The manager or a senior member of staff should be on duty when a paty of Janpanese visitors is checking in and should preferably have a Janpanese business card and a lapel badge. This person should, if posible, remain as their main contact in the hotel throughout their stay and extend a personal welcome and farewell. To say goodbye is extremely important in Japan.
Avoid putting Japanese visitors in rooms with the number 4, 44, 444, etc.,as this is considered unlucky. Four is 'Shi' in Japanese, the verb 'to die' being 'shinu', so this superstition should be taken seriously. Some hotels in Asia do not designate a 4th floor at all.
Ensure a consistently prompt response for service, as well as complaints, in all departments. The Japanese are used to abundant staff on duty and a high level of service. This may initially require a higher level of staffing, but the benefits in terms of future business are obvious.
A welcome sign in Japanese at the reception desk is much appreciated. Exit and other directional signs in Janpanese throughout the hotel will make the guests feel more at home.
Try to have at least one Japanese national on your staff; the other staff should receive basic traning in Japanese language and should receive cross-cultural training.
Japanese print should be available at Reception or in rooms, for example, a letter of welcome and guidance notes, general information, yellow pages, a city guide, and a newspaper. Sources of Japanese publications could also be provided.
ผู้จัดการหรือสมาชิกอาวุโสของเจ้าหน้าที่ต้องเข้าเวร เมื่อแพ็ตตี้ ของผู้เข้าชมและตรวจสอบใน Janpanese ควรจะมี Janpanese นามบัตรและปกตรา คนๆ นี้ควร ถ้าเป็นไปได้ ยังคงเป็นผู้ติดต่อหลัก ในโรงแรม ตลอดการพัก และขยายส่วนต้อนรับและอำลา บอกลาเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งในญี่ปุ่น
หลีกเลี่ยงการใส่นักท่องเที่ยวญี่ปุ่นในห้องหมายเลข 4 , 44 , 444 , ฯลฯ นี่ถือว่าโชคร้าย สี่คือ ' ' ชิ ' ในภาษาญี่ปุ่นคำกริยา ' ตาย ' ' ชินุ ' ดังนั้นไสยศาสตร์นี้ควรจะดำเนินการอย่างจริงจัง โรงแรมบางแห่งในเอเชียไม่ได้กําหนดชั้น 4 เลย
มั่นใจเสมอตอบสนองพร้อมท์บริการ ตลอดจนข้อร้องเรียนในแผนกทั้งหมดญี่ปุ่นจะใช้บุคลากรมากมายในหน้าที่และระดับสูงของการบริการ นี้อาจจะเริ่มต้นต้องระดับที่สูงขึ้นของพนักงาน แต่ประโยชน์ในแง่ของธุรกิจในอนาคตที่ชัดเจน
ป้ายต้อนรับเป็นภาษาญี่ปุ่นที่แผนกต้อนรับส่วนหน้าจะนิยมมาก ออกและอื่น ๆมีป้ายบอกทางใน Janpanese ทั่วโรงแรม ทำให้แขกรู้สึกเพิ่มเติมที่บ้าน
พยายามที่จะมีอย่างน้อยหนึ่งของคนญี่ปุ่นกับพนักงานของคุณ พนักงานอื่น ๆควรได้รับการฝึกพื้นฐานในภาษาญี่ปุ่น และควรได้รับการฝึกอบรมข้ามวัฒนธรรม พิมพ์
ญี่ปุ่นควรที่แผนกต้อนรับหรือในห้อง เช่น จดหมายต้อนรับและแนะแนว , บันทึกข้อมูลทั่วไป , สมุดหน้าเหลือง , คําเมือง , และ หนังสือพิมพ์แหล่งที่มาของสิ่งพิมพ์ของญี่ปุ่นก็มีให้
การแปล กรุณารอสักครู่..
