Alive, Miss Emily had been a tradition, a duty and a care; a sort of h การแปล - Alive, Miss Emily had been a tradition, a duty and a care; a sort of h ไทย วิธีการพูด

Alive, Miss Emily had been a tradit

Alive, Miss Emily had been a tradition, a duty and a care; a sort of hereditary obligation upon the town…” (Faulkner). “A Rose for Emily” is a short story about the life of a woman with a tragic history. Faulkner’s commentary on social class is apparent in the story. Using a reader response criticism, a reader can analyze “A Rose for Emily” using the aspects of gender, social class, and secrets.

To begin with, the role of gender is apparent in “A Rose for Emily”. Faulkner’s commentary on the role of women in society is clear; he believes that women are inferior to men, almost as second class citizens. For example, the story begins with Faulkner saying, “When Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful affection for a fallen monument, the women mostly out of curiosity to see the inside of her house…” (Faulkner). Faulkner makes his beliefs about the role of gender clear by saying that men attended Miss Emily’s funeral with honor and respect whereas women attend the funeral out of curiosity to see her house. He portrays women as less honorable. Moreover, Faulkner believes that a woman’s true value to society is her appearance. He spends a lot of time detailing Miss Emily’s appearance throughout the stages of her life. No example is clearer than where he says, “When we next saw Miss Emily, she had grown fat and her hair was turning gray. During the next few years it grew grayer and grayer until it attained an even-pepper-and-salt iron gray, when it ceased turning.” Faulkner gives the impression that a woman’s main value is her appearance because the detail he describes Miss Emily’s in. He doesn’t detail any male character as vividly as he does Emily and he focuses on her appearance beyond any of her other aspects.

Further, social class plays an important role in “A Rose for Emily”. Faulkner’s use of the character Tobe highlights the role of race in the setting of “A Rose for Emily”. Tobe is disrespected and dehumanized throughout the story. For example, Judge Stevens refers to him as, “…that nigger of hers…” (Faulkner). This shows the dehumanization of blacks in that timeframe because Tobe’s identity is taken from him by all but Miss Emily when they don’t call him by name. It degrades Tobe to be called nigger, the townspeople don’t even give him the essential courtesy of respecting his name. Furthermore, social class plays a role in separating the rich from the poor. Miss Emily is judged for having a romance with the less affluent, Homer Barron. In the following line the townspeople’s reactions to their relationship is apparent, “’Poor Emily’, the whispering began. ‘Do you suppose it’s really so?’ they said to one another” (Faulkner). The townspeople frowned upon her relationship with Homer as a result of the barriers set up by social class. Homer is a day laborer whereas Miss Emily comes from an opulent family, this gives them the impression that he is beneath her.

Moreover, secrets are used by Faulkner throughout “A Rose for Emily”. The use of secrets in “A Rose for Emily” are generally as foreshadowing. For example, Faulkner uses the aforementioned technique in the following line, “…so they were not surprised when the smell developed” (Faulkner). The foreshadowing here is that the smell developed as a result of Homer Barron’s dead body being kept by Miss Emily in her house. The townspeople where never allowed inside the house after Homer was last seen and they never make the connection that Miss Emily murdered him until after her death where they discover his decomposed corpse in Miss Emily’s bed. Another example of such a secret being used as foreshadowing is in the line, “We did not say she was crazy then. We believed she had to do that. We remembered all the young men her father had driven away, and we knew that with nothing left, she would have to cling to that which had robbed her, as people will” (Faulkner). The secret here is that Miss Emily is indeed crazy and the foreshadowing is that she would repeat a similar action later on by holding on to Homer Barron’s corpse.

To conclude, the aspects of gender, social class, and secrets play a prominent role in helping a reader use a reader response criticism to analyze “A Rose for Emily”. A reader can learn about the social inequality from this topic. From the short story one can also learn to not become too attached to people and let go when it is time.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชีวิต มิสเอมิลี่ได้ประเพณี หน้าที่ และ ดูแล การเรียงลำดับของข้อผูกมัดรัชทายาทแห่งตามเมือง..." (ฟอล์คเนอร์) "โรสสำหรับเอมิลี่" เป็นเรื่องสั้นเกี่ยวกับชีวิตของผู้หญิงที่มีประวัติศาสตร์ที่น่าเศร้า ความเห็นของฟอล์คเนอร์ในชนชั้นได้ชัดเจนในเรื่อง ใช้วิจารณ์ตอบรับการอ่าน การอ่านสามารถวิเคราะห์ "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ใช้ด้าน ของเพศ สังคม ความลับ จะเริ่มต้นด้วย บทบาทของเพศได้ชัดเจนใน "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ความเห็นของฟอล์คเนอร์ในบทบาทของผู้หญิงในสังคมเป็นที่ชัดเจน เขาเชื่อว่าผู้หญิงน้อยชาย เกือบจะเป็นพลเมืองชั้นสอง ตัวอย่าง เรื่องราวเริ่มต้น ด้วยฟอล์คเนอร์พูดว่า, "เมื่อรับเชิญมิสเอมิลี่ตาย เมืองทั้งหมดของเราไปงานศพของเธอ: ผู้ชายผ่านการจัดเรียงของจิตเคารพสำหรับอนุสาวรีย์ fallen ผู้หญิงส่วนใหญ่ไม่เห็นดูภายในบ้าน..." (ฟอล์คเนอร์) ฟอล์คเนอร์ทำให้ความเชื่อของเขาเกี่ยวกับบทบาทของเพศชัดเจนโดยกล่าวว่า คนเข้าร่วมงานศพนางสาว Emily ด้วยเกียรติและความเคารพในขณะที่ผู้หญิงเข้าร่วมพิธีศพไม่อยากเห็นบ้าน เขา portrays ผู้หญิงเป็นน้อยกว่าภูมิฐาน นอกจากนี้ ฟอล์คเนอร์เชื่อว่าค่าความจริงของผู้หญิงสังคมลักษณะของเธอ เขาใช้เวลารายละเอียดลักษณะมิสเอมิลี่ตลอดขั้นตอนของชีวิต เป็นตัวอย่างที่ชัดเจนกว่าเขากล่าวว่า "เมื่อเราเห็นเอมิลี่นางสาวถัดไป เธอก็เพิ่มขึ้นไขมัน และผมของเธอ สีเทาเปิดนั้น ในช่วงไม่กี่ถัดไปปีมันโต grayer และ grayer จนกว่าจะได้สีเทามีแต่พริกไทย และเกลือเหล็ก เมื่อมันเพิ่มเปิด" ฟอล์คเนอร์ให้ความประทับใจว่า ค่าหลักของผู้หญิงคือ ลักษณะของเธอเนื่องจากรายละเอียดที่เขาอธิบายนางสาว Emily ของใน เขาไม่รายละเอียดอักขระชายน่าฟังเขาไม่เอมิลี่ และเขาเน้นลักษณะของเธอของเธอนอกเหนือจากด้านอื่น ๆ เรียนต่อ สังคมมีบทบาทสำคัญใน "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ใช้ของฟอล์คเนอร์อักขระ Tobe เน้นบทบาทของการแข่งขันในการตั้งค่าของ "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" Tobe ข้าม และ dehumanized ตลอดทั้งเรื่อง ตัวอย่าง Stevens ผู้พิพากษาอ้างถึงเขา, ".. nigger ของเธอ..." (ฟอล์คเนอร์) นี้สามารถแสดง dehumanization ของดำในกรอบเวลา เพราะเอกลักษณ์ของ Tobe นำมาจากเขาทั้งหมดแต่มิสเอมิลี่เมื่อพวกเขาไม่เรียกเขา ด้วยชื่อ มันเสื่อม Tobe จะเรียก nigger, townspeople ไม่ได้ให้เขาหอมด้วยความเคารพชื่อของเขา นอกจากนี้ ชนชั้นมีบทบาทในการแยกคนรวยจากคนจน นางสาวเอมิลี่จะตัดสินสำหรับการมีรัก มีน้อยมั่งมี โฮเมอร์มุ่งการ ในบรรทัดต่อไปนี้ ปฏิกิริยาความสัมพันธ์ของ townspeople จะเห็นได้ชัด, " 'ดีเอมิลี่' วิสเปอริงเริ่ม ' คุณสมมติเป็นจริงดังนั้นหรือไม่ ' ว่า หนึ่ง " (ฟอล์คเนอร์) Townspeople การ frowned เมื่อความสัมพันธ์ของเธอกับโฮเมอร์จากอุปสรรคที่ตั้งขึ้น โดยชนชั้น โฮเมอร์เป็น laborer วันในขณะที่มิสเอมิลี่มาจากครอบครัวหรูหรา ซึ่งทำให้พวกเขาประทับใจที่เขาใต้เธอยิ่งไปกว่านั้น ความลับจะถูกใช้ โดยฟอล์คเนอร์ตลอด "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" การใช้ความลับใน "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" มักจะเป็น foreshadowing ฟอล์คเนอร์ใช้เทคนิคดังกล่าวในบรรทัดต่อไปนี้, ".. .so พวกเขาไม่ประหลาดใจเมื่อได้รับการพัฒนากลิ่น" (ฟอล์คเนอร์) Foreshadowing นี่เป็นที่กลิ่นพัฒนาจากโฮเมอร์มุ่งศพถูกเก็บไว้ โดยมิสเอมิลี่ในบ้าน Townspeople ไม่อนุญาตให้ใช้ภายในบ้านหลังจากที่ล่าสุดได้เห็นโฮเมอร์ และพวกเขาไม่เคยทำการเชื่อมต่อ ที่เอมิลี่นางสาวฆาตกรรมเขาจนกระทั่งหลังการตายของเธอที่พวกเขาค้นพบศพของเขาสลายตัวเตียงมิสเอมิลี่ อีกตัวอย่างหนึ่งของการดังกล่าวเป็นความลับที่ถูกใช้เป็น foreshadowing ในบรรทัด, "เราไม่ได้ว่า เธอบ้าแล้ว เราเชื่อว่า เธอได้ที่ เราจดจำชายหนุ่มทั้งหมดที่พ่อของเธอได้ขับออกไป และเรารู้ว่า มีอะไร เหลือ เธอจะต้องยึดที่มาปล้น เธอเป็นคนที่จะ" (ฟอล์คเนอร์) ความลับที่นี่คือ มิสเอมิลี่เป็นบ้าแน่นอน และ foreshadowing ไม่ว่า เธอจะทำซ้ำการดำเนินการคล้ายกันในภายหลัง โดยกดค้างไว้บนศพของโฮเมอร์มุ่งเพื่อสรุป ด้าน ของเพศ สังคม ความลับเล่นบทบาทโดดเด่นในการช่วยให้ผู้อ่านใช้วิจารณ์ตอบรับการอ่านวิเคราะห์ "A กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ผู้อ่านสามารถเรียนรู้เกี่ยวกับความไม่เท่าเทียมกันทางสังคมจากหัวข้อนี้ จากเรื่องสั้น หนึ่งสามารถเรียนรู้ยังไม่กลายเป็นเกินไปกับคน และให้ไปเมื่อถึงเวลานั้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ยังมีชีวิตอยู่นางสาวเอมิลี่ได้รับประเพณีหน้าที่และดูแล การเรียงลำดับของภาระผูกพันทางพันธุกรรมเมื่อเมือง ... "(Faulkner) "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" เป็นเรื่องสั้นเกี่ยวกับชีวิตของผู้หญิงคนหนึ่งที่มีประวัติที่น่าเศร้า ความเห็น Faulkner ในระดับชั้นทางสังคมเป็นที่ประจักษ์ในเรื่อง การใช้คำติชมการตอบสนองผู้อ่านผู้อ่านสามารถวิเคราะห์ "เอมิลี่โรส A" โดยใช้ลักษณะของเพศระดับชั้นทางสังคมและความลับ. เพื่อเริ่มต้นกับบทบาทของเพศเป็นที่ประจักษ์ใน "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ความเห็นของ Faulkner เกี่ยวกับบทบาทของผู้หญิงในสังคมที่มีความชัดเจน; เขาเชื่อว่าผู้หญิงที่ด้อยกว่าผู้ชายเกือบจะเป็นพลเมืองชั้นสอง ยกตัวอย่างเช่นเรื่องเริ่มต้นด้วย Faulkner ว่า "เมื่อนางสาวเอมิลี่กรีตายทั้งเมืองของเราไปงานศพของเธอ: คนผ่านการเรียงลำดับของความรักความเคารพสำหรับอนุสาวรีย์ลดลงผู้หญิงส่วนใหญ่ออกจากความอยากรู้ที่จะเห็นภายในของเธอ บ้าน ... "(Faulkner) Faulkner ทำให้ความเชื่อของเขาเกี่ยวกับบทบาทของเพศที่ชัดเจนโดยบอกว่าคนที่เข้าร่วมพิธีศพนางสาวเอมิลี่ที่มีเกียรติและความเคารพในขณะที่ผู้หญิงร่วมงานศพออกมาจากความอยากรู้ที่จะเห็นบ้านของเธอ เขารับบทเป็นผู้หญิงเป็นเกียรติน้อย นอกจากนี้ Faulkner เชื่อว่ามูลค่าที่แท้จริงของผู้หญิงต่อสังคมเป็นลักษณะของเธอ เขาใช้เวลามากเวลาที่มีรายละเอียดปรากฏตัวนางสาวเอมิลี่ตลอดขั้นตอนของชีวิตของเธอ ตัวอย่างไม่เป็นที่ชัดเจนกว่าที่เขากล่าวว่า "เมื่อเราเห็นต่อไปนางสาวเอมิลี่เธอได้เติบโตไขมันและผมของเธอกำลังจะกลายเป็นสีเทา ในช่วงไม่กี่ปีข้างหน้าจะขยายตัวพระเกศาและพระเกศาจนกว่าจะบรรลุแม้พริกไทยและเกลือสีเทาเหล็กเมื่อมันหยุดเปลี่ยน. "Faulkner ทำให้รู้สึกว่าคุณค่าของผู้หญิงคนหนึ่งที่เป็นลักษณะของเธอเพราะรายละเอียดที่เขาอธิบายมิสเอมิลี่ . เขาไม่ได้รายละเอียดของตัวละครชายใด ๆ ที่เป็นเต็มตาขณะที่เขาทำเอมิลี่และเขามุ่งเน้นไปที่รูปร่างหน้าตาของเธอเกินกว่าที่ใด ๆ ในแง่มุมอื่น ๆ ของเธอ. นอกจากนี้ระดับชั้นทางสังคมที่มีบทบาทสำคัญใน "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ใช้ Faulkner ของ Tobe ตัวละครบทบาทไฮไลท์ของการแข่งขันในการตั้งค่าของ "กุหลาบสำหรับเอมิลี่ที่" Tobe ถูก disrespected และ dehumanized ตลอดทั้งเรื่อง ตัวอย่างเช่นผู้พิพากษาสตีเว่นหมายถึงว่าเขาเป็น "... ที่ดำของเธอ ... " (Faulkner) นี้แสดงให้เห็นศัตรูของคนผิวดำในระยะเวลาที่ว่าเพราะตัวตนของ Tobe ของจะมาจากเขาด้วย แต่นางสาวเอมิลี่เมื่อพวกเขาไม่เรียกเขาด้วยชื่อ มันลด Tobe จะเรียกว่าดำ, ชาวเมืองไม่ได้ให้เขาได้รับความอนุเคราะห์สำคัญของการเคารพในชื่อของเขา นอกจากนี้ระดับชั้นทางสังคมมีบทบาทในการแยกจากที่อุดมไปด้วยคนยากจน นางสาวเอมิลี่เป็นผู้ตัดสินที่มีความโรแมนติกที่มีร่ำรวยน้อยโฮเมอร์บาร์รอน ในบรรทัดต่อไปนี้ปฏิกิริยาของชาวกรุงกับความสัมพันธ์ของพวกเขาเป็นที่ประจักษ์ "'แย่เอมิลี่' กระซิบเริ่ม 'คุณคิดว่ามันจริงๆเหรอ?' พวกเขากล่าวว่าอีกคนหนึ่ง "(Faulkner) ชาวกรุงขมวดคิ้วสัมพันธ์ของเธอกับโฮเมอร์เป็นผลมาจากอุปสรรคที่ตั้งขึ้นโดยระดับชั้นทางสังคม โฮเมอร์เป็นผู้ใช้แรงงานต่อวันในขณะที่นางสาวเอมิลี่มาจากครอบครัวที่มั่งคั่งนี้จะช่วยให้พวกเขารู้สึกว่าเขาเป็นของเธอภายใต้. นอกจากนี้ยังมีความลับจะถูกใช้โดยตลอด Faulkner "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" การใช้ความลับใน "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" โดยทั่วไปมักจะเป็นแวว ยกตัวอย่างเช่น Faulkner ใช้เทคนิคดังกล่าวในบรรทัดต่อไปนี้ "... ดังนั้นพวกเขาจึงไม่แปลกใจเมื่อกลิ่นพัฒนา" (Faulkner) แววที่นี่เป็นที่กลิ่นพัฒนาเป็นผลมาจากศพโฮเมอร์บาร์รอนที่ถูกเก็บไว้โดยนางสาวเอมิลี่ในบ้านของเธอ ชาวเมืองที่ไม่เคยได้รับอนุญาตให้เข้าไปในบ้านหลังจากที่โฮเมอร์ถูกมองว่าที่ผ่านมาและพวกเขาไม่เคยให้การเชื่อมต่อที่นางสาวเอมิลี่ฆ่าเขาจนกระทั่งหลังจากการตายของเธอที่พวกเขาค้นพบศพของเขาในการย่อยสลายเตียงนางสาวเอมิลี่ ตัวอย่างเช่นอีกที่เป็นความลับมาใช้เป็นแววอยู่ในสาย "เราไม่ได้บอกว่าเธอบ้าแล้ว เราเชื่อว่าเธอจะต้องทำอย่างนั้น เราจำได้ว่าทุกคนหนุ่มที่พ่อของเธอขับรถออกไปและเรารู้ว่ามีอะไรเหลือที่เธอจะต้องยึดติดกับสิ่งที่เคยปล้นเธอเป็นคนที่จะ "(Faulkner) ความลับที่นี่เป็นที่นางสาวเอมิลี่เป็นที่แน่นอนบ้าและแววเป็นว่าเธอจะทำซ้ำการกระทำที่คล้ายกันในภายหลังโดยการถือครองเพื่อศพโฮเมอร์บาร์รอน. สรุปลักษณะของเพศระดับชั้นทางสังคมและความลับที่มีบทบาทโดดเด่นในการช่วย ผู้อ่านใช้การตอบสนองผู้อ่านวิจารณ์การวิเคราะห์ "กุหลาบสำหรับเอมิลี่" ผู้อ่านสามารถเรียนรู้เกี่ยวกับความไม่เท่าเทียมกันทางสังคมจากหัวข้อนี้ จากเรื่องสั้นหนึ่งยังสามารถเรียนรู้ที่จะไม่กลายเป็นที่แนบมาเกินไปกับผู้คนและปล่อยให้ไปเมื่อถึงเวลาที่







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มีชีวิตอยู่ มิสเอมิลี่เป็นประเพณี หน้าที่และการดูแล การจัดเรียงของกรรมพันธุ์ ภาระหน้าที่ตามเมือง . . . . . . . " ( ฟอล์กเนอร์ ) " โรส เอมิลี่ " คือเรื่องสั้นเกี่ยวกับชีวิตของผู้หญิงที่มีประวัติที่น่าเศร้า ฟอล์กเนอร์เป็นอรรถกถาในชนชั้นทางสังคมที่ปรากฏในเรื่อง การวิจารณ์การตอบสนองผู้อ่าน , ผู้อ่านสามารถวิเคราะห์ " กุหลาบสำหรับเอมิลี่ " โดยใช้ลักษณะของเพศ ชนชั้นทางสังคมและความลับ

เพื่อเริ่มต้นกับบทบาทของเพศที่ปรากฏใน " กุหลาบสำหรับเอมิลี่ " ฟอล์กเนอร์ของความเห็นเกี่ยวกับบทบาทของผู้หญิงในสังคมอย่างชัดเจน เขาเชื่อว่าผู้หญิงด้อยกว่าผู้ชาย เกือบเป็นคลาสสอง ประชาชน ตัวอย่างเช่น เรื่องราวเริ่มต้นขึ้นด้วย ฟอล์กเนอร์ กล่าวว่า " เมื่อคุณเอมิลี่เกรียสันตายทั้งเมืองของเราไปงานศพของเธอผู้ชายที่ผ่านการจัดเรียงของความรักเคารพสำหรับลดลงอนุสาวรีย์ ผู้หญิงส่วนใหญ่ ด้วยความอยากรู้เข้าไปดูบ้าน . . . . . . . เธอ " ( ฟอล์กเนอร์ ) ฟอล์กเนอร์ทำให้ความเชื่อของเขาเกี่ยวกับบทบาทของเพศได้ชัดเจน โดยบอกว่าคนเข้าร่วมงานศพคุณเอมิลี่กับเกียรติและเคารพในขณะที่ผู้หญิงร่วมงานศพออกจากความอยากรู้เห็นบ้านของเธอ เขารับบทเป็นผู้หญิงที่ไร้เกียรติ . นอกจากนี้ฟอล์กเนอร์เชื่อว่าผู้หญิงคุณค่าที่แท้จริงต่อสังคมคือการปรากฏตัวของเธอ เขาใช้เวลามากเวลา รายละเอียดลักษณะของมิสเอมิลี่ตลอดขั้นตอนของชีวิตของเธอ ไม่มีตัวอย่างชัดเจนกว่าที่เขากล่าวว่า " เมื่อเราเห็นหน้าคุณเอมิลี่ เธออ้วนขึ้นและผมของเธอถูกเปลี่ยนเป็นสีเทา ในช่วงไม่กี่ปีถัดไปเติบโตเกรเยอร์และเกรเยอร์ จนบรรลุเป็นพริกไทยและเกลือเหล็กสีเทาเมื่อมันหยุดหมุน " ฟอล์กเนอร์จะช่วยให้การแสดงผลที่ค่าหลักของผู้หญิงที่รูปร่างหน้าตาของเธอ เพราะเขาอธิบายรายละเอียดของมิสเอมิลี่ใน เขาดูรายละเอียดตัวละครชายใดไม่เต็มตาเหมือนเขา เอมิลี่ และเขาสนใจเธอปรากฏตัวที่เกินใด ๆของลักษณะอื่น ๆของเธอ

เพิ่มเติม ชนชั้นทางสังคม มีบทบาทสำคัญใน " กุหลาบสำหรับเอมิลี่ "โฟล์คเนอร์ใช้ตัวละครที่เน้นบทบาทของการแข่งขันในการตั้งค่าของ " กุหลาบ สำหรับเอมิลี่ " โทเบะ คือ ไม่เคารพ dehumanized และทั้งเรื่อง ตัวอย่างเช่น ผู้พิพากษาสตีเว่นส์ หมายถึง เขาเป็น " . . . . . . . ที่มืด . . . " ( ฟอล์กเนอร์ )นี้แสดงให้เห็น dehumanization ของคนผิวดำในช่วงเวลานั้น เพราะเอกลักษณ์ของโทเบะไปจากเขา แต่คุณเอมิลี่ เมื่อพวกเขาไม่เรียกเขาด้วยชื่อ มันบั่นทอนโทเบะ จะเรียกว่า พวกชาวบ้านก็ไม่ได้ให้เขามีมารยาทที่สำคัญของการเคารพในชื่อของเขา นอกจากนี้ ชนชั้นทางสังคม มีบทบาทในการรวยจากคนจนคุณเอมิลี่ถูกตัดสินมีความโรแมนติกด้วยการร่ำรวยน้อยกว่า โฮเมอร์ บารอน . ในต่อไปนี้บรรทัดของชาวเมืองปฏิกิริยาความสัมพันธ์ของพวกเขาเป็นที่ชัดเจน , " 'poor เอมิลี่ ' กระซิบขึ้น คุณคิดว่ามันจริงๆหรือ ? ' พวกเขาพูดกัน " ( ฟอล์กเนอร์ ) ชาวเมือง frowned เมื่อความสัมพันธ์ของเธอกับโฮเมอร์เป็นผลของอุปสรรคที่กำหนดขึ้นโดยชนชั้นทางสังคมโฮเมอร์เป็นกรรมกรรายวันในขณะที่คุณเอมิลี่มาจากครอบครัวมั่งคั่ง นี้ช่วยให้พวกเขาประทับใจที่เขาเป็นใต้เธอ

นอกจากนี้ ความลับจะถูกใช้โดยฟอล์กเนอร์ตลอด " กุหลาบสำหรับเอมิลี่ " ใช้ความลับของ " กุหลาบ สำหรับเอมิลี่ " โดยทั่วไปจะเป็น foreshadowing . ตัวอย่างเช่น โฟล์คเนอร์ใช้เทคนิคดังกล่าวในบรรทัดต่อไปนี้" . . . . . . . ดังนั้นพวกเขาจึงไม่ประหลาดใจเมื่อกลิ่นพัฒนา " ( ฟอล์กเนอร์ ) การ foreshadowing ที่นี่คือกลิ่นการพัฒนาเป็นผลของโฮเมอร์ บาร์รอน ศพถูกเก็บไว้โดยคุณเอมิลี่ในบ้านของเธอเมืองที่ไม่อนุญาตให้เข้าไปในบ้านหลังจากที่โฮเมอร์เห็นครั้งสุดท้ายที่พวกเขาไม่เคยทำให้การเชื่อมต่อที่คุณเอมิลี่ฆ่าเขา จนกระทั่งเธอตายที่พวกเขาค้นพบของเขาย่อยสลายศพบนเตียง มิสเอมิลี่ อีกตัวอย่างหนึ่ง เช่น ความลับ ถูกใช้เป็น foreshadowing ในบรรทัด " เราไม่ได้บอกว่าเธอบ้าแล้ว เราเชื่อว่าเธอต้องทำแบบนั้นเราจำได้หมด พ่อของเธอมีชายหนุ่มขับรถออกไป และเรารู้ว่าไม่เหลืออะไรที่เธอจะต้องยึดที่ได้ปล้นเขาเป็นคน " ( ฟอล์กเนอร์ ) ความลับที่นี่คือการ ที่คุณเอมิลี่เป็นบ้าและ foreshadowing เป็นว่าเธอจะย้ำการกระทำที่คล้ายกันในภายหลัง โดยถือใน โฮเมอร์ บารอนศพ

สรุปด้านเพศ ชนชั้นทางสังคมและความลับบทบาทโดดเด่นในการช่วยให้ผู้อ่านใช้ตอบสนองผู้อ่านวิจารณ์วิเคราะห์ " กุหลาบสำหรับเอมิลี่ " ผู้อ่านสามารถเรียนรู้เกี่ยวกับความไม่เท่าเทียมกันทางสังคม จากหัวข้อนี้ จากเรื่องสั้นหนึ่งยังสามารถเรียนรู้ที่จะไม่กลายเป็นติดคนและปล่อยเมื่อถึงเวลา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: