Machine Translation (MT) of natural human languages is not a subject a การแปล - Machine Translation (MT) of natural human languages is not a subject a ไทย วิธีการพูด

Machine Translation (MT) of natural

Machine Translation (MT) of natural human languages is not a subject about which most scholars feel neutral. This field has had a long, colorful career, and boasts no shortage of vociferous detractors and proponents alike. During its first decade in the 1950s, interest and support was fueled by visions of high-speed high-quality translation of arbitrary texts (especially those of interest to the military and intelligence communities, who funded MTprojects quite heavily). During its second decade in the 1960s, disillusionment crept in as the number and difficulty of the linguistic problems became increasingly obvious, and as it was realized that the translation problem was not nearly so amenable to automated solution as had been thought. The climax came with the delivery of the National Academy of Sciences ALPAC report in 1966, condemning the field and, indirectly, its workers alike. The ALPAC report was criticized as narrow, biased, and short-sighted, but its recommendations were adopted (with the important exception of increased expenditures for long-term research in computational linguistics), and as a result MT projects were cancelled in the U.S. and elsewhere around the world. By 1973, the early part of
the third decade of MT, only three government-funded projects were left in the U.S., and by late 1975 there were none. Paradoxically, MT systems were still being used by various government agencies here and abroad, because there was simply no alternative means of gathering information from foreign [Russian] sources so quickly; in addition, private companies were developing and selling MT systems based on the mid-60s technology so roundly castigated by ALPAC. Nevertheless the general disrepute
of MT resulted in a remarkably quiet third decade.

(Source: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.14.2791&rep=rep1&type=pdf retrieved 12/11/2557)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องแปล (MT) ภาษาธรรมชาติมนุษย์ไม่ได้เป็นเรื่องที่นักวิชาการส่วนมากรู้สึกเป็นกลาง ฟิลด์นี้มีงานยาว สีสัน และมีไม่ขาดแคลน vociferous detractors และ proponents เหมือน ในระหว่างทศวรรษแรกในช่วงทศวรรษ 1950 ดอกเบี้ยและสนับสนุนเป็นเชื้อเพลิง โดยวิสัยทัศน์ของความเร็วสูงคุณภาพแปลข้อความอำเภอใจ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่สนใจการทหารและข่าวกรองชุมชน ผู้สนับสนุน MTprojects ค่อนข้างมาก) ในช่วงทศวรรษสองในปี 1960, disillusionment crept ในหมายเลข และความยากของปัญหาภาษาศาสตร์กลายเป็นชัดเจนมากขึ้น เพราะได้ตระหนักว่า ปัญหาการแปลที่ไม่ให้คล้อยตามการตกโซลูชันอัตโนมัติที่มีความคิด จุดสุดยอดมากับรายงานสถาบันแห่งชาติของวิทยาศาสตร์ ALPAC 1966 ประณามการใช้ฟิลด์และ อ้อม เป็นคนเหมือนกัน รายงาน ALPAC ถูกวิพากษ์วิจารณ์เป็นแคบ biased และสั้น sighted แต่มีนำเสนอแนะ (มีข้อยกเว้นที่สำคัญของรายจ่ายที่เพิ่มขึ้นสำหรับการวิจัยระยะยาวในภาษาศาสตร์เชิงคำนวณ), และ MT โครงการถูกยกเลิกดังนั้น ในสหรัฐอเมริกา และที่อื่น ๆ ทั่วโลก โดย 1973 แรก ๆ ของทศวรรษที่สามของ MT โครงการทุนสนับสนุนเพียงสามถูกปล่อยในสหรัฐอเมริกา และ โดยปลาย 1975 มีไม่ Paradoxically ระบบ MT ยังคงถูกใช้ โดยหน่วยงานรัฐบาลต่าง ๆ ที่นี่ และต่าง ประเทศ เนื่องจากมีเพียงไม่วิธีอื่นของการรวบรวมข้อมูลจากแหล่งต่างประเทศ [รัสเซีย] อย่างรวดเร็ว นอกจากนี้ บริษัทเอกชนได้พัฒนา และขายระบบ MT ตามเทคโนโลยีกลางยุค 60s castigated โดย ALPAC ดัง roundly อย่างไรก็ตามที่ทั่วไปน่าไว้วางใจของ MT ผลเงียบอย่างยิ่งในทศวรรษที่สาม (แหล่งที่มา: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.14.2791&rep=rep1&type=pdf เรียก 12/11/2557)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แปลเครื่อง (MT) ภาษาธรรมชาติของมนุษย์ไม่อยู่ภายใต้เกี่ยวกับการที่นักวิชาการส่วนใหญ่รู้สึกที่เป็นกลาง สนามนี้มีความยาวอาชีพที่มีสีสันและมีปัญหาการขาดแคลนผู้ว่าอื้ออึงและผู้เสนอไม่เหมือนกัน ในช่วงทศวรรษที่ผ่านมาเป็นครั้งแรกในปี 1950 ที่น่าสนใจและการสนับสนุนที่ได้รับการผลักดันจากวิสัยทัศน์ของความเร็วสูงการแปลที่มีคุณภาพสูงจากตำราพล (โดยเฉพาะผู้ที่สนใจของทหารหน่วยสืบราชการลับและชุมชนที่ได้รับการสนับสนุน MTprojects ค่อนข้างหนัก) ในช่วงทศวรรษที่สองในปี 1960 พุ่งความท้อแท้ในจำนวนและความยากของปัญหาทางด้านภาษาก็เห็นได้ชัดมากขึ้นและในขณะที่มันก็รู้ว่าปัญหาการแปลไม่ได้เกือบเพื่อให้คล้อยตามวิธีการแบบอัตโนมัติดังที่เคยคิดว่า จุดสุดยอดมาพร้อมกับการจัดส่งของสถาบันวิจัยวิทยาศาสตร์แห่งชาติ Alpac รายงานในปี 1966 ประณามสนามและทางอ้อมคนงานเหมือนกัน รายงาน Alpac ถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าแคบลำเอียงและสายตาสั้น แต่คำแนะนำที่ถูกนำมาใช้ (ยกเว้นที่สำคัญของค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นสำหรับการวิจัยระยะยาวในภาษาศาสตร์) และเป็นผลมาจากโครงการมอนแทนาถูกยกเลิกในสหรัฐอเมริกาและ อื่น ๆ ทั่วโลก โดยปี 1973 ช่วงต้นของ
ทศวรรษที่สามของมอนแทนาเพียงสามโครงการที่รัฐบาลสนับสนุนถูกทิ้งในสหรัฐอเมริกาและในช่วงปลาย 1975 ไม่มีใคร ขัดแย้งระบบมอนแทนาก็ยังคงถูกใช้โดยหน่วยงานราชการต่างๆที่นี่และต่างประเทศเพราะมีเพียงแค่ไม่ได้หมายความว่าทางเลือกของการรวบรวมข้อมูลจากต่างประเทศ [รัสเซีย] แหล่งที่มาอย่างรวดเร็ว; นอกจากนี้ บริษัท เอกชนที่ได้รับการพัฒนาและการขายระบบมอนแทนาบนพื้นฐานของเทคโนโลยีช่วงกลางยุค 60s ให้อย่างรุนแรงเทศน์โดย Alpac แต่เสียชื่อเสียงทั่วไป
ของมอนแทนาผลในทศวรรษที่สามที่เงียบสงบอย่างน่าทึ่ง. (ที่มา: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.14.2791&rep=rep1&type=pdf ดึง 2557/12/11 )


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เครื่องแปลภาษา ( MT ) ภาษาของมนุษย์ธรรมชาติไม่ใช่เรื่องที่นักวิชาการส่วนใหญ่รู้สึกเป็นกลาง สาขานี้ได้ยาว สีสัน อาชีพ และมีการขาดแคลนไม่มีของ detractors เอะอะ และผู้เสนอได้เหมือนกัน ในช่วงทศวรรษแรกในช่วงปีความสนใจและการสนับสนุนเป็นเชื้อเพลิงโดยวิสัยทัศน์ของข้อความโดยพลการแปลคุณภาพสูง ความเร็วสูง ( โดยเฉพาะผู้สนใจในชุมชน , ทหารและข่าวกรองที่ได้รับทุนสนับสนุน mtprojects ค่อนข้างหนัก ) ในช่วงทศวรรษที่สองในปี 1960 , ความท้อแท้คืบคลานเข้ามาเป็นจำนวนและความยากของปัญหาทางด้านโครงสร้างภาษาได้ชัดเจนยิ่งขึ้นและมันก็รู้ว่า ปัญหาการแปลได้เกือบจะโดยอัตโนมัติเพื่อให้ความร่วมมือแก้ปัญหาตามที่เคยคิดไว้ จุดสุดยอดมาด้วยการจัดส่งของ National Academy of Sciences รายงาน alpac 1966 ประณามฟิลด์ และ โดยอ้อมของแรงงานเหมือนกัน รายงาน alpac ถูกวิจารณ์อย่างแคบๆ ลำเอียง และ sighted สั้นแต่แนะนำของถูกรับมาเลี้ยง ( มีข้อยกเว้นของค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นที่สำคัญสำหรับการวิจัยระยะยาวในภาษาศาสตร์เชิงคำนวณ ) และเป็นผลให้ตันโครงการถูกยกเลิกในสหรัฐอเมริกาและที่อื่นๆ ทั่วโลก โดยปี 1973 ส่วนต้น
ทศวรรษที่สามของตัน เพียง สาม รัฐบาลได้รับการสนับสนุนโครงการที่เหลืออยู่ในสหรัฐอเมริกา และ โดยสาย 1975 มีไม่มี ขัดแย้งกันตันของระบบยังถูกใช้โดยหน่วยงานของรัฐต่าง ๆที่นี่และต่างประเทศ เพราะมีเพียงไม่มีวิธีการอื่นของการรวบรวมข้อมูลจากต่างประเทศ [ รัสเซีย ] แหล่งที่มาอย่างรวดเร็ว นอกจากนี้ บริษัทเอกชนที่พัฒนา และขายระบบ MT ตามเทคโนโลยีเพื่อ castigated alpac 60s - อย่างเต็มที่โดย . โดยทั่วไปการเสียชื่อเสียง
ของตันส่งผลอย่างเงียบ สามทศวรรษ .

( ที่มา : http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download ? ดอย = 10.1.1.14.2791 & rep = = rep1 &ประเภท PDF ได้ 12 / 11 / 2557 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: