IntroductionFirst published in Italy in 1980 as Il nome della rosa, Wi การแปล - IntroductionFirst published in Italy in 1980 as Il nome della rosa, Wi ไทย วิธีการพูด

IntroductionFirst published in Ital

Introduction

First published in Italy in 1980 as Il nome della rosa, William Weaver’s English translation of author Umberto Eco’s The Name of the Rose appeared in the United States in 1983, and in England in 1984. The novel, with its labyrinthine plot, deep philosophical discussions, and medieval setting, seemed an unlikely candidate for worldwide success. Yet by 2004, the book had sold more than nine million copies and had never been out of print. Critics and readers alike enthusiastically received The Name of the Rose, and the 1986 Jean-Jacques Annaud film, starring Sean Connery and Christian Slater, only fueled interest in the novel.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
IntroductionFirst published in Italy in 1980 as Il nome della rosa, William Weaver’s English translation of author Umberto Eco’s The Name of the Rose appeared in the United States in 1983, and in England in 1984. The novel, with its labyrinthine plot, deep philosophical discussions, and medieval setting, seemed an unlikely candidate for worldwide success. Yet by 2004, the book had sold more than nine million copies and had never been out of print. Critics and readers alike enthusiastically received The Name of the Rose, and the 1986 Jean-Jacques Annaud film, starring Sean Connery and Christian Slater, only fueled interest in the novel.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนำตีพิมพ์ครั้งแรกในอิตาลีในปี 1980 เป็น Il โนเดลลาโรซ่าวิลเลียมผู้ประกอบการแปลภาษาอังกฤษของผู้เขียน Umberto สิ่งแวดล้อมของชื่อของโรสปรากฏตัวในสหรัฐอเมริกาในปี 1983 และในประเทศอังกฤษในปี 1984 นวนิยายเรื่องนี้มีพล็อตซับซ้อนของมันลึกปรัชญา การอภิปรายและการตั้งค่าในยุคกลางที่ดูเหมือนไม่น่าจะเป็นผู้สมัครที่ประสบความสำเร็จทั่วโลก แต่ในปี 2004 หนังสือเล่มนี้ได้ขายมากกว่าเก้าล้านเล่มและไม่เคยออกจากพิมพ์ นักวิจารณ์และผู้อ่านได้รับความสนใจเหมือนกันชื่อของโรสและ 1986 Jean-Jacques Annaud ภาพยนตร์ที่นำแสดงโดยฌอนคอนเนอรี่และคริสเตียนสเลเตอร์เชื้อเพลิงเฉพาะดอกเบี้ยในนวนิยาย

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนำ

ตีพิมพ์ครั้งแรกในประเทศอิตาลีในปี 1980 เป็นอิลชื่อเดลลาโรซ่า , วิลเลียม วีเวอร์ แปลภาษาอังกฤษเขียน Umberto Eco เป็นชื่อของดอกกุหลาบที่ปรากฏในสหรัฐอเมริกาในปี 1983 และในอังกฤษ ในปี 1984 นิยายที่มีพล็อตซับซ้อนของการอภิปรายปรัชญาลึก และในการดูเป็นผู้สมัครไม่ประสบความสำเร็จทั่วโลก แต่โดยปี 2004หนังสือเล่มนี้ขายได้มากกว่า 9 ล้านแผ่น และไม่เคยออกจากพิมพ์ นักวิจารณ์และผู้อ่านเหมือนกันอย่างกระตือรือร้นที่ได้รับชื่อของ โรส และ ฌอง ฌาคส์ annaud 1986 ภาพยนตร์ นำแสดงโดย ฌอน คอนเนอรี่ และ คริสเตียน สเลเตอร์ เชื้อเพลิงเพียงอย่างเดียวสนใจในนวนิยาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: