of inherited conceptions expressed in symbolic form by means of which  การแปล - of inherited conceptions expressed in symbolic form by means of which  ไทย วิธีการพูด

of inherited conceptions expressed

of inherited conceptions expressed in symbolic form by means of which men
communicate, perpetuate and develop their knowledge about and attitudes
towards life."5 Under what conditions can a historian legitimately make use
of a definition of this sort? What attitude does it imply vis-a-vis texts that
give access to the "symbolic forms" that functioned in ancient societies? Is
it sufficient to the founding of a new way of writing cultural history, freed
from the incertitudes of a defunct history of mentalite's? These are questions
that the book encourages us to pose as clearly as possible.
Before turning to these questions, however, we need to state what the book
is . It contains six essays connected by a goodmany echoing motifs and joined
by a common principle placing any specific "text" into the "context" that
makes its interpretation feasible. In the first essay, the text is furnished by
French popular tales, as collected by folklorists between 1870 and 1914.
These presumably offer a written form of versions of the same tales that were
passed on orally during the seventeenth and eighteenth centuries versions
independent of and predating the more "learned" written tales of Perrault,
Madame d'Aulnoy, or the comtesse de Murat. In order to understand these
tales, which contain surprising amounts of crudity and cruelty, we need to
relate them to the social experiences and daily practices of the world in which
they circulated, the peasant society of the Ancien Regime, now fairly familiar
to us through regional and general studies that have appeared in the last
twenty-five years . Darnton' s interpretation is that French tales communicate,
in a specific and nati.onal manner, a body of learnings concerning the social
world and precautions to be taken or rules to be followed to make one's way
in that world. "Frenchness exists," and in this case it consists in a morality
of guile, in a celebration of ruse, the only recourse in an unfeeling, unjust,
and brutal society. In this view, the way peasants construed the world is
expressed in such tales in a thought not formulated in clear and distinct ideas,
but arising out of the manipulation of a repertory of symbols in story form.
This is the process described in "The Great Cat Massacre," the essay that
gives the book its title and its jacket design (an engraving from William
Hogarth's series on the Stages of Cruelty, emblazoned with the French colors).
The "text" is the story of a massacre of cats carried out by apprentice and
journeyman printers on the rue Saint-Severin in Paris in the 1730s. The
episode is related by one of the massacrers, who later became first a prote
(foreman) and then an engraver, in a manuscript entitled Anecdotes typographiques,
bearing the date 1762. Ill fed by their master and kept awake
by neighborhood cats, the apprentices and journeymen decide to take revenge.
First they harass the master and his wife with nocturnal meowings near their
bedroom window, then they carry on (at the master' s request) a veritable cathunt
including la Grise, the mistress's adored pussycat, which they smash
to pieces with an iron bar. The slaughter ends in a parody of justice when
some of the feline victims are condemned to be hanged after a mock trial.
The scene infuriates the master, throws the mistress into despair when she
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ของ conceptions ที่แสดงในฟอร์มสัญลักษณ์ โดยที่มนุษย์สืบทอดมาสื่อสาร การขยายเวลา และพัฒนาความรู้และทัศนคติต่อชีวิต" 5 ภายใต้เงื่อนไขสามารถนักประวัติศาสตร์ที่ถูกต้องตามกฎหมายให้ใช้คำจำกัดความนี้ ทัศนคติอะไรไม่ว่าจะเป็นสิทธิ์แบบวิวิเซ็ตข้อความที่ให้เข้าถึง "สัญลักษณ์แบบ" ที่แยกในสังคมโบราณหรือไม่ มีมันเพียงพอที่จะก่อตั้งรูปแบบใหม่ของการเขียนประวัติศาสตร์วัฒนธรรม รอดจาก incertitudes mentalite ของประวัติ defunct เหล่านี้คือคำถามว่า หนังสือสอนเราเพื่อก่อให้เกิดชัดเจนที่สุดก่อนที่จะเปิดคำถามเหล่านี้ อย่างไรก็ตาม เราจำเป็นต้องระบุว่า หนังสือได้ ประกอบด้วยหกเรียงเชื่อมต่อกัน ด้วย goodmany ที่พักโดดเด่น และเข้าร่วมโดยหลักการทั่วไปที่ทำการเฉพาะ "ข้อความ" เป็น "บริบท" ที่ทำให้ตีความเป็นไปได้ ในเรียงความแรก ตกแต่งข้อความด้วยฝรั่งเศสนิทานยอดนิยม เป็นที่รวบรวมโดย folklorists ระหว่างค.ศ. 1870 และ 1914เหล่านี้น่าจะมีฟอร์มเขียนรุ่นนิทานเดียวกับที่ส่งผ่านเนื้อหาในรุ่น seventeenth และ eighteenth ศตวรรษอิสระ และ predating เพิ่มเติม "เรียนรู้" เขียนนิทานของ Perraultมาดาม d'Aulnoy หรือ comtesse มูร่าต์โอเด ความเข้าใจเหล่านี้นิทาน ซึ่งประกอบด้วยจำนวน crudity และโหดร้ายน่าแปลกใจ เราจำเป็นต้องสร้างความสัมพันธ์กับประสบการณ์ทางสังคมและการปฏิบัติประจำวันของโลกที่จะหมุนเวียนไป สมาคมชาวนาระบอบอัลเบียน ตอนนี้ค่อนข้างคุ้นเคยเราผ่านการศึกษาภูมิภาค และทั่วไป ที่มีปรากฏในล่าสุดยี่สิบห้าปี Darnton' s ตีความได้ว่า นิทานภาษาฝรั่งเศสสื่อสารnati.onal และเฉพาะอย่าง ร่างกายของ learnings ที่เกี่ยวข้องกับสังคมโลก และข้อควรระวังควร หรือกฎเพื่อทำทางในโลกที่ "มี frenchness" และในกรณีนี้ มันประกอบในศีลธรรมเป็นของไกล์ ในงานฉลอง ruse เบี้ยเท่านั้นในการ unfeeling การ ทำลายและสังคมที่โหดร้าย ในมุมมองนี้ เป็นวิธีชาวนาตีความโลกแสดงในนิทานเช่นในสูตรไม่ในความคิดที่ชัดเจน และแตกต่างกัน ความคิดออกที่เกิดขึ้นแต่ของการละครที่สัญลักษณ์ในเรื่องฟอร์มนี้เป็นกระบวนการที่อธิบายไว้ใน "เดอะแมวสังหารหมู่ที่ดี การเรียงความที่ให้หนังสือชื่อเรื่องและเสื้อออกแบบ (การแกะสลักจาก Williamของ Hogarth ชุดบนที่ขั้นของโหด emblazoned กับสีฝรั่งเศส)"ข้อความ" เป็นเรื่องราวของการสังหารหมู่ของแมวที่ดำเนินการ โดยการฝึกงาน และเครื่องพิมพ์ journeyman บน rue-ปเซ้นท์ในปารีสใน 1730s ที่ตอนเกี่ยวข้อง โดย massacrers ที่ภายหลังกลายเป็นครั้งแรกเป็นพรต(ยืน) แล้วการ engraver ในฉบับที่ได้รับ Anecdotes typographiquesแบริ่งวัน 1762 ร้ายอาหาร โดยหลักของพวกเขา และเก็บไว้ทำงานโดยแมวย่าน ฝึก และ journeymen ตัดสินใจจะแก้แค้นก่อน ข่มหลักและภรรยากับ meowings บรรณาธิการใกล้ของพวกเขาหน้าต่างห้องนอน แล้วพวกเขาดำเนิน (ที่แบบ ' s ขอ) cathunt สรวงรวมลาไกรส์ ภรรยาน้อยที่เป็นเคารพคิตตี้สวย ซึ่งพวกเขาชนเป็นชิ้นที่มีแถบเหล็ก ฆ่าสิ้นสุดในการล้อเลียนความยุติธรรมเมื่อของเหยื่อแมวจะประณามการถูกแขวนคอหลังจากทดลองจำลองฉากแบบ infuriates พ่นเล็กเป็นความสิ้นหวังเมื่อเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
แนวความคิดของการสืบทอดมาแสดงในรูปแบบสัญลักษณ์โดยใช้วิธีการที่มนุษย์สื่อสาร, ขยายและพัฒนาความรู้เกี่ยวกับและทัศนคติต่อชีวิต. "5 ภายใต้เงื่อนไขประวัติศาสตร์สามารถทำให้การใช้งานถูกต้องตามกฎหมายของความหมายของการจัดเรียงนี้หรือไม่สิ่งที่ทัศนคติที่ไม่ได้บ่งบอกถึงvis- ตำราพิพาทที่ให้การเข้าถึง"รูปแบบสัญลักษณ์" ที่ทำหน้าที่ในสังคมโบราณหรือไม่มันเพียงพอที่จะก่อตั้งเป็นวิธีใหม่ของการเขียนประวัติศาสตร์ทางวัฒนธรรมเป็นอิสระจากincertitudes ของประวัติศาสตร์ตายของ mentalite หรือไม่เหล่านี้เป็นคำถามที่ว่าหนังสือที่กระตุ้นให้เราก่อให้เกิดเป็นอย่างชัดเจนที่สุด. ก่อนที่จะเปิดคำถามเหล่านี้ แต่เราจำเป็นต้องระบุสิ่งที่หนังสือเล่มนี้คือ. มันมีหกบทความเชื่อมต่อกันด้วย goodmany สะท้อนลวดลายและเข้าร่วมโดยหลักการร่วมกันวางใดโดยเฉพาะ "ข้อความ" เข้า ว่า "บริบท" ที่ทำให้การตีความไปได้. ในการเขียนเรียงความแรกข้อความที่ถูกตกแต่งโดยนิทานที่นิยมฝรั่งเศสเป็นที่เก็บรวบรวมโดย folklorists ระหว่าง 1870 และปี 1914 นี้น่าจะมีรูปแบบการเขียนรุ่นของนิทานเดียวกันกับที่ถูกส่งผ่านมารับประทานในช่วงศตวรรษที่สิบเจ็ดรุ่นที่สิบแปดและเป็นอิสระและ predating มากขึ้น "เรียนรู้" เขียนเรื่องราวของแปร์โรลท์มาดามd'Aulnoy หรือ Comtesse de Murat เพื่อให้เข้าใจเหล่านี้นิทานซึ่งมีปริมาณที่น่าแปลกใจไม่สละสลวยและความโหดร้ายที่เราต้องเกี่ยวข้องกับพวกเขาไปที่ประสบการณ์ทางสังคมและการปฏิบัติประจำวันของโลกที่พวกเขาไปทั่วสังคมชาวนาของระบอบเก่าตอนนี้ค่อนข้างคุ้นเคยกับเราผ่านทางการศึกษาในระดับภูมิภาคและทั่วไปที่ได้ปรากฏตัวขึ้นในช่วงยี่สิบห้าปี การตีความ Darnton ก็คือว่านิทานฝรั่งเศสสื่อสารในลักษณะที่เฉพาะเจาะจงและnati.onal ร่างกายของการเรียนรู้เกี่ยวกับสังคมโลกและข้อควรระวังจะต้องดำเนินการหรือกฎที่จะปฏิบัติตามเพื่อให้วิธีการของคนในโลกที่ "ชาวฝรั่งเศสที่มีอยู่" และในกรณีนี้มันประกอบด้วยในศีลธรรมด้วยอุบายในการเฉลิมฉลองของอุบายที่ขอความช่วยเหลือเฉพาะในไม่มีความรู้สึกคนอธรรมและและสังคมที่โหดร้าย ในมุมมองนี้ทางชาวบ้านตีความโลกจะแสดงออกในเรื่องดังกล่าวในความคิดที่ไม่สูตรความคิดที่ชัดเจนและแตกต่างกันแต่ที่เกิดขึ้นจากการจัดการของละครของสัญลักษณ์ในรูปแบบเรื่องราว. นี้เป็นกระบวนการที่อธิบายไว้ใน "The Great หมู่แมว "เรียงความว่าให้หนังสือเล่มนี้ชื่อและการออกแบบเสื้อของ(แกะสลักจากวิลเลียมซีรีส์โฮการ์ ธ ในขั้นตอนของการทารุณกรรมที่ประดับด้วยสีฝรั่งเศส). ว่า" ข้อความ "เป็นเรื่องราวของการสังหารหมู่ของแมวดำเนินการ โดยการฝึกงานและเครื่องพิมพ์ชำนาญในถนนSaint-Severin ในปารีสในยุค 1730 ตอนที่เกี่ยวข้องโดยหนึ่งใน massacrers ที่ต่อมากลายเป็นครั้งแรกพร(หัวหน้า) และจากนั้นแกะในต้นฉบับสิทธิ typographiques เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย, แบริ่งวันที่ 1762. ป่วยเลี้ยงโดยเจ้านายของตนและเก็บไว้ตื่นตัวโดยแมวย่านฝึกหัดและจ๊อกกี้ตัดสินใจที่จะแก้แค้น. ก่อนที่พวกเขาก่อกวนต้นแบบและภรรยาของเขากับ meowings ออกหากินเวลากลางคืนอยู่ใกล้พวกเขาหน้าต่างห้องนอนแล้วพวกเขาก็ดำเนินการ(ที่ขอโท) ต่อ cathunt จริงรวมทั้งลาหวาดหวั่น, เธซเนผู้เป็นที่รักของแมวเหมียวที่พวกเขาชนเป็นชิ้น ๆ ด้วยท่อนเหล็ก ฆ่าจะสิ้นสุดลงในการล้อเลียนของความยุติธรรมเมื่อบางส่วนของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อจะถูกแมวเคราะห์ร้ายจะถูกแขวนคอหลังจากการพิจารณาคดีจำลอง. ที่เกิดเหตุ infuriates ต้นแบบพ่นที่รักในความสิ้นหวังเมื่อเธอ










































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ของสืบทอดแนวความคิดที่แสดงออกในรูปแบบสัญลักษณ์ โดยวิธีการที่ผู้ชาย
ติดต่อสื่อสาร ส่งเสริมและพัฒนาความรู้ และทัศนคติต่อชีวิต
" 5 ภายใต้เงื่อนไขว่าสามารถเป็นนักประวัติศาสตร์ที่จดให้ใช้
ของคำนิยามของการจัดเรียงนี้ ? ทัศนคติ มันบ่งบอกถึงการทำข้อความที่
ให้เข้าถึง " รูปแบบ " เป็นสัญลักษณ์ที่ทำหน้าที่ในสังคมโบราณ
คือมันเพียงพอที่จะสร้างวิธีการใหม่ของการเขียนประวัติศาสตร์ทางวัฒนธรรม , การปลดปล่อย
จาก incertitudes ของประวัติของผู้ตาย mentalite ? เหล่านี้เป็นคำถาม
ว่าหนังสือที่กระตุ้นให้เราต้องรับบทเป็นอย่างชัดเจนที่สุด
ก่อนจะหันไปถามเหล่านี้ อย่างไรก็ตาม เราต้องระบุว่าหนังสือ
. มันมีหกเรียงเชื่อมต่อกันด้วย goodmany ทั้งนี้ลวดลายและเข้าร่วม
โดยทั่วไปหลักการวางใด ๆที่เฉพาะเจาะจง " ข้อความ " ใน " บริบท "
ทําให้การตีความที่เป็นไปได้ ในการทดลองแรก ข้อความที่ถูกตกแต่งโดย
นิทานยอดนิยม ฝรั่งเศส เป็นจำนวน folklorists และระหว่าง 1870 1914 .
เหล่านี้น่าจะมีรูปแบบการเขียนของรุ่นของนิทานเดียวกันที่ถูกส่งผ่านโดยในระหว่างปี

และรุ่นที่สิบแปดศตวรรษที่อิสระและ predating มากขึ้น " เรียนรู้ " เขียนนิทานแปร์โร ,
มาดาม d'aulnoy หรือคอมเตส เดอ มูรัต . เพื่อที่จะเข้าใจนิทานเหล่านี้
ซึ่งมีที่น่าประหลาดใจปริมาณการหยาบคายและความโหดร้ายที่เราต้องการ
เกี่ยวข้องพวกเขาประสบการณ์สังคมและการปฏิบัติในชีวิตประจำวันของโลกที่
พวกเขาสร้างขึ้น ชาวนาในสังคมของ ancien ตอนนี้ค่อนข้างคุ้นเคย
ระบอบการปกครองเราผ่านการศึกษาทั้งในระดับภูมิภาคและระดับทั่วไปที่ปรากฏในช่วง
ยี่สิบห้าปี ดาร์นตัน ' s ตีความว่านิทานภาษาฝรั่งเศส สื่อสาร ,
ในลักษณะที่เฉพาะเจาะจงและ nati.onal , ร่างกายของการเรียนรู้เกี่ยวกับโลกและสังคม
มาตรการป้องกันการถ่ายหรือกฎที่จะปฏิบัติตามเส้นทางของ
ในโลก” frenchness อยู่แล้ว " และในกรณีนี้มันประกอบด้วยความดีงาม
ของการหลอกลวง ,ในการเฉลิมฉลองของอุบาย เพียงการขอความช่วยเหลือในการทารุณ , ไม่ยุติธรรม ,
และสังคมที่โหดร้าย ในมุมมองนี้ ทางชาวบ้านตีความโลก
แสดงออกในเรื่องเล่า เช่น ในความคิด ไม่ใช่สูตรในความคิดที่ชัดเจนและแตกต่าง ,
แต่ที่เกิดขึ้นจากการจัดการของบทละครหรือบทเพลงซึ่งเป็นที่รู้จักดีของสัญลักษณ์ในรูปแบบเรื่องราว
นี่คือกระบวนการที่อธิบายไว้ใน " หมู่แมวใหญ่ " เรียงความที่
ให้หนังสือของชื่อเรื่องและการออกแบบเสื้อของ ( แกะสลักจากวิลเลียมโฮการ์ธ
ชุดบนเวทีของความโหดร้าย emblazoned กับสีที่ฝรั่งเศส )
" ข้อความ " เป็นเรื่องราวของหมู่แมวที่ดำเนินการโดยเด็กฝึกงานและช่างฝีมือที่ Rue
เครื่องพิมพ์ Saint Severin ในปารีสใน 1710 .
ตอนที่เกี่ยวข้อง โดยหนึ่งใน massacrers ซึ่งต่อมากลายเป็นที่แรก ป้องก
( โฟร์แมน ) แล้วก็มีแกะในต้นฉบับเรื่องเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย typographiques
, แบริ่งวันที่ 1762 . ฉันจะเลี้ยงโดยอาจารย์ของพวกเขาและเก็บไว้ตื่น
โดยชุมชนแมว ฝึกหัดและ journeymen ตัดสินใจที่จะแก้แค้น
ตอนแรกพวกเขารบกวนอาจารย์และภรรยาของเขากับ Nocturnal meowings ใกล้หน้าต่างห้องนอนของพวกเขา
แล้วพวกเขาก็ดำเนินต่อไป ( Master ' s ขอ )
cathunt จริงรวมถึง ลา ครีส เมียน้อยก็ชอบแมวเหมียว ซึ่งพวกเขาชน
ชิ้นที่มีแถบเหล็ก การสิ้นสุดในการล้อเลียนของความยุติธรรมเมื่อ
บางส่วนของเหยื่อแมวว่าถูกแขวนคอหลังจากการทดลองเยาะเย้ย .
ฉากส่งผลต่อเจ้านายโยนเมียน้อยหมดหวัง เมื่อเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: