BETWEENUNIVERSITI UTARA MALAYSIA, an institution of higher learning an การแปล - BETWEENUNIVERSITI UTARA MALAYSIA, an institution of higher learning an ไทย วิธีการพูด

BETWEENUNIVERSITI UTARA MALAYSIA, a

BETWEEN


UNIVERSITI UTARA MALAYSIA, an institution of higher learning and a body incorporated in Malaysia under the Universiti Utara Malaysia (Incorporation) Order 1984 and the Universities and University Colleges Act 1971, having an address at 06010 Universiti Utara Malaysia, Sintok, Kedah Darulaman, Malaysia (hereinafter referred to as “UUM”) and shall include its lawful representatives and permitted assigns, of the one part;


AND


MAEJO UNIVERSITY an institution of higher learning and a body corporate established pursuant to the provisions of Chiang Mai; Sansai Chiang Mai 50290, Thailand (hereinafter referred to as “MJU”) of and shall include its lawful representatives and permitted assigns, of the other part.

(UUM and MJU hereinafter referred to singularly as “the Party” and collectively as “the Parties”)



WHEREAS

A. UUM is an established University which strives to enhance and strengthen its research, consultancy and publication has taken various initiatives to complement its educational excellence and has entered into various collaborative arrangements with other parties.

B. MJU is an established university that produces graduates who have the ability, academic excellence and / or professional to be able to practice, develop its educational excellence.

C. The Parties are desirous of entering into this MoA to declare their respective intentions and to establish a basis of co-operation and collaboration in implementing the student mobility programme (hereinafter referred as “the Programme”) upon the terms as contained herein.



REPRESENTATION AND WARRANTY

MJU represents and warrants to UUM that:

a) it is an institution of higher learning established under the _______________________;

b) it has the corporate power to enter into and perform its obligations under this MoA and to carry out the transactions and business as stipulated by this MoA;

c) it has taken all necessary corporate actions to authorize the entry into and performance of this MoA and to carry out the transactions stipulated by this MoA;

d) as at the execution date, neither the execution nor performance by it of this MoA nor any transactions contemplated by this MoA will violate in any respect any provision of:

I. MJU statutes and governing laws of Kingdom of Thailand; or
II. any other document or agreement which is binding upon it or its asset;

e) no litigation, arbitration, tax claim, dispute or administrative proceeding is presently current or pending or, to its knowledge, threatened, which is likely to have a material adverse effect upon it or its ability to perform its financial or other obligations under this MoA;

f) this MoA constitutes a legal, valid and binding obligation of MJU and is enforceable in accordance with its terms and conditions; and

g) it has necessary capability to undertake the responsibilities and acknowledges that UUM has entered into this MoA in reliance on its representations and warranties as aforesaid.



NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:

1.0 OBJECTIVE

The Programme aims to enhance educational opportunities and to foster advancement in teaching and cultural understanding for the students of UUM and MJU.


2.0 MANAGEMENT OF THE PROGRAMME

2.1 This mobility program involves students pursuing Master of Public Management from the College of Law, Government and International Studies, Universiti Utara Malaysia and students enrolling Master of Public Administration in Public Policy and Public Management from School of Administrative Studies, Maejo University.

2.2 In each academic year, the party may send a number of students for the Programme. Selection of students shall satisfy the criteria as determined and agreed by the Parties.

2.3 Participants in the program initially will be drawn from the Ghazali Shafie School of Government at UUM, and School of Administrative Studies at MJU, at the discretion of the two institutions.

2.4 Student participants will be screened for eligibility for admission by the home institution. Each university shall respect the admission requirements and enrollment constraints of the host institution. Participants will be subject to the standard rules, regulations, and enrollment constraints of the host university in the selection of courses.

2.5 This includes requirements of language proficiency. The languages of instruction at both institutions for this student mobility program should be in English. Students must be proficient in the language of the host institution in order to participate in the program. The obligations of the two institutions under this agreement are limited to mobility students only and do not extend to spouses and dependents.

2.6 The departments/divisions involved in the student mobility program at the home university will provide academic counseling to ensure that the academic courses taken at the host institution are acceptable to the home institution. The host institution will provide course descriptions and syllabi to aid in course equivalency evaluation.

2.7 The credits taken or obtained in the Programme may be transferred subject to the rules and regulations of the Parties. Academic achievement reports will be sent to the student's home university at the conclusion of each semester, not later than four weeks after the last day of final examinations. In most cases, this will be by university transcript, used at the discretion of the home institution. Participants may be asked to pay a fee to the host university for this service.



3.0 STUDENT RESPONSIBILITIES AND EXPENSES


3.1 Students from both institutions are required to register at their home institution and pay all academic fees at their home institution. For the purpose of this mobility program, students have to pay tuition fees at the host institution.

3.2 The host institution will assist its guest students, to the fullest extent possible, in obtaining visas and other documents required by the government of the host country.

3.3 Neither UUM nor MJU will be responsible for the costs of room, board, travel, or other personal expenses (including books). The parties acknowledge that they will require the participants to pay these costs. Each university will assist arriving students to secure suitable housing for the period of time that they will be on the host campus.

3.4 Participants in the mobility program will be governed by the same regulations and performance standards that pertain to other students at the host university.

3.5 The host institution reserves the right to require the withdrawal of any student whose academic standing or conduct warrants such action. The host institution will consult with the home institution before finalizing such action.


4.0 OBLIGATIONS

The Parties shall:

4.1 not discriminate students on the basis of sex, race, religion, nationality or class in the decision whether to accept student exchange, practicum and internship programmes.

4.2 submit the details of the students to the host university beforehand for approval. The host institution reserves the right to reject candidates, in which case additional candidates may be proposed.

4.3 understand that students participating in the Programme have the same rights and privileges enjoyed by other students of the host institution; and also subject to the rules and regulations of the host University and the country.

4.4 do its utmost to make accommodation available to visiting students, subject to the costs to be charged to the students.

4.5 properly advise students that payment for medical insurance and other subsistence cost shall be the responsibility of the individual student, and neither UUM nor MJU shall be held liable for such charges.


5.0 FINANCIAL ARRANGEMENT

5.1 This MoA will not give rise to any financial obligation by one Party to the other.

5.2 Each party will bear its own cost and expenses in the implementation of this MoA.


6.0 CONFIDENTIAL MATTERS

6.1 Each Party shall undertake to observe the secrecy of confidential information received from or supplied to the other Party during the period of implementation of this MoA.

6.2 For purposes of this MoA, “confidential information” means any information whether prior to or hereinafter disclosed by a Party (the Disclosing Party) to the other Parties (the Receiving Party) of this MoA involving technical, business, marketing, policy, know-how, planning, project management and other information, data and/or solutions in any form, including but not limited to any information which is designated in writing to be confidential or by its nature intended to be for the knowledge of the Receiving Party or if orally given, is given in the circumstances of confidence.

6.3 The Parties agree that the provisions of this Clause shall continue to be binding notwithstanding the termination of this MoA.



7.0 COMMENCEMENT AND DURATION

7.1 This MoA is effective from the date of signing and shall remain in force for a period of FIVE (5) years.

7.2 The term may be reviewed or renewed subject to the written consent of both parties.


8.0 TERMINATION, REVISION AND AMENDMENT

8.1 This MoA may be terminated by either party by giving six months written notice. Upon termination, each party shall continue its respective obligations as elaborated under this MoA, until the students has completed the Programme.

8.2 Notwithstanding subclause 8.1, this MoA may be terminated if any party fails to comply with any terms of the MoA, and by giving a written notice, that party fails to remedy it within one month of the stated notice.

8.3 Either Party may, from time to time, request in writing a revision, modification or amendment of all or any part of this MoA.

8.4 No revision, modification, amendment or waiver of any provisions of this MoA shall be effective unless made by mutual cons
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ระหว่างยูนิเวอซิตี้ใจมาเลเซีย สถาบันการเรียนรู้ระดับสูงและร่างกายรวมในมาเลเซียภายใต้ใบสั่งของมาเลเซีย (จดทะเบียน) ยูนิเวอซิตี้ใจ 1984 และมหาวิทยาลัย และมหาวิทยาลัยวิทยาลัยตามพระราชบัญญัติปี 1971 มีอยู่ 06010 ยูนิเวอซิตี้ใจมาเลเซีย ซินตอค เคดาห์ดารุลาแมน มาเลเซีย (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "ระบุวัน") จะรวมถึงผู้แทนถูกกฎหมาย และอนุญาตให้ ส่วนหนึ่งและวิทยาลัยแม่โจ้สถาบันการเรียนรู้ระดับสูงและองค์กรร่างกายที่ก่อตั้งขึ้นตามบทบัญญัติของเชียงใหม่ สันทรายเชียงใหม่ 50290 ประเทศไทย (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "MJU") ของจะรวมถึงผู้แทนถูกกฎหมาย และอนุญาตให้ ของส่วนอื่น ๆ(ระบุวันและ MJU ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า singularly เป็น "พรรค" และเรียก เป็น "ภาคี")ในขณะที่ระบุวันอ.เป็นมหาวิทยาลัยจัดตั้งขึ้นซึ่งจะเพิ่ม และเสริมสร้างของวิจัย ให้คำปรึกษา และเผยแพร่ ได้ดำเนินโครงการต่าง ๆ เพื่อเติมเต็มความเป็นเลิศทางการศึกษา และได้เข้าสู่บริการต่าง ๆ ร่วมกับบุคคลอื่น B. MJU เป็นมหาวิทยาลัยก่อตั้งที่ผลิตบัณฑิตที่มีความสามารถ ความเป็นเลิศทางวิชาการและ/ หรือมืออาชีพเพื่อให้สามารถปฏิบัติ พัฒนาความเป็นเลิศทางการศึกษาค.บุคคลจะต้องป้อนเป็นนกโมอานี้ประกาศความตั้งใจของพวกเขาเกี่ยวข้อง และสร้างพื้นฐานของความร่วมมือและความร่วมมือในการดำเนินการโครงการคล่องตัวนักเรียน (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "โปรแกรม") ตามเงื่อนไขเป็นอยู่นี้การแสดงและการรับประกันMJU แทน และกับระบุวันที่:) เป็นสถาบันการเรียนรู้ระดับสูงที่อยู่ภายใต้___ขมีอำนาจของบริษัท ต้องถือ และปฏิบัติตามภาระผูกพันภายใต้นี้นกโมอา และ การดำเนินธุรกรรมและธุรกิจเป็นนกโมอานี้c) จะได้ดำเนินการทั้งหมดจำเป็นองค์กรดำเนิน การอนุญาตเข้าและประสิทธิภาพของนกโมอานี้ และ การดำเนินธุรกรรมที่กำหนด โดยนกโมอานี้d) เป็นเวลาการดำเนินการ ไม่ดำเนินการหรือประสิทธิภาพเป็นของนกโมอานี้หรือธุรกรรมใด ๆ ไตร่ตรอง โดยนกโมอานี้จะละเมิดประการใด ๆ บทบัญญัติใด ๆ ของ: I. MJU คดีและคณะกรรมการกฎหมายของราชอาณาจักรไทย หรือ เอกสารหรือข้อตกลงที่ผูกตามหรือสินทรัพย์ของ อื่น ๆ IIอี) ไม่ดำเนินคดี อนุญาโตตุลาการ ภาษีเรียกร้อง ข้อโต้แย้ง หรือดำเนินการบริหารเป็นปัจจุบันปัจจุบัน หรือค้าง หรือ ความ รู้ คุกคาม ซึ่งเป็นแนวโน้มที่จะมีผลร้ายวัสดุตามหรือความสามารถในการดำเนินการทางการเงินหรืออื่น ๆ พันธกรณีนี้นกโมอา f) นกโมอานี้ถือเป็นข้อผูกมัดทางกฎหมาย ถูกต้อง และผลผูกพันของ MJU และมีบุคลากรตามข้อกำหนดและเงื่อนไข และg) จึงมีความจำเป็นเพื่อทำหน้าที่ และรับทราบว่า ระบุวันได้เข้านกโมอานี้ในความเชื่อมั่นในการเป็นตัวแทนและรับประกันเป็น aforesaidตอนนี้ มันมีขอตกลงเป็นดังนี้:1.0 วัตถุประสงค์โครงการมีวัตถุประสงค์ เพื่อเพิ่มโอกาสทางการศึกษา และส่งเสริมความก้าวหน้าในการเรียนการสอนและความเข้าใจทางวัฒนธรรมสำหรับนักเรียนที่ระบุวันและ MJU2.0 โปรแกรมการจัดการ2.1 โปรแกรมเคลื่อนนี้เกี่ยวข้องกับนักเรียนที่ใฝ่หาหลักจัดการสาธารณะจากวิทยาลัย รัฐบาล และการ ศึกษานานาชาติ ยูนิเวอซิตี้ใจมาเลเซีย และนักเรียนลงทะเบียนหลักของราชการในนโยบายสาธารณะและการจัดการสาธารณะจากโรงเรียนของบริหารการศึกษา วิทยาลัยแม่โจ้ 2.2 ในแต่ละปีการศึกษา ฝ่ายอาจส่งจำนวนนักเรียนในโครงการ ตัวเลือกของนักเรียนจะตอบสนองกับเกณฑ์ที่กำหนด และเห็นชอบตามฝ่าย2.3 ผู้เข้าร่วมในโปรแกรมครั้งแรกจะสามารถออกจาก Ghazali Shafie โรงเรียนของรัฐบาลที่ระบุวัน และโรงเรียนของจัดการศึกษาที่ MJU ที่สถาบันทั้งสอง2.4 นักเรียนผู้เข้าร่วมจะมีฉายสำหรับสิทธิสมัคร โดยสถาบันบ้าน แต่ละมหาวิทยาลัยจะเคารพผู้สมัครและลงทะเบียนจำกัดสถาบันโฮสต์ ผู้เรียนจะเป็นไปตามมาตรฐานกฎ ระเบียบ และข้อจำกัดในการลงทะเบียนของมหาวิทยาลัยเจ้าภาพในการเลือกหลักสูตร 2.5 รวมถึงข้อกำหนดของภาษานั้น ภาษาของคำสั่งในโปรแกรมนี้เห็นนักศึกษาทั้งสองสถาบันควรเป็นภาษาอังกฤษ นักเรียนต้องมีความเชี่ยวชาญในภาษาของโฮสต์สถาบันเพื่อเข้าร่วมในโปรแกรม ภาระหน้าที่ของสถาบันทั้งสองภายใต้ข้อตกลงนี้จะจำกัดนักเรียนเคลื่อนไหวเท่านั้น และไม่ได้ขยายไปยังคู่สมรสและผู้อยู่ในอุปการะ 2.6 แผนก/ส่วนเกี่ยวข้องในโปรแกรมการเคลื่อนไหวนักเรียนมหาวิทยาลัยบ้านจะให้คำปรึกษาเพื่อให้แน่ใจว่า หลักสูตรศึกษาโฮสต์สถาบันยอมรับสถาบันบ้าน โฮสต์สถาบันจะให้คำอธิบายหลักสูตรและ syllabi เพื่อช่วยในการประเมินผลหลักสูตร equivalency2.7 อาจโอนย้ายเครดิตการดำเนินการ หรือได้รับในกฎและข้อบังคับของฝ่าย รายงานผลสัมฤทธิ์ทางวิชาการจะถูกส่งไปมหาวิทยาลัยบ้านของนักเรียนของแต่ละภาคเรียน ไม่หลัง 4 สัปดาห์หลังจากวันสุดท้ายของการสอบขั้นสุดท้าย ในกรณีส่วนใหญ่ นี้จะตามเสียงบรรยายในมหาวิทยาลัย ใช้ดุลพินิจของสถาบันการศึกษาที่บ้าน ผู้เรียนอาจถูกขอให้ชำระค่าธรรมเนียมให้มหาวิทยาลัยโฮสต์สำหรับบริการนี้ 3.0 ความรับผิดชอบนักเรียนและค่าใช้จ่าย 3.1 นักเรียนจากทั้งสองสถาบันจะต้องลงทะเบียนที่บ้านของสถาบันการศึกษา และชำระค่าธรรมเนียมการศึกษาทั้งหมดที่สถาบันบ้านของพวกเขา เพื่อโปรแกรมเคลื่อน นักศึกษาต้องชำระค่าเล่าเรียนที่โฮสต์สถาบัน 3.2 การโฮสต์สถาบันจะช่วยนักเรียนของลูกค้า อย่างถึงที่สุด ในการรับวีซ่าและเอกสารอื่น ๆ ตามที่รัฐบาลของประเทศเจ้าภาพ 3.3 ไม่ระบุวันหรือ MJU จะรับผิดชอบค่าใช้จ่าย ของห้อง กระดาน เดินทาง ค่าใช้จ่ายส่วนตัวอื่น ๆ (รวมหนังสือ) ฝ่ายยอมรับว่า พวกเขาจะต้องร่วมจ่ายค่าใช้จ่ายเหล่านี้ แต่ละมหาวิทยาลัยจะช่วยนักเรียนที่เดินทางเข้ามาเพื่ออยู่อาศัยที่เหมาะสมสำหรับรอบระยะเวลาที่พวกเขาจะอยู่ในวิทยาเขตโฮสต์ 3.4 ผู้เข้าร่วมในโปรแกรมการเคลื่อนไหวจะถูกควบคุม โดยกฎระเบียบเดียวกันและมาตรฐานประสิทธิภาพการทำงานที่เกี่ยวข้องกับนักศึกษาอื่น ๆ ที่มหาวิทยาลัยเจ้าภาพ 3.5 การโฮสต์สถาบันสงวนต้องถอนของนักเรียนที่มีวิชาการ หรือปฏิบัติวอร์แรนต์ดำเนินการดังกล่าว สถาบันโฮสต์จะปรึกษากับสถาบันบ้านก่อนสรุปการดำเนินการดังกล่าว 4.0 ข้อผูกมัดที่ฝ่ายจะ:นักเรียนไม่ discriminate 4.1 เพศ แข่งขัน ศาสนา เชื้อชาติ หรือระดับการตัดสินใจว่าจะยอมรับโครงการนักเรียนแลกเปลี่ยน สูตรวิทยา และฝึกงาน4.2 ส่งรายละเอียดของนักศึกษามหาวิทยาลัยเจ้าภาพล่วงหน้าสำหรับการอนุมัติ โฮสต์สถาบันขอสงวนสิทธิ์ในการปฏิเสธผู้สมัคร อาจเสนอผู้สมัครเพิ่มเติมกรณี4.3 เข้าใจว่า นักเรียนที่เข้าร่วมโครงการมีสิทธิเช่นเดียวกันและสิทธิ์ที่ชอบ โดยศึกษาสถาบันโฮสต์ และยัง เรื่องกฎและข้อบังคับของมหาวิทยาลัยโฮสต์และประเทศ4.4 ทำสูงสุดของการให้ที่พักเยี่ยมชมนักศึกษา ค่าใช้จ่ายจะคิดค่าธรรมเนียมการศึกษา4.5 แนะนำนักเรียนอย่างถูกต้องว่า เงินทุนประกัน และอื่น ๆ ชีพทางการแพทย์จะต้องรับผิดชอบของนักเรียนแต่ละ และไม่ระบุวันหรือ MJU จะจัดรับผิดชอบค่าธรรมเนียมดังกล่าว 5.0 จัดเงิน5.1 นกโมอานี้จะไม่ให้ขึ้นกับข้อผูกมัดใด ๆ ทางการเงินโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งไปยังอีก5.2 แต่ละฝ่ายจะแบกต้นทุนและค่าใช้จ่ายของตนเองในการดำเนินของนกโมอานี้ 6.0 เรื่องลับ6.1 แต่ละฝ่ายจะทำการสังเกตเป็นความลับของข้อมูลลับเฉพาะที่ได้รับจาก หรือให้บุคคลอื่นในระหว่างรอบระยะเวลาการดำเนินงานของนกโมอานี้ 6.2 สำหรับวัตถุประสงค์ของนกโมอานี้ "ข้อมูลลับ" หมายความว่า ข้อมูลว่าก่อนหน้า หรือซึ่งต่อไปนี้เปิดเผย โดยบุคคล (เปิดเผยพรรค) การบุคคลอื่น (รับงาน) ของนกโมอาเกี่ยวข้องกับทางเทคนิค ธุรกิจ การตลาด นโยบาย ความรู้ วางแผน การจัดการโครงการ และอื่น ๆ ข้อมูล ข้อมูล และ/หรือโซลูชั่นในรูปแบบใด ๆ รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะข้อมูลที่กำหนด ในการเขียนจะเป็นความลับ หรือ โดยธรรมชาติความสามารถความรู้ของ การรับ บุคคล หรือถ้าเนื้อหาให้ ได้ในสถานการณ์ของความเชื่อมั่น6.3 ฝ่ายยอมรับว่า บทบัญญัติของอนุประโยคนี้ต่อไปจะผูกอย่างไรก็ตามการหยุดชะงักของนกโมอานี้7.0 เริ่มและระยะเวลา7.1 นกโมอานี้มีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันลงนาม และจะยังคงอยู่ในกองทัพเป็นเวลาห้า (5) ปี 7.2 เงื่อนไขอาจทบทวน หรือต่ออายุต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของทั้งสองฝ่าย8.0 สิ้นสุด ปรับปรุง และแก้ไข8.1 นกโมอานี้อาจยกเลิก โดยทั้งสองฝ่าย โดยให้เขียนล่วงหน้า 6 เดือน เมื่อมีการเลิกจ้าง แต่ละฝ่ายจะดำเนินตามภาระผูกพันที่เกี่ยวข้องเป็น elaborated ภายใต้นกโมอานี้ จนกว่านักเรียนแล้วเสร็จโครงการ8.2 อย่างไรก็ตาม subclause 8.1 นกโมอานี้อาจจะยกเลิกถ้าบุคคลไม่สามารถปฏิบัติตามเงื่อนไขใด ๆ ของนกโมอา และให้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษร ที่บุคคลไม่สามารถแก้ไขภายในหนึ่งเดือนล่วงหน้าระบุ8.3 ทั้งสองฝ่ายอาจ เวลา ขอเขียนปรับปรุง ปรับเปลี่ยน หรือแก้ไขบางส่วน หรือทั้งหมดของนกโมอานี้8.4 ไม่ปรับปรุง เปลี่ยนแปลง แก้ไข หรือยกเว้นบทบัญญัติใด ๆ ของนกโมอานี้จะมีผลบังคับใช้ยกเว้นโดยข้อด้อยซึ่งกันและกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ระหว่าง


มหาวิทยาลัย Utara มาเลเซีย สถาบันการเรียนรู้ที่สูงขึ้นและร่างกายที่จัดตั้งขึ้นในประเทศมาเลเซียภายใต้มหาวิทยาลัย Utara Malaysia ( นิติบุคคล ) และมหาวิทยาลัยวิทยาลัย 1971 2527 พระราชบัญญัติมหาวิทยาลัยและมีที่อยู่ที่ 06010 มหาวิทยาลัย Utara sintok Darulaman เคดาห์ , มาเลเซียมาเลเซีย ( ต่อไปนี้เรียกว่า " uum " ) และจะต้องมีผู้แทนที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมายกำหนด ของส่วนหนึ่ง ;





มหาวิทยาลัยแม่โจ้และสถาบันของการเรียนรู้ที่สูงขึ้นและนิติบุคคลตั้งขึ้นตามบทบัญญัติของ 50290 เชียงใหม่ สันทราย เชียงใหม่ ,จำกัด ( ต่อไปนี้เรียกว่า " มิว " ) และจะรวมของสภาผู้แทนราษฎร และได้รับอนุญาตตามกฎหมายกำหนด ของส่วนอื่น ๆ

( uum และมิว ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า " พรรค " อย่างแปลกประหลาดและเรียกเป็น " คู่กรณี " )





. uum ) เป็นมหาวิทยาลัยที่มุ่งมั่นตั้งขึ้น เพื่อเพิ่มและเสริมสร้างงานวิจัยให้คําปรึกษาและสิ่งพิมพ์ต่าง ๆเพื่อเติมเต็มมันได้ริเริ่มการศึกษาเป็นเลิศ และได้เข้าไปจัดความร่วมมือต่างๆกับบุคคลอื่น

b . มิวจะจัดตั้งขึ้นในมหาวิทยาลัยที่ผลิตบัณฑิตที่มีความสามารถเป็นเลิศทางวิชาการและ / หรือมืออาชีพที่จะสามารถฝึกพัฒนาการศึกษาเป็นเลิศ

Cบุคคลที่มีความปรารถนาที่เข้ามาใน MOA นี้ประกาศความตั้งใจของตนและสร้างพื้นฐานของความร่วมมือและความร่วมมือในการเคลื่อนย้ายนักเรียนหลักสูตร ( ต่อไปนี้เรียกว่า " โปรแกรม " ) ตามข้อตกลงที่มีอยู่ในที่นี้ แทน





มิวแทนและการรับประกันและสิทธิที่จะ uum :

) เป็นสถาบันการเรียนรู้ที่สูงขึ้นภายใต้ _______________________ ;

b ) มันมีอำนาจของ บริษัท ที่จะเข้าสู่และดำเนินการพันธกรณีของมัวร์และดำเนินการธุรกรรมและธุรกิจตามที่ระบุไว้โดย MOA นี้

;c ) มันมีทั้งหมดที่จำเป็นของการกระทำที่จะอนุญาตให้เข้างาน โม และดำเนินการธุรกรรม กําหนดโดย โม นี้

d ) เมื่อวันที่การดำเนินการ หรือการปฏิบัติการหรือโดยของ MOA นี้หรือธุรกรรมใด ๆพิจารณาโดย MOA นี้จะละเมิดบทบัญญัติใดในความเคารพใด ๆ :

. .มิว และ กฎเกณฑ์กฎหมายของราชอาณาจักรไทย หรือ
2 เอกสารอื่นใด หรือข้อตกลงซึ่งผูกพันหรือสินทรัพย์ของตน ; e )

ไม่มีการฟ้องร้อง , การเรียกร้องข้อพิพาท หรือการบริหารจัดการภาษีปัจจุบันปัจจุบันหรือรอ หรือ มีความรู้ ข่มขู่ซึ่งมีแนวโน้มที่จะมีวัสดุที่มีผลต่อเมื่อมันหรือความสามารถในการทางการเงินหรือภาระผูกพันอื่น ๆภายใต้โมนี้

F ) มัวร์นี้ถือเป็นกฎหมายที่ถูกต้องและมีผลผูกพันภาระของมิวและบังคับใช้ตามข้อตกลงและเงื่อนไขแล้ว

;กรัม ) มีความสามารถในการเป็น ความรับผิดชอบ และยอมรับว่าได้เข้าไป uum โมในการพึ่งพาของมันและการรับประกันเป็นมาแล้ว



ตอนนี้มันเป็นขอตกลงดังนี้



สำหรับวัตถุประสงค์โครงการนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มโอกาสทางการศึกษา และเพื่อส่งเสริมให้เกิดความก้าวหน้าในการสอนและเข้าใจในวัฒนธรรม นักเรียนและ uum มิว


20 การจัดการของโครงการ

2.1 โปรแกรมตัวนี้เกี่ยวข้องกับนักเรียนใฝ่หาหลักสูตรปริญญาโท การจัดการสาธารณะจากวิทยาลัยกฎหมายของรัฐบาลและการศึกษาระหว่างประเทศมหาวิทยาลัย Utara , มาเลเซีย และ นักศึกษาหลักสูตรรัฐประศาสนศาสตรมหาบัณฑิตสาขาวิชานโยบายสาธารณะและการจัดการภาครัฐ จากการศึกษาของโรงเรียน , การบริหารมหาวิทยาลัยแม่โจ้

2.2 ในแต่ละปีการศึกษาพรรคอาจจะส่งจำนวนนักเรียน นิสิต นักศึกษาในโครงการ การเลือกของนักเรียนจะตอบสนองเกณฑ์ตามที่กำหนดและตกลงกันโดยทั้งสองฝ่าย

2.3 ผู้เข้าร่วมในโปรแกรมตอนแรกจะวาดจาก ghazali shafie โรงเรียนของรัฐบาลที่ uum และโรงเรียนการศึกษาการบริหารที่ มิว ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของ 2 สถาบัน .

2ผู้เข้าร่วมจะถูกคัดกรองนักเรียนมีสิทธิ์เข้าเรียนจากที่บ้านที่สถาบัน แต่ละมหาวิทยาลัยจะเคารพความต้องการและข้อจำกัดของการสมัครโฮสต์ของสถาบัน ผู้เข้าร่วมกิจกรรมจะต้องอยู่ภายใต้หลักเกณฑ์ มาตรฐาน กฎระเบียบ และการลงทะเบียนเงื่อนไขของมหาวิทยาลัยเจ้าภาพในการเลือกหลักสูตร

25 ซึ่งรวมถึงความต้องการของความสามารถทางภาษา ภาษาของการเรียนการสอนในสถาบันสำหรับนักศึกษาโปรแกรม ( ควรเป็นภาษาอังกฤษ นักเรียนจะต้องมีความรู้ในภาษาของสถาบันเจ้าภาพเพื่อเข้าร่วมในโปรแกรมภาระหน้าที่ของ 2 สถาบัน ภายใต้ข้อตกลงนี้จะถูก จำกัด ให้นักเรียนเคลื่อนไหวเท่านั้น และไม่ขยายคู่สมรสและภาระ

2.6 หน่วยงาน / แผนกที่เกี่ยวข้องในโปรแกรมการเคลื่อนย้ายนักเรียนที่บ้าน มหาวิทยาลัย จะให้คำปรึกษาทางวิชาการเพื่อให้แน่ใจว่าหลักสูตรวิชาการถ่ายที่สถาบันเจ้าภาพจะยอมรับได้กับบ้านที่สถาบันสถาบันต้นสังกัดจะให้คำอธิบายและตัวอักษรเพื่อช่วยในการประเมินการเทียบเท่าหลักสูตร

2.7 เครดิตถ่ายหรือได้รับในโปรแกรมอาจจะโอนภายใต้กฎระเบียบและข้อบังคับของพรรคการเมือง รายงานผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนจะถูกส่งไปอยู่บ้านเรียนมหาวิทยาลัยที่ข้อสรุปของแต่ละภาคการศึกษาไม่เกิน 4 สัปดาห์ หลังจากวันสุดท้ายของการสอบขั้นสุดท้าย ในกรณีส่วนใหญ่นี้จะเป็นใบรับรองผลการศึกษาที่ใช้ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของบ้านสถาบัน ผู้เข้าร่วมจะต้องจ่ายค่าโฮสต์มหาวิทยาลัยสำหรับบริการนี้



สำหรับนักเรียน ความรับผิดชอบและค่าใช้จ่าย


31 นักศึกษาจากทั้งสองสถาบันต้องลงทะเบียนที่สถาบันการศึกษาของบ้าน และจ่ายค่าธรรมเนียมการศึกษาทั้งหมดที่สถาบันการศึกษาของพวกเขาในบ้าน สำหรับวัตถุประสงค์ของโปรแกรมตัวนี้ นักศึกษาต้องจ่ายค่าเล่าเรียนในสถาบันเจ้าภาพ .

3.2 สถาบันเจ้าภาพจะช่วยแขกที่มีขอบเขตอย่างเต็มที่ที่สุดในการขอวีซ่า และเอกสารอื่นๆ ที่จำเป็น โดยรัฐบาลของประเทศเจ้าบ้าน

3.3 หรือ uum หรือมิวจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายของห้อง , กระดาน , การเดินทางหรือค่าใช้จ่ายส่วนตัวอื่น ๆ ( รวมทั้งหนังสือ ) ทั้งสองฝ่ายยอมรับว่าพวกเขาจะต้องมีส่วนร่วมในการจ่ายค่าใช้จ่ายเหล่านี้แต่ละมหาวิทยาลัยจะช่วยนักเรียนให้ปลอดภัยเหมาะอยู่อาศัยเดินทางสำหรับระยะเวลาของเวลาที่พวกเขาจะอยู่ในโฮสต์มหาวิทยาลัย

3.4 ผู้เข้าร่วมในโปรแกรมการเคลื่อนย้ายจะถูกควบคุมโดยเดียวกัน กฎระเบียบ และมาตรฐานการปฏิบัติงานที่เกี่ยวข้องกับนักเรียนอื่น ๆที่โฮสต์มหาวิทยาลัย

35 สถาบันเจ้าภาพขอสงวนสิทธิ์ที่จะต้องมีการถอนตัวของนักเรียนที่มีความประพฤติงานยืนหรือแสดงการกระทำดังกล่าว . สถาบันต้นสังกัดจะปรึกษากับที่บ้านก่อนจบสถาบัน เช่น การกระทํา




4.0 พันธกรณีภาคี :

4.1 นักเรียนไม่เลือกปฏิบัติบนพื้นฐานของเพศ เชื้อชาติ ศาสนาสัญชาติ หรือเรียนในการตัดสินใจว่าจะยอมรับการแลกเปลี่ยนนักเรียน การปฏิบัติงานและโครงการฝึกงาน

4.2 ส่งรายละเอียดของนักเรียนไปยังโฮสต์ที่มหาวิทยาลัยก่อน เพื่อขออนุมัติ โฮสต์สถาบันขอสงวนสิทธิ์ที่จะปฏิเสธผู้สมัคร ซึ่งในกรณีที่ผู้สมัครเพิ่มเติมอาจจะเสนอ

4 .3 เข้าใจว่า นักเรียนที่เข้าร่วมโครงการมีสิทธิเท่าเทียมและสิทธิพิเศษความสุขจากนักเรียนคนอื่น ๆของ สถาบันเจ้าภาพ และนอกจากนี้ ภายใต้กฎระเบียบและข้อบังคับของมหาวิทยาลัย และเป็นเจ้าภาพประเทศ

4.4 ทำสุดความสามารถของมันเพื่อให้สถานที่ตั้งของการไปเยี่ยมนักเรียน เรื่องค่าใช้จ่ายที่จะเรียกเก็บกับนักเรียน

4 .แนะนำนักเรียนว่า เงิน 5 ถูกต้องประกันการรักษาพยาบาลและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ จะทำให้เกิดเป็นความรับผิดชอบของนักเรียนแต่ละคน และไม่ uum หรือมิวจะรับผิดชอบเรื่องค่าใช้จ่าย




5.1 5.0 การจัดเรียงทางการเงินนี้ มัวร์ จะไม่ก่อให้เกิดภาระผูกพันทางการเงินใด ๆโดยบุคคลอื่น ๆ .

52 แต่ละพรรคจะแบกค่าใช้จ่ายของตัวเองและค่าใช้จ่ายในการดำเนินงานของ มัวร์ นี้




ที่สำคัญ 6.0 6.1 แต่ละพรรคจะดำเนินการสังเกตความลับของข้อมูลที่เป็นความลับที่ได้รับจากอีกฝ่าย หรือจัดในช่วงระยะเวลาของการดำเนินการนี้โม .

6.2 เพื่อวัตถุประสงค์ในการโมแบบนี้" ข้อมูลลับ " หมายถึง ข้อมูลใด ๆ ไม่ว่าก่อน หรือ ซึ่งเปิดเผยโดยงานเลี้ยง ( ปาร์ตี้ เปิดเผย ) กับบุคคลอื่น ( งานปาร์ตี้รับ ) นี้ มัวร์ ที่เกี่ยวข้องกับทางด้านเทคนิค , ธุรกิจ , การตลาด , นโยบาย , ความรู้ , การวางแผน , การบริหารจัดการโครงการ และข้อมูลอื่น ๆ ข้อมูลและ / หรือโซลูชั่นในรูปแบบใดรวมถึง แต่ไม่ จำกัด ข้อมูลใด ๆซึ่งเป็นเขตในการเขียนได้ หรือเป็นความลับของธรรมชาติ โดยตั้งใจที่จะให้ความรู้ในงานปาร์ตี้รับหรือถ้าสลับให้ จะได้รับในสถานการณ์ที่ความเชื่อมั่น

6.3 ฝ่ายยอมรับว่า บทบัญญัติมาตรานี้จะยังคงมีผลผูกพันแม้จะสิ้นสุดนี้ โม




( เริ่มและระยะเวลา
7.1 โมมีผลตั้งแต่วันที่ลงนามและจะยังคงอยู่ในบังคับ เป็นระยะเวลา 5 ปี

7.2 ระยะเวลาอาจจะตรวจทาน หรือต่ออายุภายใต้ความยินยอมของทั้งสองฝ่าย


8.0 การปรับปรุงและแก้ไข

8.1 นี้โมอาจจะสิ้นสุดลงโดยฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด โดยให้หกเดือนที่เขียนแจ้งให้ทราบล่วงหน้า เมื่อนายจ้างแต่ละพรรคจะดำเนินการตามภาระหน้าที่ของมัวร์เป็น elaborated ในนี้ จนกว่านักเรียนได้เสร็จสิ้นโครงการ .

8.2 แต่ subclause 8.1 MOA นี้อาจถูกยกเลิก ถ้าพรรคใดไม่ปฏิบัติตามข้อตกลงใด ๆของ มัวร์ และ โดยการให้เขียนแจ้งให้ทราบว่าบุคคลที่ล้มเหลวในการแก้ไขภายในหนึ่งเดือนของ ระบุแจ้งให้ทราบ

8.3 ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง อาจ เวลาขอเขียนในการแก้ไข เปลี่ยนแปลง หรือแก้ไขทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของนกโมอานี้

( ไม่มีการแก้ไข ดัดแปลง แก้ไข หรือการยกเว้นบทบัญญัติใดของ มัวร์ ซึ่งจะมีผลบังคับเว้นแต่โดยร่วมกัน ข้อเสีย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: