Thai speakers who learn English voiceless plosives in final syllable t การแปล - Thai speakers who learn English voiceless plosives in final syllable t ไทย วิธีการพูด

Thai speakers who learn English voi

Thai speakers who learn English voiceless plosives in final syllable tend to pronounce the
final plosives with inaudible release. As a result, the inaudible release of the sound may confuse native speakers of English as not being pronounced at all. Thus, it is suggested that Thai speakers practice pronouncing English voiceless plosives finally with more puff of air (or with aspiration). When it comes to voiced counterpart of English and Thai plosives, Thai learners do not have any difficulty in pronouncing the sounds /b/ and /d/ in English initial syllable at all since Thai phonology allows such phonemes to occur. The English voiced velar plosive /g/, however, may cause difficulty for Thai learners of English in uttering it correctly since there is no such sound in Thai. It is likely that the sound /g/ in English is
replaced with the Thai /k/ – voiceless unaspirated velar plosive because the voice onset time
(henceforth, VOT) in releasing the sound /k/ is so short that English native speakers may perceive the sound as having voiced feature in it - /g/ (Bowman, 2000). That is why it is so difficult for Thai learners to pronounce the /g/ sound correctly, as they tend to pronounce it with its voiceless counterpart: /k/.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ภาษาไทยที่เรียนภาษาอังกฤษ plosives เสียงในพยางค์สุดท้ายมักจะ ออกเสียงplosives สุดท้ายกับรุ่น inaudible ผล รุ่น inaudible เสียงอาจสับสนภาษาอังกฤษเป็นการไม่ถูกออกเสียงทั้งหมด ดังนั้น มันจะแนะนำว่า ลำโพงไทยฝึกคู่มือภาษาอังกฤษเสียง plosives และสุดท้าย กับพัฟเติมอากาศ (หรือปณิธาน) เมื่อมันมาถึง เสียงกันของอังกฤษ และ plosives ไทย นักเรียนไทยไม่มีปัญหาใด ๆ ในการรอการออกเสียง /b/ เสียง และ /d/ ในพยางค์ภาษาอังกฤษเริ่มต้นที่ตั้งแต่ไทยกับภาษา phonemes ดังกล่าวเกิดขึ้นให้ อังกฤษเสียงเพดานอ่อน plosive g / อย่างไรก็ตาม อาจทำให้เกิดปัญหาสำหรับผู้เรียนไทยอังกฤษกล่าวคำนั้นอย่างถูกต้องเนื่องจากเสียงดังกล่าวไม่มีในภาษาไทย เหมือน /g/ เสียงในภาษาอังกฤษว่าแทนที่ ด้วย /k/ ไทย – เสียง unaspirated plosive เพดานอ่อนเนื่องจากเวลาเริ่มมีอาการเสียง(แท้ ๆ VOT) ในการนำ /k/ เสียงจะสั้นดังนั้นภาษาอังกฤษอาจสังเกตเสียงเป็นมีเสียงคุณลักษณะใน - /g/ (Bowman, 2000) นั่นคือ ทำไมจึงให้ยากสำหรับผู้เรียนไทยการออกเสียง /g/ ในเสียงได้อย่างถูกต้อง ตามที่พวกเขามักจะออกเสียงพร้อมกันของเสียง: k /
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พูดภาษาไทยที่เรียนรู้การออกเสียงภาษาอังกฤษเสียงในพยางค์สุดท้ายมีแนวโน้มที่จะออกเสียง
ออกเสียงสุดท้ายด้วยการเปิดตัวไม่ได้ยิน เป็นผลให้การเปิดตัวไม่ได้ยินเสียงอาจสับสนเจ้าของภาษาภาษาอังกฤษเป็นไม่ได้เด่นชัดในทุก ดังนั้นจึงชี้ให้เห็นว่าผู้พูดภาษาไทยฝึกออกเสียงภาษาอังกฤษออกเสียงใบ้สุดท้ายกับพัฟเพิ่มเติมของอากาศ (หรือมีความทะเยอทะยาน) เมื่อมาถึงคู่เปล่งเสียงภาษาอังกฤษและการออกเสียงภาษาไทยเรียนภาษาไทยไม่ได้มีปัญหาใด ๆ ในการออกเสียงเสียง / b / และ / d / พยางค์ในภาษาอังกฤษที่เริ่มต้นตั้งแต่ phonology ไทยช่วยให้หน่วยเสียงดังกล่าวที่จะเกิดขึ้น ภาษาอังกฤษออกเสียง velar ตัวตน / g / แต่อาจก่อให้เกิดความยากลำบากสำหรับผู้เรียนภาษาไทยภาษาอังกฤษในการเปล่งเสียงได้อย่างถูกต้องตั้งแต่ยังไม่มีเสียงดังกล่าวในไทย ก็มีโอกาสที่เสียง / g / ในภาษาอังกฤษ
แทนที่ด้วยไทย / k / - ใบ้ unaspirated velar ตัวตนเพราะเสียงเวลาที่เริ่มมีอาการ
(ต่อจากนี้ไป, VOT) ในการปล่อยเสียง / k / เพื่อให้สั้น ๆ ที่เจ้าของภาษาอังกฤษอาจรับรู้ เสียงที่เปล่งออกมาว่ามีคุณลักษณะในนั้น - / g / (โบว์แมน, 2000) นั่นคือเหตุผลที่มันเป็นเรื่องยากมากสำหรับผู้เรียนภาษาไทยที่จะออกเสียง / g / เสียงได้อย่างถูกต้องตามที่พวกเขามีแนวโน้มที่จะออกเสียงกับคู่ของตนใบ้: k / /
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คนไทยที่เรียนภาษาอังกฤษเสียง plosives ในพยางค์สุดท้ายมักจะออกเสียง
plosives สุดท้ายกับรุ่นที่ไม่ได้ยิน . เป็นผลให้ , ปล่อยไม่ได้ยินเสียงของเจ้าของภาษา เช่น อาจเกิดความสับสนไม่ได้ออกเสียงเลย จึงมีข้อเสนอแนะว่า คนไทยออกเสียงภาษาอังกฤษฝึก plosives อโฆษะสุดท้ายกับพัฟของอากาศ ( หรือความทะเยอทะยาน )เมื่อมันมาถึงเสียงคู่ของภาษาไทยและภาษาอังกฤษ plosives นักเรียนไทยไม่ได้มีปัญหาในการออกเสียงเสียง / B / D / / และในพยางค์แรกภาษาอังกฤษเลย ตั้งแต่ไทยแบบที่ช่วยให้เช่นหน่วยเสียงเกิดขึ้น ภาษาอังกฤษเรียลลิตีโชว์ / g / , อย่างไรก็ตาม , อาจทำให้เกิดความยากลำบากสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษในคําไทยได้อย่างถูกต้อง เนื่องจากไม่มีเสียงในภาษาไทยมันมีแนวโน้มว่า เสียง / g / ภาษาอังกฤษ
แทนที่ด้วยไทยอโฆษะสิถิล / K / เสียงกักเพดานอ่อน และเพราะเสียงเวลา
( อีกโหวต ) ในการปล่อยเสียง / k / เตี้ย ที่เจ้าของภาษาอังกฤษอาจจะรับรู้เสียงที่เปล่งออกมามีคุณลักษณะในนั้น - / G / ( โบว์แมน , 2000 ) นั่นคือเหตุผลว่าทำไมมันจึงยากสำหรับผู้เรียนคนไทยจะออกเสียง / g / เสียงได้อย่างถูกต้องเช่นที่พวกเขามีแนวโน้มที่จะออกเสียงคล้ายกันกับเสียง / k /
: .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: