Then who are all those busy people and what might they be doing? Therapists, correctional counsellors, group workers, social workers, psychologists, testers, psychiatrists, systems analysts, trackers, probation officers, parole officers, arbitrators and dispute-mediation experts? And the para-professionals, semi-professionals, volunteers and co-counsellors? And clinical supervisors, field-work supervisors, researchers, consultants, liaison staff, diagnostic staff, screening staff and evaluation staff? And what are these parents, teachers, friends, professors, graduate students and neighbours doing in the system and why are they called 'community crime control resources'? To find our way through all this, let us begin with an over-elaborate, somewhat arch and even, occasionally, quite misleading metaphor.
แล้วใครเป็นคนไม่ว่างและสิ่งที่พวกเขาอาจจะทำ บำบัด , การปรึกษา , กลุ่มแรงงาน , นักสังคมสงเคราะห์ , นักจิตวิทยา , ทดสอบ , จิตแพทย์ , ระบบติดตาม , นักวิเคราะห์ , พนักงานคุมประพฤติ พักการลงโทษเจ้าหน้าที่อนุญาโตตุลาการและการไกล่เกลี่ยข้อพิพาทผู้เชี่ยวชาญ ? และผู้เชี่ยวชาญด้านยางพารากึ่งมืออาชีพ อาสาสมัคร และบริษัทที่ปรึกษา ? และหัวหน้าคลินิก สาขางานหัวหน้างาน , นักวิจัย , ที่ปรึกษา , เจ้าหน้าที่ประสานงาน , เจ้าหน้าที่วินิจฉัยคัดกรองพนักงานและเจ้าหน้าที่ประเมิน ? และสิ่งที่ผู้ปกครองเหล่านี้ ครู เพื่อน อาจารย์ นักศึกษา และ เพื่อนบ้าน ทำในระบบและทำไมพวกเขาเรียกว่า ' ทรัพยากร ' การควบคุมอาชญากรรมชุมชน เพื่อหาหนทางผ่านทั้งหมดนี้ ให้เราเริ่มต้นด้วยการไปที่ซับซ้อน ค่อนข้างโค้ง และแม้บางครั้งค่อนข้างทำให้เข้าใจผิดอุปมา
การแปล กรุณารอสักครู่..
