Trans-Pacific Joint Business AgreementIn February, 2010, American Airl การแปล - Trans-Pacific Joint Business AgreementIn February, 2010, American Airl ไทย วิธีการพูด

Trans-Pacific Joint Business Agreem

Trans-Pacific Joint Business Agreement
In February, 2010, American Airlines and Japan Airlines (JAL) filed an application with the U.S. Department of Transportation (DOT) for antitrust immunity to forge a closer relationship and implement a joint business agreement governing the operation of their flights between North America and Asia. On October 6, 2010, the DOT issued a Show Cause Order granting American Airlines and Japan Airlines tentative antitrust immunity approval and permission to operate a joint business across the trans-Pacific. American and JAL will coordinate fares, services and schedules and by more closely integrating their networks, the airlines will continue to offer customers reciprocal frequent flyer benefits, and eligible customers will continue to have access to the airport lounges of both airlines. Through the joint business, the two airlines will offer a fully integrated network between trans-Pacific gateway airports, ensuring all customers a robust global airline alliance from which to choose, and more options for time-sensitive business travelers. Antitrust immunity between American and JAL is made possible by the Open Skies accord reached by the United States and Japan in December 2009.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Trans-Pacific Joint Business AgreementIn February, 2010, American Airlines and Japan Airlines (JAL) filed an application with the U.S. Department of Transportation (DOT) for antitrust immunity to forge a closer relationship and implement a joint business agreement governing the operation of their flights between North America and Asia. On October 6, 2010, the DOT issued a Show Cause Order granting American Airlines and Japan Airlines tentative antitrust immunity approval and permission to operate a joint business across the trans-Pacific. American and JAL will coordinate fares, services and schedules and by more closely integrating their networks, the airlines will continue to offer customers reciprocal frequent flyer benefits, and eligible customers will continue to have access to the airport lounges of both airlines. Through the joint business, the two airlines will offer a fully integrated network between trans-Pacific gateway airports, ensuring all customers a robust global airline alliance from which to choose, and more options for time-sensitive business travelers. Antitrust immunity between American and JAL is made possible by the Open Skies accord reached by the United States and Japan in December 2009.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ทรานส์แปซิฟิกสัญญาร่วมธุรกิจในเดือนกุมภาพันธ์ปี 2010 อเมริกันแอร์ไลน์และสายการบินญี่ปุ่น (JAL) ได้ยื่นคำขอต่อกระทรวงคมนาคมของสหรัฐฯ (DOT) สำหรับการสร้างภูมิคุ้มกันต่อต้านการผูกขาดในการปลอมความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและใช้ข้อตกลงทางธุรกิจร่วมกันกำกับดูแลการดำเนินงานของพวกเขา เที่ยวบินระหว่างทวีปอเมริกาเหนือและเอเชีย
ที่ 6 ตุลาคม 2010, DOT ออกแสดงสาเหตุการสั่งซื้อการอนุญาตให้สายการบินอเมริกันและได้รับการอนุมัติการสร้างภูมิคุ้มกันต่อต้านการผูกขาดสายการบินญี่ปุ่นเบื้องต้นและการอนุญาตให้ประกอบธุรกิจร่วมกันในทรานส์แปซิฟิก ชาวอเมริกันและ JAL จะได้ประสานงานค่าโดยสารบริการและตารางเวลาและโดยการบูรณาการอย่างใกล้ชิดเครือข่ายสายการบินจะยังคงที่จะให้ลูกค้าได้รับประโยชน์ซึ่งกันและกันบ่อยใบปลิวและลูกค้ามีสิทธิ์จะยังคงมีการเข้าถึงเลานจ์ที่สนามบินของสายการบินทั้งสอง ผ่านธุรกิจร่วมกันของทั้งสองสายการบินจะมีเครือข่ายแบบครบวงจรระหว่างทรานส์แปซิฟิกสนามบินประตูจึงมั่นใจได้ว่าลูกค้าทุกท่านเป็นพันธมิตรสายการบินทั่วโลกที่แข็งแกร่งที่จะเลือกและตัวเลือกมากขึ้นสำหรับนักเดินทางธุรกิจครั้งสำคัญ ภูมิคุ้มกันป้องกันการผูกขาดระหว่างอเมริกันและ JAL จะทำไปโดยแอคคอร์ดเปิดฟ้าถึงโดยสหรัฐอเมริกาและญี่ปุ่นในเดือนธันวาคม 2009

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ทรานส์แปซิฟิกข้อตกลงทางธุรกิจร่วมกัน
ในเดือนกุมภาพันธ์ 2010 , สายการบินและสายการบินญี่ปุ่น ( JAL ) ยื่นใบสมัครด้วยสหรัฐอเมริกากรมขนส่ง ( DOT ) เพื่อป้องกันการผูกขาดภูมิคุ้มกัน เพื่อสร้าง ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและใช้ร่วมกันธุรกิจความตกลงว่าด้วยการดำเนินการเที่ยวบินของพวกเขาระหว่างอเมริกาเหนือและเอเชีย ในวันที่ 6 ตุลาคม 2553จุดออกแสดงเพื่ออนุญาตให้สายการบินและสายการบินญี่ปุ่นระหว่างการผูกขาดภูมิคุ้มกันและการอนุมัติอนุญาตประกอบกิจการร่วมกันข้ามทรานส์แปซิฟิก ชาวอเมริกันและ JAL จะประสานงานทาง บริการและตารางเวลาและมากขึ้นอย่างใกล้ชิดรวมเครือข่ายของสายการบินจะยังคงให้ลูกค้าได้รับประโยชน์ซึ่งกันและกันใบปลิวบ่อย ,และลูกค้าที่มีสิทธิ์จะยังคงมีการเข้าถึงสนามบินเลานจ์ของสายการบินทั้ง ทางธุรกิจร่วมกัน สองสายการบินจะเสนอแบบครบวงจรเครือข่ายระหว่างท่าอากาศยานภาคพื้นแปซิฟิกเกตเวย์ มั่นใจลูกค้าที่แข็งแกร่งระดับโลกสายการบินพันธมิตรที่เลือกและตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับเวลาที่อ่อนไหวนักเดินทางธุรกิจภูมิคุ้มกันต่อต้านการผูกขาดระหว่าง JAL อเมริกันและทำให้เป็นไปได้โดยท้องฟ้าเปิดให้เข้าถึง โดยสหรัฐอเมริกาและญี่ปุ่นในเดือนธันวาคม 2009 .

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: