those days," he recalled.

It was not as encouraging business-wise. The shop, in Johnston Road, was in the red in its first few years of operation, says Mr. Wong. But it began to make profits following that. By 1991, however, his group disbanded, turning over their joint business to a different party instead. "We were too busy to take care of it. Each one of us had different preoccupations," Mr. Wong explained. But he has no regrets. "It all depends on your motives for doing it. It would not have been worth it if money were the main concern."

Mr. Pang does not expect significant profits at all. "I hope we can have a profit equivalent to 10 per cent of our purchase costs." And even if that target cannot be reached, he says he will still be pleased as long as the shop can remain open.

"It will be great if the shop can survive. At least it means I don't have to put the books in a warehouse." Mr. Pang's three other partners - a former television executive, a university lecturer and an owner of another bookshop, are also not keen on pursuing profits. "They are very busy with their own pursuits," he said.

Mr. Pang takes pride in the fact that he does not exercise censorship over books sold, offering to the public ones he finds useful or potentially appealing. He still has one yet-to-be-fulfilled aspiration - to open a bookshop with its own coffee area. The present shop is too small, Mr. Pang says. "We hope to open a bigger one, say between 2,000 and 3,000 sq. ft big.

Sources : Adapted from the South China Morning Post, 29.07.95
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นักพัฒนาอสังหาริมอยู่คนเดียวที่ค้นหาแฟลตเก่า ขนาดเล็กอยู่ริมอาคารน่าสนใจวันนี้ คนรักวรรณกรรมปาง Jimmy ชีหมิงยังเห็นศักยภาพของพวกเขา - เปลี่ยน bookshops เล็ก ทุ่มเทไม่กำไร แต่จะมีคำพิมพ์ นายปาง ฟิล์มอดีตโปรดิวเซอร์และเขียนบท มีเพิ่งเปิดเช่น bookshop เป็น "ชั้นสอง" ในห้อง 900 ตารางฟุตด้านบนถนนนาธาน ร้านค้าเช่นเขา ห้องชั้นบนของการพาณิชย์-น้ำกาม - อาคารที่อยู่อาศัย ได้รับความนิยม 20 ปีเมื่อขอร้าน ด้วยบรรยากาศ "bookish" ของครูและผู้อื่น แต่หมายเลขมี shrunk จากประมาณ 50 ใน 70s ที่ให้น้อยกว่า 20 ปีที่ผ่านมาเนื่องจากการแข่งขันเพิ่มขึ้นจาก bookshops ขนาดใหญ่ที่ดำเนินการ โดยผู้ผลิตชั้นนำ ร้านนายปาง ซึ่งแตกต่างจากร้านค้าชั้นล่าง glitzier ในพื้นที่ มีวัตถุประสงค์สำหรับรอยเหนือนอร์เวย์ "สิ่งสำคัญที่สุดคือการ ได้ที่นี้ ที่คนสามารถตอบสนอง ร้านของฉันรู้จักฉันเสมอคนลงมีตัวเองในตอนเย็น สนทนากับลูกค้าดีได้ ที่ช่วยให้ผมเข้าใจตลาด อ่านรสชาติดีขึ้น" อย่างเรียบร้อยได้วางออกร้าน มีหนังสือภาษาจีน รวมถึงการเสียดสีที่เผยแพร่ โดยบริษัทนายปาง วัฒนธรรมที่หลากหลาย วางไว้ใกล้ทางเข้าแคบมีกองใหม่ออกงาน 'ส่วนตัวชีวิตของหลี่ Bighead' ที่ satirises พรีจีน Li Peng และห้ามในร้านค้าโดยบริษัทแผ่นดินใหญ่ "ร้านนี้ ที่ฉันมีเต้าเสียบสำหรับสิ่งพิมพ์ของตัวเอง" กล่าวว่า นายปาง 39 "หนังสือมากมายมาในตลาดแต่ละวัน และไม่ทุกร้านจะขายหนังสือของเราแม้ว่าจะมีความต้องการ" ร้านค้าดังกล่าวจะเป็นไปได้ โดยเช่าสถานที่ห้อง - ถูกกว่า $ 15000 เดือนเปรียบเทียบกับกว่า $ 200000 ร้านขนาดและตำแหน่งที่ตั้งบนถนนระดับเดียวกัน สำหรับนายปาง เสมอมีความฝันเปิดร้านหนังสือของตนเอง ทำกำไรมากจะนั่งหลังก็มีสถานดังกล่าว ทั้งหมด "ชั้นบน" bookshops -ใหม่ และยังคงรอดตายจาก 70s - ขายหนังสือจีน deterred โดยต้นทุนที่สูงของสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษเท่านั้น ตั้งหนึ่งขึ้นในใบกลาง-80s มีหนังสือส่งเสริมการขายจากแผ่นดินใหญ่สำหรับนักเรียนระดับมหาวิทยาลัยท้องถิ่นที่จะไม่สามารถนำมาจากร้านของวิทยาเขต Yan วงหวาน รองผู้บริหารหัวหน้าบรรณาธิการของสิงห์เต่า เป็นหนึ่งในเจ้าของเดิมของ bookshop รันเป็นเวลานานที่ตั้งอยู่ใน Wan Chai ในปี 1981 เขาและเพื่อนกี่ บัณฑิตสดทั้งหมดพร้อมดอกเบี้ยที่แข็งแกร่งในวรรณคดีจีน ตัดสินใจที่จะสร้างสวรรค์ด้วยตนเอง "หลายคนรวบรวมที่เราในวันนั้น เขายกเลิก ไม่เป็นนิมิตหรือจรรยาบรรณทางธุรกิจ ร้าน จอห์นสตันถนน อยู่ในสีแดงในไม่กี่ปีแรกของการดำเนินงาน กล่าวว่า นายวงศ์ แต่มันเริ่มที่จะทำให้ผลกำไรตามที่ โดย 1991 อย่างไร ตามกลุ่มของเขาปลดออก พลิกธุรกิจร่วมกับบุคคลอื่นแทน "เราก็ไม่ดูแลมัน เราแต่ละคนมีแตกต่างกัน preoccupations นายวงอธิบาย แต่เขามีไม่ regrets "ขึ้นอยู่กับคุณไม่สนคำครหาในการทำงาน มันจะไม่คุ้มถ้าเงินมีปัญหา" นายปางไม่หวังผลกำไรอย่างมีนัยสำคัญที่ "ฉันหวังว่า เราได้กำไรเท่ากับร้อยละ 10 ของต้นทุนการซื้อของเรา" และแม้ว่าเป้าหมายนั้นไม่สามารถเข้าถึง เขากล่าวว่า เขายังคงจะพอใจตราบใดที่ร้านสามารถยังคงเปิด "มันจะดีถ้าร้านสามารถอยู่รอด น้อย หมายถึง ไม่ใส่หนังสือในคลังสินค้า" นายปางสามคู่สัญญาอื่น ๆ - บริหารโทรทัศน์เก่า อาจารย์มหาวิทยาลัย และเจ้าของอื่น bookshop ไม่ก็กระตือรือร้นในการใฝ่หาผลกำไร "จะติดชั้นของตนเอง เขากล่าวว่า นายปางจะภูมิใจในความเป็นจริงว่า เขาไม่ออกกำลังกายเซ็นเซอร์ผ่านหนังสือขาย เสนอสาธารณะเขาหาประโยชน์ หรือน่าสนใจอาจ เขายังคงมีหนึ่ง ยังกับ--ตอบสนองความใฝ่ฝัน - เปิด bookshop เป็นพื้นที่กาแฟของตัวเอง นายปางกล่าวว่า ปัจจุบันร้านมีขนาดเล็กเกินไป "เราหวังว่าจะเปิดการพูดหนึ่ง ใหญ่ระหว่าง 2000 และ 3000 ตารางฟุตใหญ่แหล่งที่มา: ดัดแปลงจากภาคใต้ของจีนเช้าลง 29.07.95
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ไม่ได้เป็นคนเดียวที่หาขนาดเล็กแฟลตเก่าในอาคาร rundown ที่น่าสนใจวันนี้ วรรณคดีคนรักจิมมี่ปางจิหมิงยังเห็นศักยภาพของพวกเขา - จะกลายเป็นร้านหนังสือเล็ก ๆ ที่อุทิศตนไม่ได้ที่จะทำกำไร แต่เพื่อความเพลิดเพลินของคำที่พิมพ์. นาย ปาง, ผู้ผลิตภาพยนตร์ในอดีตและนักเขียนบทละครได้เปิดเมื่อเร็ว ๆ นี้เช่น "ชั้นสอง" ร้านหนังสือในห้อง 900 ตารางฟุตด้านบนถนนนาธาน ร้านค้าที่ชอบของเขาซุกอยู่ชั้นบนของอาคาร cum -residential การพาณิชย์ได้รับความนิยม 20 ปีที่ผ่านมาเมื่อครูและคนอื่น ๆ พยายามที่ร้านค้าที่มีบรรยากาศ "หนอนหนังสือ" แต่ตัวเลขได้หดจากประมาณ 50 ในยุค 70 น้อยกว่า 20 ปีที่ผ่านมาเนื่องจากการแข่งขันที่เพิ่มขึ้นจากร้านหนังสือขนาดใหญ่ที่ดำเนินการโดยสำนักพิมพ์ชั้นนำ. นาย ร้านปางเหมือน glitzier ร้านค้าชั้นล่างในพื้นที่ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อความง่ายดายเหนือความเย้ายวนใจ "สิ่งที่สำคัญที่สุดคือการมีสถานที่เช่นนี้ที่ผู้คนสามารถตอบสนอง. ร้านของฉันเป็นสถานที่ที่ดีที่จะได้รับรู้ว่าคนที่ฉันมักจะลงไปที่นั่นตัวเองในตอนเย็นพูดคุยกับลูกค้า. ที่ช่วยให้ผมเข้าใจตลาด