Anna and the King of Siam is a 1946 drama film directed by John Cromwe การแปล - Anna and the King of Siam is a 1946 drama film directed by John Cromwe ไทย วิธีการพูด

Anna and the King of Siam is a 1946

Anna and the King of Siam is a 1946 drama film directed by John Cromwell. An adaptation of the 1944 novel of the same name by Margaret Landon, it was based on the fictionalized diaries of Anna Leonowens, an Anglo-Indian woman who claimed to be British and became governess in the Royal Court of Siam (now modern Thailand) during the 1860s. Darryl F. Zanuck read Landon's book in galleys and immediately bought the film rights.

The story mainly concerns the culture clash of the Imperialist Victorian values of the British Empire with the supposedly autocratic rule of Siam's King Mongkut. The successful film starred Rex Harrison as the king and Irene Dunne as Anna. At the 19th Academy Awards ceremony, the film received two Oscars; for Best Cinematography and Best Art Direction (Lyle R. Wheeler, William S. Darling, Thomas Little, Frank E. Hughes).[1] Nominations also went to Bernard Herrmann's score, to the screenplay and to supporting actress Gale Sondergaard.

Landon's novel was later adapted by Rodgers and Hammerstein for their 1951 stage musical The King and I and subsequent 1956 film of the same name. American film director Andy Tennant remade the film in 1999 as Anna and the King with Jodie Foster and Chow Yun-fat.

The historical Anna Leonowens' surname is shortened to "Owens" in this film.

The portrayal of Tuptim in Anna and the King of Siam, is considerably less sympathetic than in the musical version The King and I, as the 1946 film shows animosity between Tuptim and Anna, while the musical makes her into a romantic character. Also, Tuptim is ultimately executed cruelly by the king, following an episode in Leonowens's book, while in the musical, her fate is made ambiguous.[2]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Anna and the King of Siam is a 1946 drama film directed by John Cromwell. An adaptation of the 1944 novel of the same name by Margaret Landon, it was based on the fictionalized diaries of Anna Leonowens, an Anglo-Indian woman who claimed to be British and became governess in the Royal Court of Siam (now modern Thailand) during the 1860s. Darryl F. Zanuck read Landon's book in galleys and immediately bought the film rights.The story mainly concerns the culture clash of the Imperialist Victorian values of the British Empire with the supposedly autocratic rule of Siam's King Mongkut. The successful film starred Rex Harrison as the king and Irene Dunne as Anna. At the 19th Academy Awards ceremony, the film received two Oscars; for Best Cinematography and Best Art Direction (Lyle R. Wheeler, William S. Darling, Thomas Little, Frank E. Hughes).[1] Nominations also went to Bernard Herrmann's score, to the screenplay and to supporting actress Gale Sondergaard.Landon's novel was later adapted by Rodgers and Hammerstein for their 1951 stage musical The King and I and subsequent 1956 film of the same name. American film director Andy Tennant remade the film in 1999 as Anna and the King with Jodie Foster and Chow Yun-fat.The historical Anna Leonowens' surname is shortened to "Owens" in this film.The portrayal of Tuptim in Anna and the King of Siam, is considerably less sympathetic than in the musical version The King and I, as the 1946 film shows animosity between Tuptim and Anna, while the musical makes her into a romantic character. Also, Tuptim is ultimately executed cruelly by the king, following an episode in Leonowens's book, while in the musical, her fate is made ambiguous.[2]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แอนนาและกษัตริย์แห่งสยามเป็นละครภาพยนตร์ 1946 กำกับโดยจอห์รอมเวลล์ การปรับตัวของ 1944 นวนิยายชื่อเดียวกันโดยมาร์กาเร็แลนก็อยู่บนพื้นฐานของบันทึกประจำวันสมมติของแอนนาลีโอโนเวนส์, หญิงแองโกลอินเดียที่อ้างตัวว่าเป็นชาวอังกฤษและกลายเป็นผู้ปกครองในราชสำนักสยาม (ตอนที่ทันสมัยประเทศไทย) ในช่วง ยุค 1860 ดาร์ริลเอฟซานุคแลนอ่านหนังสือในเรือและทันทีที่ซื้อลิขสิทธิ์ภาพยนตร์. เรื่องราวส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับการปะทะกันของวัฒนธรรมค่าวิคตอเรียจักรวรรดินิยมของจักรวรรดิอังกฤษกับเผด็จการปกครองที่คาดคะเนของสยามพระจอมเกล้า ภาพยนตร์เรื่องนี้ประสบความสำเร็จเป็นดาราเร็กซ์แฮร์ริสันเป็นกษัตริย์และไอรีนดันน์แอนนา ในสถาบันการศึกษาที่ 19 พิธีมอบรางวัลภาพยนตร์ที่ได้รับรางวัลออสการ์สอง; ภาพยนตร์ยอดเยี่ยมและกำกับศิลป์ยอดเยี่ยม (ไลล์อาร์วีลเลอร์, วิลเลียมเอดาร์ลิ่ง, โทมัสลิตเติ้ลแฟรงก์อีฮิวจ์). [1] การเสนอชื่อไปยังเบอร์นาร์ดมานน์คะแนนของบทและนักแสดงที่จะสนับสนุนพายุ Sondergaard. นวนิยายแลน ต่อมาถูกนำมาดัดแปลงโดยร็อดเจอร์สและแฮมเมอร์สำหรับเวทีดนตรีของพวกเขา 1951 กษัตริย์และฉันและต่อมา 1956 ภาพยนตร์ในชื่อเดียวกัน ผู้กำกับภาพยนตร์ชาวอเมริกันแอนดี้นันต์เหล็กไหลภาพยนตร์ในปี 1999 เป็นแอนนาและพระมหากษัตริย์ที่มีฟอสเตอร์และโจวเหวินฟะ. the ประวัติศาสตร์แอนนาลีโอโนเวนส์ 'นามสกุลจะลงไป "โอเวน" ในภาพยนตร์เรื่องนี้. ภาพของ Tuptim ในแอนนาและพระมหากษัตริย์ของ สยามเป็นอย่างมากขี้สงสารน้อยกว่าในรุ่นดนตรีกษัตริย์และฉันเป็น 1946 ภาพยนตร์เรื่องนี้แสดงให้เห็นถึงความเกลียดชังระหว่าง Tuptim และแอนนาในขณะที่ดนตรีทำให้เธอเป็นตัวละครที่แสนโรแมนติก นอกจากนี้ Tuptim จะถูกดำเนินการอย่างโหดร้ายในที่สุดโดยกษัตริย์ต่อไปตอนในหนังสือเลียวโนเวนส์ในขณะที่ดนตรีในชะตากรรมของเธอที่ทำคลุมเครือ. [2]







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แอนนากับพระเจ้ากรุงสยามเป็น 1946 ละครภาพยนตร์กำกับโดยจอห์น Cromwell การปรับตัวของ 2487 นวนิยายชื่อเดียวกันโดยมาร์กาเร็ต แลนดอน มันขึ้นอยู่กับเรื่องสมมติไดอารี่ของแอนนา เลียวโนเวนส์ , แองโกลอินเดียผู้หญิงที่อ้างว่าเป็นชาวอังกฤษ และเป็นพี่เลี้ยงในราชสำนักสยาม ( ตอนนี้ทันสมัยประเทศไทย ) ในช่วง 1860s . แดรี่ เอฟซานุกอ่านหนังสือ แลนดอน เป็นทาสและทันทีที่ซื้อสิทธิภาพยนตร์

เรื่องราวส่วนใหญ่เกี่ยวกับวัฒนธรรม การปะทะกันของพวกจักรวรรดินิยมวิคตอเรียค่าของจักรวรรดิอังกฤษที่ปกครองด้วยเผด็จการของมงกุฎสยามคาดคะเนของกษัตริย์ ภาพยนตร์ที่ประสบความสำเร็จสำหรับเรกซ์ แฮร์ริสันเป็นกษัตริย์และไอรีนดันน์เป็นแอนนา ในพิธีมอบรางวัลโรงเรียน 19 ภาพยนตร์ที่ได้รับสองรางวัลออสการ์ ;สำหรับภาพยนตร์ที่ดีที่สุดและดีที่สุดในทางศิลปะ ( ไลล์ . Wheeler , William S . ที่รัก , โทมัส น้อย แฟรงค์ อี. Hughes ) [ 1 ] เสนอชื่อไปเป็นเลดี้ กาก้า คะแนน ที่ บท และนักแสดงสมทบ เกล sondergaard

แลนดอนเป็นนวนิยายต่อมาดัดแปลงโดย Rodgers กลายเป็นของ 1951 และเวทีดนตรีกษัตริย์และฉัน และต่อมา 1956 ภาพยนตร์ในชื่อเดียวกันผู้กำกับภาพยนตร์ชาวอเมริกัน แอนดี้ เทนแนนท์ทำภาพยนตร์ในปี 1999 เป็นแอนนาและพระมหากษัตริย์กับโจดี้ ฟอสเตอร์ และ โจว เหวิน ฟะ

ประวัติศาสตร์ แอนนา เลียวโนเวนส์ ' นามสกุลสั้น " โอเว่น " ในหนังเรื่องนี้

ภาพของทับทิมในเทศบาลนครลำปาง มีมากน้อย ขี้สงสารมากกว่าดนตรีรุ่น กษัตริย์และฉันเป็น 2489 ฟิล์มแสดงความเกลียดชังระหว่าง ทับทิม และ แอนนาในขณะที่ดนตรีทำให้เธอกลายเป็นตัวละครที่โรแมนติก นอกจากนี้ ทับทิมสุดดำเนินการหฤโหดโดยกษัตริย์ ตามบทในหนังสือ เลียวโนเวนส์ ในขณะที่ในดนตรี ชะตากรรมของเธอ ทำให้คลุมเครือ [ 2 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: