Control and treated sampleswere prepared for a SEMimages assessment.
Samples were cut in 1 × 1 cm pieces under sterile conditions and
then the procedure described by Keskinen et al. (2009) was followed
with some modifications. In summary, samples were immersed in a solution
of 2.5% v/v of glutaraldehyde in 0.1Mof imidazole for 16–20 h in
order to fix the attach bacteria. They were then washed with imidazole
buffer (0.1 M) before being dehydrated in ethanol at different concentrations
(50% v/v, 80% v/v) of absolute ethanol for 10 min. A critical
point drier operating with carbon dioxide (CPD 030, Bal-tec,
Germany) was used to dry the samples. They were then mounted
with carbon double-sided tape and coated with an ultra-thin layer of
gold (Automatic sputter coated, Agar, UK). Hereafter, they were kept
in a desiccator filled with silica gel until further use in order to avoid
re-absorbing humidity. Images were taken from the samples using an
environmental scanningmicroscope operating in high vacuum (Merlin,
Carl Zeiss Optic, Germany) working at 5 KV of voltage level.
การควบคุมและรักษาเพื่อเตรียมการประเมิน semimages .
จำนวนตัด 1 × 1 ซม. ชิ้นภายใต้สภาพปลอดเชื้อและ
จากนั้นขั้นตอนที่อธิบายโดย keskinen et al . ( 2009 ) ตามมา
ที่มีการปรับเปลี่ยน ในการสรุป , ตัวอย่างที่แช่ในสารละลาย
2.5 % v / v glutaraldehyde ใน 0.1mof อิมิดาโซล 16 – 20 ชั่วโมง
เพื่อที่จะแก้ไขแนบแบคทีเรียจากนั้นล้างด้วยอิมิดาโซล
บัฟเฟอร์ ( 0.1 M ) ก่อนที่จะถูกน้ำในเอทานอลที่ความเข้มข้นต่างๆ
( 50 % V / V , 80 % v / v ) แน่นอน เอทานอล 10 นาทีวิกฤต
สำหรับจุดแห้งกับก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ ( CPD 030 บาล , Tec
เยอรมนี ) คือใช้แห้ง ตัวอย่าง จากนั้นติดตั้ง
กับสองเทปคาร์บอนเคลือบด้วยชั้นบางของ
ทอง ( อัตโนมัติละล่ำละลักเคลือบ , วุ้น , UK ) ต่อจากนี้ พวกเขาถูกเก็บไว้
ในเดซิกเคเตอร์ใส่ซิลิกาเจล จนกระทั่งใช้ต่อไปเพื่อหลีกเลี่ยง
จะดูดซับความชื้น ภาพถูกถ่ายจากตัวอย่างที่ใช้ scanningmicroscope
สิ่งแวดล้อมปฏิบัติการในสูญญากาศสูง ( เมอร์ลิน
Carl Zeiss Optic , เยอรมนี ) ทำงานที่ 5 KV ของระดับแรงดัน
การแปล กรุณารอสักครู่..