The short novel of this book is to emphasize different aspects of the translation process We will firstly focus on ‘unifying’ aspects of translation in view of the current situation in story because author is live in Southern of Thailand, this cues is so hard to analysis of each sentence. Secondly, we will discuss in our group for analysis and the difficulties that accompany its translation, a perception based on the short novel that language is different in which we live. This is where the translation of a language will allow us to open the doors to unknown cultural and linguistic environments. The results will development education about grammar skills, reading skills and analysis skills. Finally, in summary, we will stress the translator’s creative role, which often involves creating a new vocabulary in order to successfully convey the message of the source text. In doing this the interaction between the disciplines of translation studies and development education will become more apparent.