I think

I think "Tom yum" has pretty much b



I think "Tom yum" has pretty much become English now; it's a far more popular spelling, and more likely to be pronounced (kinda) correctly. Jpatokal 03:25, 1 February 2007 (UTC)

Fully agree with User:davidsetagaya. I consulted with Thai University teachers regarding spellings and, according to them, old spellings are to be slowly replaced by the Royal System.Xufanc (talk) 02:53, 7 August 2011 (UTC)

I also am for changing the article to "Tom yam". The Royal Thai General System of Transcription is the official system used for Thai transcriptions, just as Pinyin is the official way for transcribing Standard Chinese. The English wikipedia article for the capital of China for instance, is named Beijing, conforming to the official transcription system for Chinese, instead of Peking as was commonly used in English. - Takeaway (talk) 17:00, 29 August 2011 (UTC
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!


ผมคิดว่า "ต​​้มยำ" สวยมากมีกลายเป็นภาษาอังกฤษในขณะนี้ก็สะกดไกลที่เป็นที่นิยมมากขึ้นและมีแนวโน้มที่จะได้รับการประกาศ (ครับ) อย่างถูกต้อง jpatokal 03:25, 1 กุมภาพันธ์ 2007 (UTC)

อย่างเต็มที่เห็นด้วยกับผู้ใช้งาน: davidsetagaya ผมปรึกษากับครูภาษาไทยของมหาวิทยาลัยเกี่ยวกับการสะกดคำและตามที่พวกเขาสะกดเก่าจะถูกแทนที่อย่างช้าๆโดยพระราช system.xufanc (พูดคุย) 02:53,7 สิงหาคม 2011 (UTC)

ฉันยัง am สำหรับการเปลี่ยนบทความเพื่อ "ต้มยำ" ระบบไทยทั่วไปของการถอดความเป็นระบบอย่างเป็นทางการที่ใช้สำหรับการตรวจทานไทยเช่นเดียวกับพินอินเป็นวิธีอย่างเป็นทางการสำหรับการถ่ายทอดมาตรฐานจีน บทความวิกิพีเดียภาษาอังกฤษสำหรับเมืองหลวงของประเทศจีนเช่นปักกิ่งมีชื่อสอดคล้องกับระบบการถอดความอย่างเป็นทางการสำหรับจีน,แทนปักกิ่งเป็นธรรมดาที่ใช้ในภาษาอังกฤษ - Takeaway (พูดคุย) 17:00, 29 สิงหาคม 2011 (UTC
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!


ฉันคิดว่า "ต้มยำ" สวยมากเป็นภาษาอังกฤษเดี๋ยวนี้ ได้รับความนิยมมากตัวสะกด และมักจะออกเสียงได้อย่างถูกต้อง (kinda) Jpatokal 03:25, 1 2007 กุมภาพันธ์ (UTC)

เห็นด้วยทั้งหมดกับผู้ใช้: davidsetagaya ผมขอคำปรึกษากับอาจารย์มหาวิทยาลัยไทยเกี่ยวกับการสะกดคำ และ ตามนั้น สะกดคำเก่าจะถูกแทนที่อย่างช้า ๆ ด้วย System.Xufanc รอยัล (พูดคุย) 02:53 7 2011 สิงหาคม (UTC)

ยังฉันสำหรับการเปลี่ยนบทความ "ต้มยำ" ระบบทั่วไปรอยัลไทยของราชบัณฑิตยสถานเป็นระบบอย่างเป็นทางการที่ใช้สำหรับทับไทย เหมือน Pinyin เป็นวิธีทางสำหรับวรรณยุกต์ภาษาจีนมาตรฐาน บทความวิกิพีเดียภาษาอังกฤษสำหรับเมืองหลวงของจีนเช่น ชื่อปักกิ่ง สอดคล้องกับระบบ transcription ทางภาษาจีน แทนปักกิ่ง เป็นมักใช้ในภาษาอังกฤษ -ฆ่าครูฝึก (พูดคุย) 17:00, 29 2011 สิงหาคม (UTC
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!


ผมคิดว่า"ต้มยำ"ทอม"ได้กลายเป็น ภาษาอังกฤษ ในตอนนี้จริงๆแล้วก็เป็นไปไกลที่ได้รับความนิยมมากกว่าการสะกดคำผิดและมีแนวโน้มมากขึ้นที่จะได้ชัดเจนขึ้น(จะเป็นสิ่ง)ได้อย่างถูกต้อง jpatokal 03 : 251 กุมภาพันธ์ 2007 ( UTC )

อย่างครบครันเห็นด้วยกับ davidsetagaya ผู้ใช้: ผมปรึกษากับครูอาจารย์มหาวิทยาลัยไทยเกี่ยวกับสะกดคำและสอดคล้องกับคนสะกดคำเก่าจะค่อยๆถูกแทนที่โดย Royal ระบบ. xufanc (คุย) 02 : 53 ได้7 สิงหาคม 2011 ( UTC )

ผมยังมีเวลาสำหรับการเปลี่ยนข้อที่เป็น"ต้มยำ"ทอม" สถานเอกอัครราชทูตไทยทั่วไประบบของการถอดสคริปต์คือระบบราชการที่ใช้สำหรับถอดสคริปต์สิ่งไทยเพียงเป็นข้อความแบบ Pinyin เป็นวิธีอย่างเป็นทางการสำหรับตรวจค้นตามมาตรฐานตามแบบจีน ข้อ ภาษาอังกฤษ วิกิพีเดียของเมืองหลวงของประเทศจีนเพื่อยกตัวอย่างเช่นมีชื่อว่า Beijing สอดคล้องกับระบบการถอดสคริปต์อย่างเป็นทางการของจีนแทนที่จะเป็นปักกิ่งที่จะใช้ใน ภาษาอังกฤษ โดยทั่วไป. - ทาน(คุย) 17 : 0029 สิงหาคม 2011 ( UTC
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: