My mamma," reported Morris Mowgelewsky, choosing a quiet moment during a writing period to engage his teacher's attention, "my mamma likes you shall come on mine house for see her."
"Very well, dear," answered Miss Bailey with a patience born of many such messages from the parents of her small charges. "I think I shall have time to go this afternoon."
"My mamma," Morris began again, "she says I shall tell you 'scuse how she don't send you no letter. She couldn't to send no letter the while her eyes ain't healthy." "I am sorry to hear that," said Teacher, with a little stab of regret for her prompt acceptance of Mrs. Mowgelewsky's invitation; for of all the ailments which the children shared so generously with their teacher, Miss Bailey had learned to dread most the many and painful disorders of the eye. She knew, however, that Mrs. Mowgelewsky was not one of those who utter unnecessary cries for help, being in this regard, as in many others, a striking contrast to the majority of parents with whom Miss Bailey came in contact.
To begin with, Mrs. Mowgelewsky had but one child—her precious, only Morris. In addition to this singularity she was thrifty and neat, intensely self-respecting and independent of spirit, and astonishingly outspoken of mind. She neither shared nor understood the gregarious spirit which bound her neighbors together and is the lubricant which makes East Side crowding possible without bloodshed. No groups of chattering, gesticulating matrons ever congregated in her Monroe Street apartment. No love of gossip ever held her on street corners or on steps. She nourished few friendships and fewer acquaintanceships, and she welcomed no haphazard visitor. Her hospitalities were as serious as her manner; her invitations as deliberate as her slow English speech. And Miss Bailey, as she and the First Readers followed the order of studies laid down for them, found herself again and again, trying to imagine what the days would be to Mrs. Mowgelewsky if her keen, shrewd eyes were to be darkened and useless.
At three o'clock she set out with Morris, leaving the Board of Monitors[78-1] to set Room 18 to rights with no more direct supervision than an occasional look and word from the stout Miss Blake, whose kingdom lay just across the hall. And as she hurried through the early cold of a November afternoon, her forebodings grew so lugubrious that she was almost relieved at last to learn that Mrs. Mowgelewsky's complaint was a slow-forming cataract, and her supplication, that Miss Bailey would keep a watchful eye upon Morris while his mother was at the hospital undergoing treatment and operation.
"But of course," Miss Bailey agreed, "I shall be delighted to do what I can, Mrs. Mowgelewsky, though it seems to me that one of the neighbors——" "Neighbors!" snorted the matron; "What you think the neighbors make mit mine little boy? They got four, five dozens childrens theirselves. They ain't got no time for look on Morris. They come maybe in mine house und break mine dishes, und rubber on what is here, und set by mine furniture und talks. What do they know over takin' care on mine house? They ain't ladies. They is educated only on the front. Me, I was raised private und expensive in Russia; I was ladies. Und you ist ladies. You ist Krisht[79-1]—that is too bad—but that makes me nothings. I wants you shall look on Morris."
"But I can't come here and take care of him," Miss Bailey pointed out. "You see that for yourself, don't you, Mrs. Mowgelewsky? I am sorry as I can be about your eyes, and I hope with all my heart that the operation will be successful. But I shouldn't have time to come here and take care of things." "That ain't how mine mamma means," Morris explained. He was leaning against Teacher and stroking her muff as he spoke. "Mine mamma means the money." "That ist what I means," said Mrs. Mowgelewsky, nodding her ponderous head until her quite incredible wig slipped back and forth upon it. "Morris needs he shall have money. He could to fix the house so good like I can. He don't needs no neighbors rubberin'. He could to buy what he needs on the store. But ten cents a day he needs. His papa works by Harlem. He is got fine jobs, und he gets fine moneys, but he couldn't to come down here for take care of Morris. Und the doctor he says I shall go now on the hospital. Und any way," she added sadly, "I ain't no good; I couldn't to see things. He says I shall lay in the hospital three weeks, may be—that is twenty-one days—und for Morris it is two dollars und ten cents. I got the money." And she fumbled for her purse in various hiding-places about her ample person.
"And you want me to be banker," cried Miss Bailey; "to keep the money and give Morris ten cents a day—is that it?"
"Sure," answered Mrs. Mowgelewsky.
"It's a awful lot of money," grieved Morris. "Ten cents a day is a awful lot of money for one boy."
"No, no, my golden one," cried his mother. "It is but right that thou shouldst have plenty of
ฉัน mamma รายงานมอร์ริ Mowgelewsky เลือกเงียบ ๆ ในช่วงเวลาเขียนให้ความสนใจของครูของเขา "ฉันชอบ mamma ที่คุณจะมาบนเหมืองบ้านดูเธอ""ดีมาก รัก, " ตอบนางสาวเบลีย์มีการเกิดของข้อความดังกล่าวมากจากผู้ปกครองของเธอเล็กค่า "ผมคิดจะมีเวลาไปบ่ายนี้"ฉัน mamma มอร์ริเริ่มอีก, " เธอกล่าวว่า ฉันจะบอกคุณ ' scuse ไรเธอไม่ส่งจดหมายไม่ เธอไม่ส่งไม่มีตัวอักษรในดวงตาของเธอหอมสุขภาพได้ " "ฉันเสียใจที่ได้ยินว่า กล่าวว่า ครู ที่แทงน้อยของเสียใจสำหรับยอมรับพร้อมท์เชิญนาง Mowgelewsky สำหรับของโรคทั้งหมดซึ่งเด็ก ๆ นั้นกว้างร่วมกับครู นางสาวเบลีย์ได้เรียนรู้หลาบส่วนใหญ่ที่เจ็บปวด และหลายความผิดปกติของตา เธอรู้ อย่างไรก็ตาม ว่า นาง Mowgelewsky ไม่คนส่งเสียงร้องไม่จำเป็นสำหรับความช่วยเหลือ การแบ่งแยก เหมือนคนอื่น ๆ ความเปรียบต่างที่โดดเด่นส่วนใหญ่ของผู้ปกครองที่พลาดเบลีย์มาติดต่อจะเริ่มต้นด้วย นาง Mowgelewsky มีแต่เด็กซึ่งมีค่าของเธอ มอร์ริสเท่านั้น นอกจากนี้ภาวะเอกฐาน เธอก็ประหยัด และเรียบร้อย ความเคารพตนเองอย่างเข้มข้น และเป็นอิสระของวิญญาณ และเปิดเผยสมจริงอย่างน่าอัศจรรย์ใจ เธอไม่ใช้ร่วมกัน หรือเข้าใจจิตวิญญาณคอยอยู่เคียงข้างซึ่งผูกพันประเทศเพื่อนบ้านด้วยกัน และเป็นน้ำมันหล่อลื่นซึ่งทำให้สมาชิกฝั่งตะวันออกได้โดยไม่ต้องเสียเลือดเนื้อ ไม่มีกลุ่มของ chattering, gesticulating matrons เคยชุมนุมในอพาร์ทเมนท์ของเธอมอนโรถนน รักไม่นินทาเคยจัดเธอ บนถนน หรือ ในขั้นตอน เธอหล่อเลี้ยงน้อยมิตรภาพและ acquaintanceships น้อยกว่า และเธอต้อนรับผู้เยี่ยมชมไม่จับจด เธออย่างอบอุ่นได้ร้ายเป็นลักษณะของเธอ เชิญเธอเจตนาเป็นคำภาษาอังกฤษของเธอ และนางสาวเบลีย์ ที่เธอและผู้อ่านแรกตามลำดับของการศึกษาไว้สำหรับพวกเขา พบตัวเองอีก พยายามจินตนาการว่าวันจะให้นาง Mowgelewsky ถ้าดวงตาของเธอแหลม ไหวพริบจะมืด และไร้ประโยชน์ที่สามนาฬิกาเธอไว้กับมอร์ริส ออกจากบอร์ดจอภาพ [78 - 1] การตั้ง 18 ห้องสิทธิ์กับไม่มีการดูแลมากกว่าการดูเป็นครั้งคราวและคำจาก Blake นางสาวอ้วน ราชอาณาจักรที่วางตรงข้ามหอประชุม และเป็นเธอรีบผ่านหนาวช่วงต้นของช่วงพฤศจิกายน forebodings ของเธอเติบโตดังนั้น lugubrious ว่า เธอรู้สึกโล่งใจที่จะเรียนรู้ว่า ร้องเรียนนาง Mowgelewsky เป็นต้อกระจกที่ขึ้นช้า และเธอดุอาอ์ นางสาวเบลีย์จะให้เฝ้าเมื่อมอร์ริสในขณะที่แม่ของเขาที่โรงพยาบาลระหว่างการรักษาและการดำเนินงาน"แต่แน่นอน นางสาวเบลีย์ยอมรับ, " ฉันยินดีที่จะทำอะไรได้ นาง Mowgelewsky แม้ว่ามันดูเหมือนว่าฉันที่หนึ่งของเพื่อนบ้าน — — " snorted "บ้าน "โรงเรียน "สิ่งที่คุณคิดเพื่อนบ้านทำเหมืองชาย mit พวกเขามีสี่ ห้าสิบสำหรับเด็ก theirselves พวกเขาหอมได้ไม่มีเวลาสำหรับดูบนมอร์ริส มาทีในเหมืองบ้าน und อาหารเหมืองแบ่ง und ยางบนอะไรนี่ und โดยเหมืองเฟอร์นิเจอร์ und เจรจา สิ่งที่พวกเขารู้มีมากกว่า takin' ดูแลในเหมืองบ้าน พวกเขาหอมผู้หญิง พวกเขาคือศึกษาเฉพาะด้านหน้า ฉัน ผมยกส่วน und แพงในรัสเซีย ผมสุภาพสตรี Und คุณ ist ผู้หญิง คุณ ist Krisht [79 - 1] — ที่ไม่มากเกินไป — แต่ที่ทำให้ฉัน nothings ฉันต้องการคุณจะดูในมอร์ริส""But I can't come here and take care of him," Miss Bailey pointed out. "You see that for yourself, don't you, Mrs. Mowgelewsky? I am sorry as I can be about your eyes, and I hope with all my heart that the operation will be successful. But I shouldn't have time to come here and take care of things." "That ain't how mine mamma means," Morris explained. He was leaning against Teacher and stroking her muff as he spoke. "Mine mamma means the money." "That ist what I means," said Mrs. Mowgelewsky, nodding her ponderous head until her quite incredible wig slipped back and forth upon it. "Morris needs he shall have money. He could to fix the house so good like I can. He don't needs no neighbors rubberin'. He could to buy what he needs on the store. But ten cents a day he needs. His papa works by Harlem. He is got fine jobs, und he gets fine moneys, but he couldn't to come down here for take care of Morris. Und the doctor he says I shall go now on the hospital. Und any way," she added sadly, "I ain't no good; I couldn't to see things. He says I shall lay in the hospital three weeks, may be—that is twenty-one days—und for Morris it is two dollars und ten cents. I got the money." And she fumbled for her purse in various hiding-places about her ample person."And you want me to be banker," cried Miss Bailey; "to keep the money and give Morris ten cents a day—is that it?""Sure," answered Mrs. Mowgelewsky."It's a awful lot of money," grieved Morris. "Ten cents a day is a awful lot of money for one boy.""No, no, my golden one," cried his mother. "It is but right that thou shouldst have plenty of
การแปล กรุณารอสักครู่..