This study examines the relationship between both first language (L1) and second
language (L2) reading attitudes, and learners' performance in L2 extensive
reading. Four reading attitude variables were identified (Comfort, Anxiety, Value,
Self-perception), both in L1 and L2, according to learners' responses to a
questionnaire. Results of analyses using these four variables are summarised on
two levels. First, the study supports the transfer of the affective domain of reading
(attitudes) from L1 to L2. But L2 proficiency does not affect this transfer in the
way in which the linguistic threshold hypothesis would predict if this hypothesis
were applied to the affective domain. Since this hypothesis explains the transfer
of the cognitive domain of reading (i.e., reading abilities and strategies), these
findings suggest that cognitive and affective domains of reading relate differently
in L1 and L2. Although the transfer of reading attitude is generally supported,
there are different degrees of transferability among different attitude variables:
what learners think (Value) is more likely to transfer from L1 to L2 than what
they feel (Comfort, Anxiety, Self-perception). Second, from a more pedagogical
point of view, the positive feeling towards reading, both in L1 and L2, facilitates
learners' performance in extensive reading. Merely thinking that reading is
beneficial to oneself does not represent a strong enough motivation. The study has
thus demonstrated the importance of understanding learners' attitudes (particularly
feelings) to reading both in L1 and L2 for encouraging L2 learners' involvement
in extensive reading.
Keywords: L1, L2, reading attitude, transfer, extensive reading, linguistic
threshold hypothesis
การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาถึงความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองภาษาแรก ( L1 ) และสองภาษา
( 2 ) ทัศนคติการอ่าน และผู้เรียนสมรรถนะในการอ่านอย่างละเอียด
L2 . 4 ทัศนคติการอ่านตัวแปรระบุ ( ความสะดวกสบาย , ความวิตกกังวล , ค่า
การรับรู้ตนเอง ) ทั้ง L1 และ L2 , ตามการตอบสนองของผู้เรียนเพื่อ
แบบสอบถาม ผลของการวิเคราะห์การใช้เหล่านี้สี่ตัวแปรจะถูกสรุปใน
สองระดับ ครั้งแรก , สนับสนุนการศึกษาการถ่ายโอนด้านจิตพิสัยของการอ่าน
( ทัศนคติ ) จาก L1 กับ L2 . แต่ที่มีความสามารถไม่มีผลต่อการโอนนี้ใน
วิธีที่สมมติฐานเกณฑ์ภาษาศาสตร์จะทำนาย ถ้าสมมติฐานนี้
เพื่อใช้โดเมนจิตพิสัย เนื่องจากสมมติฐานนี้จะอธิบายถึงการโอน
ของพิสัยของการอ่าน ( เช่นความสามารถในการอ่านและกลวิธี ) ผลการวิจัยชี้ให้เห็นว่า สติปัญญา และอารมณ์
ในการอ่านแตกต่างกัน เกี่ยวข้อง โดเมนของ L1 และ L2 . แม้ว่าการถ่ายทอดทัศนคติการอ่านโดยทั่วไปการสนับสนุน
มีองศาที่แตกต่างของการโอนย้ายระหว่างตัวแปรทัศนคติที่แตกต่างกัน :
สิ่งที่ผู้เรียนคิด ( ค่า ) มีแนวโน้มที่จะถ่ายโอนจาก L1 กับ L2 มากกว่าสิ่งที่พวกเขารู้สึกสบาย
( ความกังวลการรับรู้ตนเอง ) ประการที่สอง จากจุดสอน
เพิ่มเติมของมุมมอง เป็นบวก ความรู้สึกที่มีต่อการอ่าน ทั้ง L1 และ L2 , อำนวยความสะดวกในการปฏิบัติงานของผู้เรียน
อ่านอย่างละเอียด แค่คิดว่าอ่าน
ประโยชน์ตัวเองไม่ได้เป็นตัวแทนของแรงจูงใจที่แข็งแกร่งพอ การศึกษานี้จึงแสดงให้เห็นถึงความสำคัญของความเข้าใจ
( โดยเฉพาะทัศนคติของผู้เรียนความรู้สึก ) อ่านทั้ง L1 และ L2 สำหรับส่งเสริมให้ผู้เรียนมีส่วนร่วมในการอ่านอย่างละเอียด L2
.
คำสำคัญ : L1 , L2 , การอ่าน , เจตคติ , การโอน , การอ่านอย่างละเอียด เกณฑ์ทางภาษา
สมมติฐาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
