cheeks. Americans often stand l-arther apart than -
their Latin and Arab associates but closer than
theirAsian associates. In the United States, people
shake hands forcefully and enduringly: in Europe,
a handshake is usuall,v quick and ro rhe point; in
Asia, it is often rather limp. Laughter and giggling
in the West Indies indicares humor; in Asia, it
more often indicates embarrassment and humility.
Additionally, the public expression of deep,,Erto_
tion is considered ill-mannered in most co,B-riqes
of the Pacific Rim; there is an extreme separptio3
between one's pelsonal and public selves,,With._
holding emotion in Latin America, howeve$1ig
often cause for mistrust
แก้ม ชาวอเมริกันมักจะยืน l-Arther นอกเหนือกว่า -
บริษัท ร่วมละตินและอาหรับ
แต่ใกล้กว่าเพื่อนร่วมงานtheirAsian ในสหรัฐอเมริกาคนจับมืออย่างแข็งขันและยืนนาน: ในยุโรปการจับมือเป็นusuall, v รวดเร็วและโร rhe จุด ในเอเชียก็มักจะค่อนข้างปวกเปียก เสียงหัวเราะและหัวเราะคิกคักในอารมณ์ขันหมู่เกาะอินเดียตะวันตก indicares; ในเอเชียก็มากขึ้นมักจะแสดงให้เห็นความลำบากใจและความอ่อนน้อมถ่อมตน. นอกจากนี้การแสดงออกของประชาชนลึก ,, Erto_ การเป็นที่ยอมรับว่าไม่สุภาพในการร่วมมากที่สุด, B-riqes ของแปซิฟิกริม; มี separptio3 รุนแรงระหว่างตัวpelsonal และประชาชนของคน ,, With._ อารมณ์ถือในละตินอเมริกา Howeve $ 1ig มักจะทำให้เกิดความไม่ไว้วางใจสำหรับ
การแปล กรุณารอสักครู่..