รสนิยมของผู้อ่านที่ดีขึ้น. " ร้านจะวางเรียบร้อยออกมาพร้อมกับตัวเลือกที่หลากหลายของหนังสือจีนรวมทั้งถ้อยคำที่ตีพิมพ์โดย บริษัท นายปางของวัฒนธรรมย่อย วางไว้ใกล้กับทางเข้าแคบเป็นกองของการทำงานที่เพิ่งเปิดตัว 'ชีวิตส่วนตัวของหัวโตลี่' ซึ่ง satirises นายกรัฐมนตรีจีนหลี่เผิงและเป็นสิ่งต้องห้ามในร้านค้าที่ดำเนินการโดย บริษัท แผ่นดินใหญ่. "ด้วยร้านนี้อย่างน้อยฉันมี ทางออกสำหรับสิ่งพิมพ์ของตัวเอง. " นายปาง, 39. "หนังสือหลายเล่มมาสู่ตลาดในแต่ละวันและไม่ทุกเต้าเสียบจะขายหนังสือของเราแม้ว่าจะมีความต้องการสำหรับพวกเขา." ร้านค้าดังกล่าวจะทำไปโดยให้เช่าราคาถูกสำหรับสถานที่ตั้งชั้นบน - $ 15,000 ต่อเดือนเมื่อเทียบกับ 200,000 ดอลลาร์สำหรับร้านค้าที่มีขนาดเดียวกันและสถานที่ในระดับถนน สำหรับนายปางมันเป็นความฝันที่จะเปิดร้านหนังสือของเขาเอง ทำกำไรมากใช้เวลาที่นั่งกลับไปก็มีเช่นสถานที่. ทั้งหมด "ชั้นบน" ร้านหนังสือ - ใหม่และยังคงมีชีวิตรอดจากยุค 70 - เพียงขายหนังสือจีนขัดขวางโดยค่าใช้จ่ายสูงของสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษ หนึ่งตั้งขึ้นในช่วงกลาง 80s มีหนังสือเสริมจากแผ่นดินใหญ่สำหรับนักศึกษาระดับอุดมศึกษาในท้องถิ่นที่จะไม่สามารถที่จะได้รับพวกเขาจากเต้าเสียบมหาวิทยาลัยของพวกเขา. Wong Yan-wan รองบรรณาธิการบริหารของสิงห์เต่าเป็นหนึ่งในเจ้าของเดิม ของร้านหนังสือยาวทำงานซุกอยู่ใน Wan Chai ในปี 1981 เขาและเพื่อน ๆ ไม่กี่ทั้งหมดจบการศึกษาใหม่ที่มีความสนใจที่แข็งแกร่งในวรรณกรรมจีนตัดสินใจที่จะสร้างสวรรค์สำหรับตัวเอง "หลายคนรวมตัวกันที่สถานที่ของเราในตอนเย็นในวันนั้น" เขาจำได้ว่า. มันไม่ได้เป็นการส่งเสริมให้ธุรกิจที่ชาญฉลาด ร้านค้าในถนนจอห์นสตันเป็นสีแดงในไม่กี่ปีแรกของการดำเนินนายวงศ์กล่าวว่า แต่มันก็เริ่มที่จะทำกำไรต่อไปนี้ที่ โดยปี 1991 แต่กลุ่มของเขายกเลิกการพลิกธุรกิจร่วมกันของพวกเขาให้กับบุคคลที่แตกต่างกันแทน "เรากำลังยุ่งเกินไปที่จะดูแลมัน. เราแต่ละคนมีความแตกต่างกันเพ้อพก" นายวงศ์อธิบาย แต่เขาก็มีไม่เสียใจ "มันทั้งหมดขึ้นอยู่กับแรงจูงใจของคุณสำหรับการทำมัน. มันจะไม่ได้รับมันคุ้มค่าถ้าเงินมีความกังวลหลัก." นาย ปางไม่ได้คาดหวังผลกำไรที่สำคัญที่ทุกคน "ผมหวังว่าเราสามารถมีกำไรเท่ากับร้อยละ 10 ของค่าใช้จ่ายในการซื้อสินค้าของเรา." และแม้ว่าเป้าหมายที่ไม่สามารถเข้าถึงได้เขาบอกว่าเขาจะยังคงยินดีที่ตราบใดที่ทางร้านสามารถยังคงเปิด. "มันจะดีมากถ้าร้านสามารถอยู่รอดได้. อย่างน้อยก็หมายความว่าฉันจะได้ไม่ต้องวางหนังสือใน คลังสินค้า. " นายปางสามคู่ค้าอื่น ๆ - ผู้บริหารสถานีโทรทัศน์อดีตอาจารย์มหาวิทยาลัยและเป็นเจ้าของร้านหนังสืออื่นนอกจากนี้ยังมีไม่กระตือรือร้นในการใฝ่หาผลกำไร "พวกเขากำลังยุ่งมากกับการแสวงหาความรู้ของตัวเอง" เขากล่าว. นาย ปางความภาคภูมิใจในความเป็นจริงว่าเขาไม่ได้ออกกำลังกายเซ็นเซอร์กว่าหนังสือขายเสนอขายให้กับประชาชนคนที่เขาพบว่ามีประโยชน์หรือน่าสนใจที่อาจเกิดขึ้น เขายังคงมีหนึ่งยังเพื่อจะเติมเต็มความทะเยอทะยาน - เพื่อเปิดร้านหนังสือที่มีพื้นที่กาแฟของตัวเอง ร้านค้าในปัจจุบันมีขนาดเล็กเกินไปนายปางกล่าวว่า "เราหวังว่าจะเปิดที่ใหญ่กว่าหนึ่งกล่าวว่าระหว่าง 2,000 และ 3,000 ตารางฟุตใหญ่.. แหล่งที่มา: ดัดแปลงมาจากเซาท์ไชน่ามอร์นิ่งโพสต์ 29.07.95





















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นักพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่ไม่ได้เป็นคนเดียวที่พบในอาคารแฟลตเล็ก เก่าเก่าที่น่าสนใจวันนี้ คนรักวรรณกรรม จิมมี่ ปาง ชิ หมิง ยังเห็นศักยภาพของพวกเขา - จะกลายเป็นร้านหนังสือขนาดเล็ก โดยเฉพาะ ไม่ใช่เพื่อกำไร แต่เพื่อความบันเทิงของพิมพ์คำ

นายปาง , ผู้ผลิตภาพยนตร์และอดีตเรื่องเขียนบทได้เปิดเมื่อเร็ว ๆ นี้ เช่น " พื้น " สองแห่งใน 900 ตารางฟุต ห้องข้างบน เนธาน ถนน ร้านค้าอย่างเขา ซุกอยู่ในชั้นบนของการค้า - cum - อาคารที่อยู่อาศัยที่ได้รับความนิยมเมื่อ 20 ปีก่อน เมื่อครูและคนอื่น ๆ หาร้านที่มีบรรยากาศชอบอ่านหนังสือ "แต่ตัวเลขที่ได้ลดลงจากประมาณ 50 ใน 70s น้อยกว่า 20 ปีที่ผ่านมา เนื่องจากการแข่งขันที่เพิ่มขึ้นจากร้านหนังสือชั้นนำขนาดใหญ่ดำเนินการโดยสำนักพิมพ์

คุณพังร้าน ไม่ glitzier ชั้นล่างร้านค้าในพื้นที่ เพื่อมิตรภาพอยู่เหนือความงาม” สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องมีสถานที่แบบนี้ ที่คนเจอกันได้ร้านของเราเป็นสถานที่ที่ดีที่จะได้รับรู้ว่าคนที่ฉันมักจะลงไปเองในตอนเย็น การสนทนากับลูกค้า ที่ช่วยให้ผมเข้าใจตลาดผู้อ่านของรสชาติดีกว่า "

ร้านสะอาดได้ด้วยการเลือกกว้างของหนังสือที่ตีพิมพ์โดย บริษัท จีน รวมถึง การเสียดสี คุณปางเปอร์เซ็นต์ วางไว้ใกล้กับทางเข้าแคบเป็นกองออกใหม่งาน' ชีวิตส่วนตัวของความถือดี หลี่ ซึ่ง satirises จีนนายกรัฐมนตรีหลี่ เผิง และห้ามร้านค้าใช้โดย บริษัท ในแผ่นดินใหญ่

" กับร้านนี้ อย่างน้อยก็มีเต้าเสียบสำหรับสิ่งพิมพ์ของตัวเอง กล่าวว่า นายปาง 39 " หนังสือหลายเล่มมาในตลาดในแต่ละวัน และไม่ใช่ว่าทุกร้านจะขายหนังสือของเราแม้ว่าจะมีความต้องการของพวกเขา" ร้านค้าดังกล่าวจะเกิดขึ้นได้ ราคาถูก ให้เช่า สถานที่ - ข้างบน $ 15 , 000 ต่อเดือนเมื่อเทียบกับมากกว่า $ 200000 สำหรับร้านขนาดเดียวกันและตำแหน่งในระดับถนน นายปาง เสมอมีความฝันที่จะเปิดร้านหนังสือของตัวเอง การทำกำไรมากจะนั่งกลับก็มีเช่น สถานที่

ทั้งหมด " ข้างบน " ร้านหนังสือใหม่ - และยังมีชีวิตรอดจาก 70s - ขายหนังสือจีน deterred โดยค่าใช้จ่ายสูงของสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษ ชุดหนึ่งขึ้นใน mid-80s มีหนังสืออ่านเพิ่มเติมจากแผ่นดินใหญ่สำหรับนักศึกษาระดับอุดมศึกษาท้องถิ่นที่ไม่สามารถที่จะรับพวกเขาจากวิทยาเขตเต้าเสียบ

วงเหยียน วาน รองบรรณาธิการบริหารของซิงเต่าเป็นหนึ่งในเจ้าของเดิมของร้านหนังสือยาวซุกอยู่ในวรรณชัย ในปี 1981 เขาและเพื่อนไม่กี่ จบใหม่ที่มีความสนใจในวรรณกรรมจีน , ตัดสินใจที่จะสร้างสวรรค์สำหรับตัวเอง . " หลายคนรวมตัวกัน ณสถานที่ของเราในตอนเย็นในวันนั้น " เขาเรียก .

มันไม่ได้ส่งเสริมให้ธุรกิจที่ชาญฉลาด ร้านอาหารในจอห์นสันถนนในสีแดงในไม่กี่ปีแรกของการดำเนินงาน ว่า มิสเตอร์หว่อง แต่มันเริ่มทำกำไรต่อไปนั้น โดย 1991 โดยกลุ่มของเขายุบ เปลี่ยนผ่านธุรกิจร่วมกันกับพรรคอื่นแทน " เรากำลังยุ่งเกินไปที่จะดูแลมัน เราแต่ละคนต่างมี preoccupations " นายหว่องกล่าว แต่เขาไม่เสียใจ " มันทั้งหมดขึ้นอยู่กับแรงจูงใจของคุณสำหรับการทำมันมันคงจะไม่คุ้มถ้าเงินเป็นปัญหาหลัก "

นายปางไม่ได้คาดหวังผลกำไรในระดับที่แตกต่างกันทั้งหมด . ผมหวังว่า เราสามารถมีกำไรเท่ากับร้อยละ 10 ของต้นทุนการซื้อของของเรา และถ้ามันไม่สามารถกำหนดเป้าหมายได้ เขาบอกว่าเขาจะยังคงยินดีตราบใดที่ร้านก็ยังเปิดอยู่

" มันจะดีถ้าร้านจะสามารถอยู่รอดได้อย่างน้อยก็หมายความว่าผมไม่ต้องเอาหนังสือในโกดัง " คุณปางสามคู่อื่น - อดีตผู้บริหารสถานีโทรทัศน์ เป็นอาจารย์มหาวิทยาลัย และเป็นเจ้าของร้านหนังสืออื่น ยังไม่กระตือรือร้นในการใฝ่หากำไร” พวกเขากำลังยุ่งกับงานอดิเรกของพวกเขาเอง " เขากล่าว

นายปางมีความภาคภูมิใจในความเป็นจริงที่เขาไม่ใช้เซ็นเซอร์มากกว่าหนังสือที่ขายเสนอให้ประชาชนที่เขาพบอาจเป็นประโยชน์หรือน่าสนใจ เขายังได้ แต่ต้องปฏิบัติตามปณิธาน - เปิดร้านหนังสือที่มีพื้นที่กาแฟของตัวเอง ร้านปัจจุบันมีขนาดเล็กเกินไป คุณปางกล่าวว่า . " เราหวังว่าการเปิดตัวใหญ่กว่า พูดระหว่าง 2000 และ 3000 ตารางฟุต ใหญ่ แหล่ง

: ดัดแปลงจากจีนตอนใต้ เช้า 29.07.95 โพสต์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: