The information on traditional knowledge of medicinal plants was gathe การแปล - The information on traditional knowledge of medicinal plants was gathe ไทย วิธีการพูด

The information on traditional know

The information on traditional knowledge of medicinal plants was gathered through free listing interview and guided tours in homegardens, cultivated fields and nearby forest. During the survey, we noted vernacular names of each medicinal plant and which part of the plant, which mode of preparation, and which routes of administration were used. Each species was photographed, and voucher specimens were collected and subsequently deposited in the herbarium of the Ethnobotany and Northern Thai Flora Research Section, Department of Biology, Faculty of Science, Chiang Mai University and Queen Sirikit Botanic Garden Herbarium (QBG), Chiang Mai, Thailand. Plant identification was based largely on taxonomic literature such as Flora of Thailand, Flora of China and Flora of Java and on comparison with voucher specimens in the QBG.

To determine prevalence of medicinal plant knowledge and culturally important species, we carried out a second survey concerning traditional knowledge and actual uses of medicinal plants in the form of a questionnaire interview following the methods described by Srithi et al., 2009 and Srithi et al., 2012. This was done from October 2011 through April 2012 with 438 additional informants. In total, 206 females and 232 males were randomly selected in six stratified age groups (Table 1). In each village, all medicinal plant species data obtained from a key informant who resides in that village were prepared for the semi-structured interview. During the interview, plant pictures and the Karen plant names were shown to the informant. The questions were asked individually concerning their actual medicinal use together with questions about what plant part was used, mode of preparation, and route of administration. The semi-structured interviews were conducted in Thai in the presence of a translator when the informants could not communicate in Thai.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The information on traditional knowledge of medicinal plants was gathered through free listing interview and guided tours in homegardens, cultivated fields and nearby forest. During the survey, we noted vernacular names of each medicinal plant and which part of the plant, which mode of preparation, and which routes of administration were used. Each species was photographed, and voucher specimens were collected and subsequently deposited in the herbarium of the Ethnobotany and Northern Thai Flora Research Section, Department of Biology, Faculty of Science, Chiang Mai University and Queen Sirikit Botanic Garden Herbarium (QBG), Chiang Mai, Thailand. Plant identification was based largely on taxonomic literature such as Flora of Thailand, Flora of China and Flora of Java and on comparison with voucher specimens in the QBG.To determine prevalence of medicinal plant knowledge and culturally important species, we carried out a second survey concerning traditional knowledge and actual uses of medicinal plants in the form of a questionnaire interview following the methods described by Srithi et al., 2009 and Srithi et al., 2012. This was done from October 2011 through April 2012 with 438 additional informants. In total, 206 females and 232 males were randomly selected in six stratified age groups (Table 1). In each village, all medicinal plant species data obtained from a key informant who resides in that village were prepared for the semi-structured interview. During the interview, plant pictures and the Karen plant names were shown to the informant. The questions were asked individually concerning their actual medicinal use together with questions about what plant part was used, mode of preparation, and route of administration. The semi-structured interviews were conducted in Thai in the presence of a translator when the informants could not communicate in Thai.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อมูลเกี่ยวกับความรู้ดั้งเดิมของพืชสมุนไพรที่ได้รับการรวบรวมผ่านการสัมภาษณ์รายการฟรีและไกด์ทัวร์ใน homegardens, เขตเพาะปลูกและป่าใกล้ ในระหว่างการสำรวจที่เราตั้งข้อสังเกตชื่อพื้นถิ่นของแต่ละพืชสมุนไพรและเป็นส่วนหนึ่งของพืชที่โหมดของการเตรียมการและที่เส้นทางของการบริหารถูกนำมาใช้ แต่ละสายพันธุ์ที่ถูกถ่ายภาพและตัวอย่างบัตรกำนัลถูกเก็บรวบรวมและนำไปฝากไว้ต่อมาในหอพรรณไม้ของพฤกษศาสตร์พื้นบ้านและภาคเหนือของไทยฟลอร่าวิจัยส่วนภาควิชาชีววิทยาคณะวิทยาศาสตร์มหาวิทยาลัยเชียงใหม่และสมเด็จพระราชินีสิริกิติ์สวนพฤกษชาติสมุนไพร (QBG), เชียงใหม่, ประเทศไทย. บัตรประจำโรงงานส่วนมากมาจากวรรณกรรมการจัดหมวดหมู่เช่นฟลอร่าไทยฟลอร่าของจีนและฟลอร่าชวาและเปรียบเทียบกับตัวอย่างบัตรกำนัลใน QBG ได้. เพื่อศึกษาความชุกของความรู้พืชสมุนไพรและพันธุ์ที่สำคัญทางวัฒนธรรมที่เราดำเนินการสำรวจที่สองเกี่ยวกับ ความรู้แบบดั้งเดิมและการใช้งานที่แท้จริงของพืชสมุนไพรในรูปแบบของการให้สัมภาษณ์แบบสอบถามต่อไปนี้วิธีการอธิบายโดย Srithi et al., 2009 และ Srithi et al., 2012 นี้ได้ดำเนินการตั้งแต่เดือนตุลาคม 2011 ถึงเดือนเมษายน 2012 ที่มี 438 ข้อมูลเพิ่มเติม โดยรวมแล้ว 206 เพศหญิงและเพศชาย 232 คนถูกสุ่มเลือกหกกลุ่มอายุแซด (ตารางที่ 1) ในแต่ละหมู่บ้านข้อมูลทั้งหมดพันธุ์พืชสมุนไพรที่ได้รับจากผู้ให้ข้อมูลสำคัญที่อาศัยอยู่ในหมู่บ้านที่ถูกเตรียมไว้สำหรับการสัมภาษณ์กึ่งโครงสร้าง ในระหว่างการสัมภาษณ์ภาพอาคารและชื่อพืชกะเหรี่ยงมีการแสดงที่แจ้ง คำถามที่ถูกถามเป็นรายบุคคลเกี่ยวกับการใช้ยาที่เกิดขึ้นจริงของพวกเขาพร้อมกับคำถามเกี่ยวกับสิ่งที่เป็นส่วนหนึ่งของพืชที่ใช้โหมดของการเตรียมการและเส้นทางของการบริหาร สัมภาษณ์กึ่งโครงสร้างได้ดำเนินการในไทยในการปรากฏตัวของนักแปลเมื่อข้อมูลไม่สามารถสื่อสารภาษาไทยได้

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อมูลความรู้ดั้งเดิมของพืชสมุนไพรที่รวบรวมโดยการสัมภาษณ์รายการฟรีและทัวร์ใน homegardens เพาะปลูกและเขตใกล้เคียงป่า ในระหว่างการสำรวจ เราสังเกตชื่อพื้นถิ่นของแต่ละส่วนของพืชสมุนไพร และพืช ซึ่งโหมดการเตรียมตัว ซึ่งเส้นทางของการบริหารและการใช้ แต่ละชนิดจะถูกถ่ายรูปไว้ตัวอย่างและการเก็บรวบรวมคูปองและต่อมาฝากในพืชและพฤกษศาสตร์พื้นบ้านของภาคเหนือ ส่วนฟลอร่าวิจัย ภาควิชาชีววิทยา คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ และ สวนพฤกษศาสตร์สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ สมุนไพร ( qbg ) , เชียงใหม่ , ประเทศไทย การจำแนกพืชตามไปในทางวรรณคดี เช่น ดอกไม้ไทยพฤกษาแห่งประเทศจีนและภูมิภาคของ Java และเปรียบเทียบกับตัวอย่างในใบ qbg

เพื่อศึกษาความชุกของความรู้พืชสมุนไพร และทางสายพันธุ์ที่สำคัญ เราดำเนินการสำรวจที่สองเกี่ยวกับความรู้ดั้งเดิมที่แท้จริง และการใช้พืชสมุนไพรในรูปแบบของแบบสอบถาม การสัมภาษณ์ต่อไปนี้วิธีการที่อธิบายโดย srithi et al . , 2009 และ srithi et al . , 2012นี้ถูกทำจากตุลาคม 2554 ถึงเมษายน 2555 ด้วยการเพิ่มเติมข้อมูล จำนวน 206 คนและหญิง 232 คนสุ่ม 6 กลุ่มอายุ และ ( ตารางที่ 1 ) ในแต่ละหมู่บ้าน ข้อมูลทั้งหมดชนิด พืชสมุนไพรที่ได้จากผู้ให้ข้อมูลสำคัญที่อาศัยอยู่ใน หมู่บ้านที่ถูกเตรียมไว้สำหรับการสัมภาษณ์อย่างไร ในระหว่างที่สัมภาษณ์ภาพพืชและชาวกะเหรี่ยงชื่อพืชมีการแสดงข่าว คำถามที่ถูกถามเกี่ยวกับการใช้สมุนไพรแบบจริงพร้อมกับคำถามเกี่ยวกับสิ่งที่พืชส่วนที่ใช้ โหมด ของการเตรียมการ และเส้นทางของการบริหาร โดยการสัมภาษณ์แบบกึ่งโครงสร้าง มีวัตถุประสงค์ในไทยในการแสดงตนของนักแปลเมื่อข้อมูลไม่สามารถสื่อสารภาษาไทยได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: