Chapter thirteen
The Hound of the Baskervilles
Holmes got up early the next morning. He went to Grimpen Village and sent a telegram. When he returned to Baskerville Hall he was excited. 'We shall go hunting tonight,' he said, 'and Inspector Lestrade from Scotland Yard will come with us.'
'Why are we waiting until tonight?' I asked. 'You know who the murderer is, Holmes. Why can't we catch him before tonight?'
'We must make sure we have the right man,' Holmes said. 'We must wait. We will catch him tonight!'
Inspector Lestrade arrived from London at five o'clock. We met him at Grimpen Station. He was a short man, with bright eyes. He and Sherlock Holmes were good friends. He and Holmes talked together as we drove to Baskerville Hall.
At half past seven, when Sir Henry left the Hall, we were ready.
Sir Henry walked along the path across the Great Grimpen Mire, towards Merripit House. The Stapletons had asked him to come to dinner at eight o'clock.
The three of us followed him - Lestrade, Holmes and I. Each of us carried a revolver. We saw Sir Henry go into Merripit House. We waited below High Tor, about two hundred yards from the house.
The lights burned brightly in Merripit House and the curtains of the dining room were open. We saw Sir Henry talking to Stapleton.
'Where is Miss Stapleton?' I said to Holmes. 'Sir Henry has come to see her, not her brother.'
'Perhaps Stapleton wants to talk to Sir Henry alone,' Holmes said. 'But, look - the mist is rising. Soon we will not be able to see.'
I looked around. Thick white mist was rising from the Great Grimpen Mire.
'Shall we climb up the Tor?' I asked. 'Perhaps we will be able to see better from above the mist.'
We climbed a little way up the Tor. But the mist was so thick we could see only a few yards in front of us.
'I did not think of this,' said Holmes. 'Our plan may fail if we cannot see clearly. We must listen for any sounds from Merripit House.'
We waited in the mist and the moon came up. The white moonlight shone through the mist, but we could not see Merripit House or the path across the moor.
We listened. At last we heard a door open, then the sound of voices. Stapleton was saying goodnight to Sir Henry. Then we heard footsteps below the Tor. Someone was walking along a stony part of the path.
At the same time, we heard another sound. It was the sound of a metal chain and came from Merripit House. Then we heard the deep howling sound of a huge dog.
'The Hound!' Holmes shouted. 'Sir Henry! Sir Henry! Climb the Tor! We are here on the Tor! Hurry!'
Lestrade moved forward to help Sir Henry. But we could not see clearly in the mist.
'Keep back!' Holmes shouted to Lestrade.
Lestrade cried out and fired his revolver into the mist. We saw the yellow flash of the revolver and we heard the loud bang. 'It's coming!' Lestrade cried out. He fired again.
In the light of the flash, we saw a huge black shape.
Its eyes and jaws were burning bright with fire. It was a horrible huge monster. It ran past Lestrade. We heard Sir Henry cry out.
We heard the sound of falling stones.
Holmes and I both fired our revolvers at the black shape. We heard a howl. We fired again and again. Then we moved forward carefully and climbed down the Tor.
Sir Henry was at the bottom of the Tor. He had fallen, but he was not hurt. He now stood up carefully.
'What was it, Mr Holmes?' he asked. 'What was that thing in the mist?'
Holmes walked along the path, reloading his revolver with bullets. 'We are safe,' he called back. 'The dog is dead.'
I went to look. There on the path lay the largest black dog I have ever seen. Fire burned around the dog's eyes and mouth. Blood was pouring from its head.
'Could it have killed Sir Henry?' I asked.
'It would have frightened him,' said Holmes. 'The path across the Great Grimpen Mire is narrow. If he had run in the dark, Sir Henry would have fallen into the mire and died.'
'But where did it come from?' I asked. 'And why is its head burning with fire?'
'I believe it was kept in Merripit House,' said Holmes. 'The fire is easy to explain.'
He touched the dog's head with his fingers. 'It is a special paint,' he said. 'Come. Let us find the murderer.'
We walked back to Merripit House. The door was open. Sir Henry went into the house. 'Miss Stapleton!' he shouted. 'Where is she? She did not join us for dinner.'
A sound came from one of the rooms. Sir Henry pushed the door open. Miss Stapleton lay on the bed. Her hands and feet were tied together. There was a cloth tied across her mouth.
Sir Henry cut the rope around her hands. Holmes took the cloth from her mouth.
'Where is your brother, Miss Stapleton?' Sir Henry asked.
Miss Stapleton looked at the floor. 'Gone,' she said. 'My husband has gone.'
'Your husband!' shouted Sir Henry. 'You are Mrs Stapleton?'
'Yes, I am his wife,' she said. 'But his name is not Stapleton. He is the son of your dead uncle, Roger Baskerville. He is your cousin.'
Out on the moor we heard a terrible cry. We ran outside. The mist was thick on the Great Grimpen Mire. The cry came again, and then a loud scream. Then silence.
'I believe that the Great Grimpen Mire has taken your cousin,' Holmes said to Sir Henry. 'He has fallen into the mire. We shall never find his body.'
บทที่ 13 หมาผลาญตระกูล โฮลมส์มีค่าตั้งแต่เช้าวันถัดไป เขาไปหมู่บ้าน Grimpen และส่งโทรเลข เมื่อเขากลับถึงหอ Baskerville เขาได้ตื่นเต้น 'เราจะไปล่าสัตว์คืนนี้ เขากล่าวว่า 'และ Lestrade การตรวจสอบจากสกอตแลนด์ยาร์ดจะมากับเรา' 'ทำไมเรารอจนถึงคืนนี้" ถาม ' คุณรู้ว่าใครคือฆาตกร โฮลมส์ ทำไมไม่เราจับเขาก่อนคืนนี้? " โฮลมส์กล่าวว่า 'เราต้องทำให้แน่ใจว่า เรามีคนขวา ' เราต้องรอ เราจะจับเขาคืนนี้!' Lestrade ตรวจสอบมาจากลอนดอนที่ห้าโมง เราได้พบเขาที่สถานี Grimpen เขาเป็นชายสั้น กับตาสว่าง เขาและเชอร์ล็อกโฮลมส์ได้เพื่อนดี โฮลมส์และพูดคุยกัน ตามที่เราขับรถไปหอ Baskerville ที่ครึ่งเลยเซเว่น เมื่อเซอร์เฮนรี่ซ้ายศาลา เราไม่พร้อม เซอร์เฮนรีเดินตามเส้นทางข้ามไมร์ Grimpen ดี ไปบ้าน Merripit Stapletons ที่ได้ขอให้เขามารับประทานอาหารแปดโมง สามเราตามเขา--Lestrade โฮลมส์ และ เราแต่ละคนดำเนินการ revolver เราเห็นรักเฮนรี่ไปบ้าน Merripit เรารอใต้ต.สูง ประมาณสองร้อยเมตรจากบ้าน ไฟย่างสดใส Merripit บ้าน และผ้าม่านของห้องอาหารเปิด เราเห็นเซอร์เฮนรี่พูดกับ Stapleton 'นางสาว Stapleton ' ผมพูดกับโฮลมส์ 'รักเฮนรี่มาดูเธอ พี่ชายของเธอไม่' ' บางที Stapleton อยากคุยกับเซอร์เฮนรี่เพียงอย่างเดียว กล่าวว่า โฮลมส์ได้ ' แต่ ดู - หมอกสูงขึ้น เร็ว ๆ นี้ เราจะไม่สามารถมองเห็น ' ผมมองรอบ ๆ หมอกสีขาวหนาเพิ่มขึ้นจากไมร์ Grimpen ดี 'จะเราปีนขึ้นต.' ถาม 'บางทีเราจะได้ดูดีกหมอก' เราปีนขึ้นเล็กน้อยทางขึ้นต. แต่ม่านหมอกไม่หนาดังนั้นเราได้เห็นหน้าเราเพียงไม่กี่หลา 'ไม่ได้ไม่คิดนี้ กล่าวว่า โฮลมส์ "แผนของเราอาจล้มเหลวหากเราไม่สามารถมองเห็นชัดเจนได้ เราต้องฟังเสียงจากบ้าน Merripit .' แหละในม่านหมอก และดวงจันทร์มา แสงจันทร์ขาว shone ผ่านม่านหมอก แต่เราไม่สามารถเห็นบ้าน Merripit หรือเส้นทางข้ามมัวร์ เราฟัง ในที่สุด เราได้ยินประตูเปิด แล้วเสียงของเสียง Stapleton ถูกพูดอวยให้เซอร์เฮนรี่ แล้ว เราได้ยินอย่างต่ำต. คนเดินตาม()เป็นส่วนหนึ่งของเส้นทาง ในเวลาเดียวกัน เราได้ยินเสียงอื่น มันเป็นเสียงของโซ่โลหะ และมาจากบ้าน Merripit แล้ว เราได้ยินลึกเห่าหอนเสียงของสุนัขใหญ่ 'หมา' โฮลมส์ตะโกน ' เฮนรี่รัก เซอร์เฮนรี่ ปีนทอร์ เราอยู่ที่นี่ในการต. รีบ!' Lestrade ย้ายไปข้างหน้าเพื่อช่วยให้เซอร์เฮนรี่ แต่เราไม่สามารถเห็นได้ชัดเจนในม่านหมอก 'ให้กลับมา' โฮลมส์ตะโกน Lestrade Lestrade ทูล และยิง revolver ของเขาในม่านหมอก เราเห็นแฟลชสีเหลืองของ revolver ที่ และเราได้ยินบางเสียง 'มันจะมา' Lestrade ทูล เขายิงอีกครั้ง นี้แฟลช เราเห็นรูปร่างดำใหญ่ ของตาและก็ได้เขียนสว่าง ด้วยไฟ มันเป็นสัตว์ประหลาดขนาดใหญ่น่ากลัว มันวิ่งผ่าน Lestrade เราได้ยินตะโกนเฮนรี่รัก เราได้ยินเสียงหินล้ม โฮลมส์และทั้งยิง revolvers ของเราที่รูปร่างสีดำ เราได้ยินเป็น howl เรายิงครั้งแล้วครั้งเล่า จากนั้นเราย้ายไปข้างหน้าอย่างระมัดระวัง และปีนลงต. เซอร์เฮนรี่ได้ที่ด้านล่างของต. เขาได้ตกลงมา แต่เขาไม่บาดเจ็บ เขาตอนนี้ลุกขึ้นยืนอย่างระมัดระวัง ' สิ่งนั้น เป็นโฮลมส์นาย? "เขาถาม 'สิ่งที่เป็นสิ่งที่ในม่านหมอก' โฮลมส์เดินตามเส้น โหลด revolver มีสัญลักษณ์ของเขา 'เรามีความปลอดภัย เขาเรียกกลับ 'สุนัขจะตาย' ผมไปดู มีบนเส้นทางวางสุนัขสีดำที่ใหญ่ที่สุดที่ผมเคยเห็น ไฟเผารอบตาและปากของสุนัข มีการเทเลือดจากหัวของมัน 'อาจจะได้ฆ่าเซอร์เฮนรี่' ถาม 'ก็จะได้กลัวเขา กล่าวว่า โฮลมส์ "เส้นทางข้ามไมร์ Grimpen ดีไม่แคบ ถ้าเขาได้ทำงานในมืด เซอร์เฮนรี่จะได้ลดลงเป็นไมร์ และเสียชีวิต ' 'แต่มันมาจากไหน" ถาม 'และทำไมใหญ่ระอุไป ด้วยไฟ' 'ผมเชื่อว่า มันถูกเก็บไว้ใน Merripit เฮาส์ กล่าวว่า โฮลมส์ 'ไฟเป็นเรื่องง่ายในการอธิบาย' เขาสัมผัสหัวของสุนัข ด้วยมือของเขา 'เป็นสีพิเศษ เขากล่าวว่า ' มา ให้เราค้นหาฆาตกร ' เราเดินกลับไปที่บ้าน Merripit ประตูถูกเปิด เซอร์เฮนรีเดินเข้าไปในบ้าน 'นางสาว Stapleton "เขาตะโกน ' เธออยู่ไหน เธอได้เข้าร่วมกับเราสำหรับมื้อเย็นนี้ ' เสียงมาจากห้องอย่างใดอย่างหนึ่ง เซอร์เฮนรี่ผลักประตูเปิด นางสาว Stapleton วางบนเตียงนอน มือและเท้าของเธอถูกมัดเข้าด้วยกัน มีผ้าผูกทั่วปากของเธอ Sir Henry cut the rope around her hands. Holmes took the cloth from her mouth. 'Where is your brother, Miss Stapleton?' Sir Henry asked. Miss Stapleton looked at the floor. 'Gone,' she said. 'My husband has gone.' 'Your husband!' shouted Sir Henry. 'You are Mrs Stapleton?' 'Yes, I am his wife,' she said. 'But his name is not Stapleton. He is the son of your dead uncle, Roger Baskerville. He is your cousin.' Out on the moor we heard a terrible cry. We ran outside. The mist was thick on the Great Grimpen Mire. The cry came again, and then a loud scream. Then silence. 'I believe that the Great Grimpen Mire has taken your cousin,' Holmes said to Sir Henry. 'He has fallen into the mire. We shall never find his body.'
การแปล กรุณารอสักครู่..
