306
00:38:18,892 --> 00:38:22,792
I wanted to walk alongside you forever.
307
00:38:22,792 --> 00:38:24,892
Let's go outside.
308
00:38:33,991 --> 00:38:38,692
Yeon Hui doesn't have much time left.
309
00:38:50,593 --> 00:38:55,692
I'm sorry, Mr. Heo.
310
00:39:55,692 --> 00:39:59,692
During the time that I spent working
hard in order to save your life
311
00:39:59,692 --> 00:40:02,491
I lived my life solely for you
312
00:40:02,491 --> 00:40:07,692
and I wanted to become someone
who would save the person I love.
313
00:40:13,991 --> 00:40:19,491
All I have left are my sincere
feelings of not wanting to die.
314
00:40:21,692 --> 00:40:29,292
I just hope that my sincerity is
not lacking, for your sake.
315
00:41:19,093 --> 00:41:23,491
Heo Joon!
Seo Ri!
316
00:41:23,491 --> 00:41:25,292
Mr. Heo!
317
00:41:27,093 --> 00:41:29,491
Seo Ri!
Seo Ri!
318
00:41:36,491 --> 00:41:38,093
Mr. Heo!
319
00:41:38,692 --> 00:41:41,292
Mr. Heo!
Mr. Heo!
320
00:41:47,392 --> 00:41:48,593
Huh?
321
00:42:00,792 --> 00:42:02,692
Mr. Heo...
322
00:42:12,593 --> 00:42:14,593
Joon.
323
00:42:14,593 --> 00:42:20,093
I hope that you'll only in a little bit
of pain, and miss me only a little bit.
324
00:42:22,593 --> 00:42:25,692
Yeon Hui!
325
00:42:27,392 --> 00:42:30,491
I'll savor the days
that we spent together...
326
00:42:30,491 --> 00:42:34,392
days that we'll never have again.
327
00:42:44,991 --> 00:42:47,392
Yeon Hui.
328
00:42:48,491 --> 00:42:51,093
Yeon Hui!
329
00:42:57,792 --> 00:43:00,792
I'm sure that if your memories
of the time we spent together
330
00:43:00,792 --> 00:43:03,292
translate themselves into
an ardent-enough longing
331
00:43:03,292 --> 00:43:05,991
we will meet again.
332
00:43:12,991 --> 00:43:16,292
Thank you for everything.
333
00:43:25,892 --> 00:43:28,593
I love you, Joon.
334
00:44:12,392 --> 00:44:14,692
Why are you looking at me like that?
335
00:44:16,892 --> 00:44:23,991
Does it please you to watch me die?
Does it make you happy?
336
00:44:23,991 --> 00:44:25,792
Does it make you feel relieved?
337
00:44:29,892 --> 00:44:34,892
You... have that look in your eyes.
338
00:44:35,892 --> 00:44:40,991
"Poor, pitiful girl."
339
00:44:40,991 --> 00:44:46,192
"You've gone through so much,
and yet you still live life so boldly."
340
00:44:46,192 --> 00:44:49,792
"Yes, of course. You must live."
341
00:44:49,792 --> 00:44:52,192
"What else could you do, but live?"
342
00:44:54,892 --> 00:44:56,792
"Everything's over now."
343
00:44:56,792 --> 00:44:59,692
Is that what you want to say?
344
00:44:59,692 --> 00:45:11,093
No... this pain... this curse...
will not end just because I die.
345
00:45:11,093 --> 00:45:16,892
Do you think that it's my fault that
this country became like this?
346
00:45:18,491 --> 00:45:24,392
As long as the mandate of heaven
is what decides the rulers of this land
347
00:45:24,392 --> 00:45:28,692
and as long as there remain people
who blindly follow, like sheep
348
00:45:28,692 --> 00:45:31,292
the citizens will continue to
suffer until their very last breath
349
00:45:31,292 --> 00:45:37,991
for hundreds and thousands of years
350
00:45:37,991 --> 00:45:41,991
and will continue to live in misery!
351
00:46:02,692 --> 00:46:07,093
Sir Choi...
Sir Choi.
352
00:46:20,491 --> 00:46:26,692
It looks like we're all
living cursed lives.
353
00:47:12,991 --> 00:47:15,692
Are you in pain?
354
00:47:19,792 --> 00:47:24,093
That's the pain that
was inflicted upon me
355
00:47:24,093 --> 00:47:27,093
and the pain that
I inflicted back upon them.
30600:38:18, 892--> 00:38:22, 792อยากจะเดินเคียงข้างคุณตลอดไป30700:38:22, 792--> 00:38:24, 892ลองไปนอก30800:38:33, 991--> 00:38:38, 692ฮุยยอนไม่มีเวลาเหลือ30900:38:50, 593--> 00:38:55, 692ขอโทษ นายเฮา31000:39:55, 692--> 00:39:59, 692ในช่วงเวลาที่ผมใช้เวลาทำงานอย่างหนักเพื่อบันทึกชีวิตของคุณ31100:39:59, 692--> 00:40:02, 491ผมอยู่ชีวิตของฉันแต่เพียงผู้เดียวสำหรับคุณ31200:40:02, 491--> 00:40:07, 692และอยากจะกลายเป็นคนที่จะช่วยคนรัก31300:40:13, 991--> 00:40:19, 491เหลือทั้งหมดของฉันจริงใจความรู้สึกไม่อยากตาย31400:40:21, 692--> 00:40:29, 292เพียงหวังว่าความจริงใจของฉันไม่ขาด เพื่อประโยชน์ของคุณ31500:41:19, 093--> 00:41:23, 491พ่อเฮาSeo Ri31600:41:23, 491--> 00:41:25, 292นายเฮา31700:41:27, 093--> 00:41:29, 491Seo RiSeo Ri31800:41:36, 491--> 00:41:38, 093นายเฮา31900:41:38, 692--> 00:41:41, 292นายเฮานายเฮา32000:41:47, 392--> 00:41:48, 593อะไรนะ32100:42:00, 792--> 00:42:02, 692นายเฮา...32200:42:12, 593--> 00:42:14, 593พ่อ32300:42:14, 593--> 00:42:20, 093หวังว่า คุณจะในเล็กน้อยเท่านั้นลดอาการปวด และนางสาว ฉันได้นิด32400:42:22, 593--> 00:42:25, 692ฮุยยอน32500:42:27, 392--> 00:42:30, 491ฉันจะดื่มด่ำกับวันที่เราใช้กัน...32600:42:30, 491--> 00:42:34, 392วันที่เราจะไม่มีอีก32700:42:44, 991--> 00:42:47, 392ฮุยยอน32800:42:48, 491--> 00:42:51, 093ฮุยยอน32900:42:57, 792--> 00:43:00, 792ฉันฉันแน่ใจว่าถ้าความทรงจำเวลาที่เราใช้กัน33000:43:00, 792--> 00:43:03, 292แปลตัวเองในความปรารถนาความกระตือรือร้นพอ33100:43:03, 292--> 00:43:05, 991เราจะพบกันใหม่33200:43:12, 991--> 00:43:16, 292ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง33300:43:25, 892--> 00:43:28, 593ฉันรักเธอ เพลง33400:44:12, 392--> 00:44:14, 692ทำไมคุณกำลังที่ฉันต้องการที่33500:44:16, 892--> 00:44:23, 991มันไม่เพียงคุณดูฉันตายไม่ได้ทำให้คุณมีความสุข33600:44:23, 991--> 00:44:25, 792มันไม่ทำให้คุณรู้สึกโล่งใจ33700:44:29, 892--> 00:44:34, 892...มีที่ดูในดวงตาของคุณ33800:44:35, 892--> 00:44:40, 991"น่าสงสาร น่าสงสารสาว"33900:44:40, 991--> 00:44:46, 192"คุณได้ผ่านมากและยังได้ คุณยังคงชีวิตอย่างกล้าหาญเพื่อให้"34000:44:46, 192--> 00:44:49, 792"ใช่ แน่นอน คุณต้องอยู่"34100:44:49, 792--> 00:44:52, 192"มีอะไรที่สามารถคุณทำ แต่อยู่"34200:44:54, 892--> 00:44:56, 792"ทุกอย่างของมากกว่าตอนนี้"34300:44:56, 792--> 00:44:59, 692สิ่งที่คุณต้องการจะบอกอะไรนะ34400:44:59, 692--> 00:45:11, 093555 นี้ความเจ็บปวด...คำสาปนี้...จะจบเพียง เพราะฉันตาย34500:45:11, 093--> 00:45:16, 892คุณคิดว่า มันเป็นความผิดของฉันที่ประเทศนี้กลายเป็นเช่นนี้34600:45:18, 491--> 00:45:24, 392ยาวนานเป็นอาณัติแห่งสวรรค์เป็นสิ่งตัดสินผู้ครองแผ่นดินนี้34700:45:24, 392--> 00:45:28, 692และ ตราบใดที่ยังคงมีคนใครสุ่มสี่สุ่มห้าตาม เหมือนแกะ34800:45:28, 692--> 00:45:31, 292ประชาชนจะยังต้องทนทุกข์ทรมานจนลมหายใจสุดท้ายของพวกเขา34900:45:31, 292--> 00:45:37, 991สำหรับหลายร้อยพันปี35000:45:37, 991--> 00:45:41, 991และจะยังคงอยู่ในความทุกข์ยาก35100:46:02, 692--> 00:46:07, 093รัก Choi ...รักชอย35200:46:20, 491--> 00:46:26, 692ดูเหมือนเราทั้งหมดชีวิตที่ถูกสาปแช่งชีวิต35300:47:12, 991--> 00:47:15, 692ท่านในความเจ็บปวด35400:47:19, 792--> 00:47:24, 093นั่นคือความเจ็บปวดที่ถูกฝากเอาไว้กับฉัน35500:47:24, 093--> 00:47:27, 093และความเจ็บปวดที่ฉันหายเมื่อพวกเขากลับมา
การแปล กรุณารอสักครู่..
306
00: 38: 18,892 -> 00: 38: 22,792
ผมอยากที่จะเดินเคียงข้างคุณตลอดไป. 307 00: 38: 22,792 -> 00: 38: 24,892 Let 's ไปข้างนอก. 308 00: 38: 33,991 -> 00 : 38: 38,692 ยอนฮุยไม่ได้มีเวลามากพอ. 309 00: 38: 50,593 -> 00: 38: 55,692 ฉันขอโทษนายฮ. 310 00: 39: 55,692 -> 00:39: 59,692 ในช่วงเวลาที่ผมใช้เวลาทำงานอย่างหนักเพื่อที่จะช่วยชีวิตคุณได้ 311 00: 39: 59,692 -> 00: 40: 02,491 ฉันอาศัยอยู่ในชีวิตของฉัน แต่เพียงผู้เดียวสำหรับคุณ 312 00: 40: 02,491 -> 00: 40: 07,692 และฉันอยากจะเป็นคนที่จะช่วยคนที่ฉันรัก. 313 00: 40: 13,991 -> 00: 40: 19,491 ทั้งหมดที่ฉันไม่เคยมีใครมีความจริงใจของฉันรู้สึกไม่อยากจะตาย. 314 00: 40: 21,692 - > 00: 40: 29,292 ผมก็แค่หวังว่าความจริงใจของฉันจะไม่ขาดเพื่อประโยชน์ของคุณ. 315 00: 41: 19,093 -> 00: 41: 23,491 Heo จุน! Seo Ri! 316 00: 41: 23,491 -> 00 : 41: 25,292 นาย ! Heo 317 00: 41: 27,093 -> 00: 41: 29,491 Seo Ri! Seo Ri! 318 00: 41: 36,491 -> 00: 41: 38,093 นาย ! Heo 319 00: 41: 38,692 -> 00: 41: 41,292 นาย Heo! นาย ! Heo 320 00: 41: 47,392 -> 00: 41: 48,593 หือ? 321 00: 42: 00,792 -> 00: 42: 02,692 นาย Heo ... 322 00: 42: 12,593 -> 00: 42: 14,593 จุน. 323 00: 42: 14,593 -> 00: 42: 20,093 ผมหวังว่าคุณจะเฉพาะในนิด ๆ หน่อย ๆของความเจ็บปวดและนางสาว ฉันเพียงเล็กน้อย. 324 00: 42: 22,593 -> 00: 42: 25,692 ยอนฮุย! 325 00: 42: 27,392 -> 00: 42: 30,491 ฉันจะลิ้มลองวันที่เราใช้เวลาด้วยกัน ... 326 00: 42: 30,491 -> 00: 42: 34,392 วันที่เราจะไม่ต้องอีกครั้ง. 327 00: 42: 44,991 -> 00: 42: 47,392 ยอนฮุย. 328 00: 42: 48,491 -> 00 : 42: 51,093 ! ยอนฮุย329 00: 42: 57,792 -> 00: 43: 00,792 ฉันแน่ใจว่าถ้าทรงจำของคุณตลอดเวลาที่เราได้อยู่ด้วยกัน 330 00: 43: 00,792 -> 00: 43: 03,292 แปล ตัวเองลงในปรารถนากระตือรือร้นพอ 331 00: 43: 03,292 -> 00: 43: 05,991 เราจะพบกันอีกครั้ง. 332 00: 43: 12,991 -> 00: 43: 16,292 . ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 333 00:43: 25,892 -> 00: 43: 28,593 ผมรักคุณ, จุน. 334 00: 44: 12,392 -> 00: 44: 14,692 ทำไมคุณกำลังมองมาที่ฉันต้องการที่? 335 00: 44: 16,892 -> 00:44 : 23991 ไม่โปรดให้คุณดูฉันตาย? มันทำให้คุณมีความสุข? 336 00: 44: 23,991 -> 00: 44: 25,792 หรือไม่มันทำให้คุณรู้สึกโล่งใจ337 00: 44: 29,892 -> 00:44 : 34892 คุณ ... มีมองในสายตาของคุณที่. 338 00: 44: 35,892 -> 00: 44: 40,991 "น่าสงสารหญิงสาวที่น่าสงสาร." 339 00: 44: 40,991 -> 00: 44: 46,192 "คุณ 've ผ่านมากและยังคุณยังคงมีชีวิตอยู่เพื่อให้กล้า ". 340 00: 44: 46,192 -> 00: 44: 49,792 " ใช่แน่นอน คุณต้องมีชีวิตอยู่ ". 341 00: 44: 49,792 -> 00: 44: 52,192 " คุณจะทำอะไร แต่มีชีวิตอยู่ "? 342 00: 44: 54,892 -> 00: 44: 56,792 ". ทุกอย่างกว่าตอนนี้ " 343 00: 44: 56,792 -> 00: 44: 59,692 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการที่จะพูด? 344 00: 44: 59,692 -> 00: 45: 11,093 ไม่มี ... ความเจ็บปวดนี้ ... คำสาปนี้ ... จะไม่จบเพียงเพราะฉันตาย. 345 00: 45: 11,093 -> 00: 45: 16,892 คุณคิดว่ามันเป็นความผิดของฉันที่ประเทศนี้กลายเป็นเช่นนี้หรือไม่346 00: 45: 18,491 -> 00: 45: 24,392 ตราบใดที่อาณัติแห่งสวรรค์คือสิ่งที่ตัดสินใจที่ผู้ปกครองของดินแดนแห่งนี้347 00: 45: 24,392 -> 00: 45: 28,692 และตราบใดที่ยังมีคนที่สุ่มสี่สุ่มห้าปฏิบัติตามเช่นแกะ348 00: 45: 28,692 - > 00: 45: 31,292 ประชาชนจะยังคงต้องทนทุกข์ทรมานจนลมหายใจสุดท้ายของพวกเขามาก349 00: 45: 31,292 -> 00: 45: 37,991 สำหรับนับร้อยนับพัน ๆ ปี350 00: 45: 37,991 -> 00:45: 41,991 และจะยังคงอยู่ในความทุกข์ยาก! 351 00: 46: 02,692 -> 00: 46: 07,093 เซอร์ Choi ... เซอร์ Choi. 352 00: 46: 20,491 -> 00: 46: 26,692 ดูเหมือนว่าเรา ' Re ทุกชีวิตที่อาศัยอยู่สาปแช่ง. 353 00: 47: 12,991 -> 00: 47: 15,692 คุณอยู่ในความเจ็บปวด? 354 00: 47: 19,792 -> 00: 47: 24,093 นั่นคือความเจ็บปวดที่แสนสาหัสเมื่อฉัน355 00: 47: 24,093 -> 00: 47: 27,093 และความเจ็บปวดที่ฉันลือกลับมาสู่พวกเขา
การแปล กรุณารอสักครู่..