understand intuitively what is meant by it. It is a quest for that uni การแปล - understand intuitively what is meant by it. It is a quest for that uni ไทย วิธีการพูด

understand intuitively what is mean

understand intuitively what is meant by it. It is a quest for that unity between the self and societal institutions, which endowed pre-modern existence with "reality" (Berger 1973:85). The alienated modern tourist in quest of authenticity hence looks.for the pristine, the primitive, the natural, that which is as yet-untouched by modernity. He hopes- to find it in other times and other places (MacCannell 1976:160), since it is absent from his own world.
The difficulty with this use of the concept of "authenticity" in tourism studies is that it is a philosophical concept which has been uncritically introduced into sociological analysis.. Furthermore, in tourism studies, the concept is used to characterize a criterion of evaluation used by the modern tourist as observer. The question, whether the "tourees" ob-
served by the tourist at all possess such a concept, and if so, which traits of their own culture they consider to be "authentic" is rarely, if ever raised. Finally, the social analyst is tacitly assumed to understand the tourist's quest for "authenticity" because both belong to the modern world; they both appear to conceive of "authenticity" in similar, unpro-
blematic terms. "Authenticity" thus takes up a given or "objective" qual-
ity attributable by moderns to the world "out there." The only apparent difference between the tourist and the social analyst is that the latter is more circumspect than the former. He is therefore assumed to be able to penetrate beyond appearances, and discover the deception of "staged authenticity" (MacCannell 1973) perpetrated by the tourees, or the tourist establishment. The unsuspecting tourist, who is less sophisticat-
ed and knowledgeable than the analyst, is assumed to be taken in by such prevarications. It then follows that, if the tourist had the analyst's debunking knowledge, he would reject the "staged authenticity" of the sights as contrived and lacking in authenticity. MacCannell and others who adopted his conceptual framework did not raise the possibility that the tourist and social analyst may conceive of authenticity in different terms.
In contrast to MacCannell, it is suggested that "authenticity" is a socially constructed concept and its social (as against philosophical) connotation is, therefore, not given, but "negotiable." The manner of the negotiation of its meaning should hence be made a major topic in the sociological and anthropological study of tourism. Several specific issues have to be distinguished.

Differential Conceptions of Authenticity
According to Trilling (1972:93) the provenance of the word "authen-
ticity" " . . is in the museum, where persons expert in such matters test whether objects of art [and by extension, ethnographic objects] are what they appear to be or are claimed to be, and therefore . . . worth the admiration they are being given." The approach to "authenticity" current until recently among curators and ethnographers will hence help to clarify the socially constructed nature of the concept. One of the paradoxes of the progressive professionalization of curators of primitive and ethnic art in the world's museums has been that a growing number of objects were declared to be "fakes," not because any new information had been discovered on the objects themselves, but rather because the








0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เข้าใจสังหรณ์ใจเป็นความหมายโดย มันเป็นการแสวงหาว่าความสามัคคีระหว่างตนเองและสถาบันนิยม ซึ่งมาก่อนสมัยอยู่กับ "ความจริง" (1973:85 เบอร์เกอร์) นักท่องเที่ยวทันสมัย alienated in quest of แท้ดังนั้น looks.for เก่าแก่ กับขึ้น ธรรมชาติ ว่า ที่ถูกเป็น ยังสมบูรณ์ ด้วยความทันสมัย เขาหวัง-ค้นหาในครั้งอื่น ๆ และอื่น ๆ สถาน (MacCannell 1976:160), เนื่องจากขาดจากโลกของเขาเอง
ความยากกับแนวคิดของ "แท้" นี้ใช้ในการศึกษาการท่องเที่ยวเป็นที่เป็นแนวคิดปรัชญาที่มีการแนะนำแต่โดยดีเป็นการวิเคราะห์สังคมวิทยา... นอกจากนี้ ในการศึกษาการท่องเที่ยว แนวคิดที่ใช้ลักษณะของเกณฑ์การประเมินที่ใช้ โดยนักท่องเที่ยวที่ทันสมัยเป็นแหล่ง คำถาม ว่า ob "tourees"-
บริการนักท่องเที่ยวที่ทั้งหมดมีแนวคิดดังกล่าว และถ้าเป็นเช่นนั้น ซึ่งลักษณะของวัฒนธรรมของตนเองจะพิจารณาเป็น "อาหาร" อยู่ ถ้าเคยยก สุดท้าย นักวิเคราะห์สังคม tacitly สันนิษฐานเข้าใจนักท่องเที่ยวที่แสวงหา "แท้" เนื่องจากทั้งสองอยู่ในโลกสมัยใหม่ พวกเขาทั้งสองจะตั้งครรภ์ของ "แท้" ในคล้าย unpro
blematic เงื่อนไขการ "แท้" จึงใช้ค่าที่กำหนด หรือ "วัตถุประสงค์" qual-
ity รวม โดยฉากชีวิตโลกศิลปินโลก "ออกมี"ความแตกต่างชัดเจนเท่าระหว่างนักท่องเที่ยวและนักวิเคราะห์สังคมคือหลัง circumspect มากขึ้นกว่าเดิม เขาจึงคาดว่าสามารถเจาะเกินนัด และค้นพบการหลอกลวงของ "แบ่งระยะแท้" ชินวัตร (MacCannell 1973) โดยที่ tourees หรือสถานประกอบการท่องเที่ยว นักท่องเที่ยว unsuspecting ที่มี sophisticat น้อย-
ed และความรู้มากกว่านักวิเคราะห์ คาดว่าจะใช้ ด้วยเช่น prevarications มันนั้นดังนี้ว่า ถ้านักท่องเที่ยวที่มีนักวิเคราะห์รู้ debunking เขาจะปฏิเสธการ "แบ่งระยะแท้" ของสถานที่ท่องเที่ยวเป็นชื่นชม และขาดความถูกต้อง MacCannell และอื่น ๆ ที่นำกรอบแนวคิดของเขาได้เพิ่มความเป็นไปได้ที่การท่องเที่ยวและนักวิเคราะห์สังคมอาจตั้งครรภ์ของแท้ในเงื่อนไขต่าง ๆ
ในทางตรงกันข้ามกับ MacCannell แนะนำที่ "แท้" เป็นแนวคิดการสร้างสังคม และนัยของสังคม (เดียวกับปรัชญา) ไม่ได้ ดังนั้น กำหนด แต่ "สามารถต่อ รอง"ของการเจรจาต่อรองของความหมายดังนั้นควรใช้หัวข้อหลักในการศึกษาสังคมวิทยา และพัณฑ์การท่องเที่ยว มีปัญหาเฉพาะต่าง ๆ จะแตกต่าง

ส่วน Conceptions แท้
ตาม Trilling (1972:93) provenance คำ " authen-
ticity " "... ในพิพิธภัณฑ์ ซึ่งผู้เชี่ยวชาญเช่นเรื่องทดสอบว่าวัตถุศิลปะ [และนาม สกุล วัตถุ ethnographic] สิ่งที่พวกเขาต้อง หรืออ้างเป็น และดังนั้น...น่าชื่นชม พวกเขาจะได้รับการ " วิธีการ "แท้" ปัจจุบันจนกระทั่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ระหว่าง curators และ ethnographers ดังนั้นจะช่วยชี้แจงลักษณะสังคมสร้างแนวความคิด Paradoxes ของ professionalization ก้าวหน้าของ curators ศิลปะดั้งเดิม และกลุ่มชาติพันธุ์ในพิพิธภัณฑ์ของโลกอย่างใดอย่างหนึ่งได้ว่า จำนวนที่เพิ่มขึ้นของวัตถุถูกประกาศให้เป็น "fakes ไม่ได้ เพราะข้อมูลใหม่ถูกพบในวัตถุเอง แต่ค่อนข้างเพราะการ





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เข้าใจอย่างสังหรณ์ใจสิ่งที่หมายโดยมัน มันคือการแสวงหาเพื่อความสามัคคีระหว่างตัวเองและสถาบันทางสังคมซึ่ง endowed ดำรงอยู่ก่อนสมัยใหม่ที่มี "ความจริง" ที่ (เบอร์เกอร์ 1973: 85) การท่องเที่ยวที่ทันสมัยแปลกในการแสวงหาของความถูกต้องด้วยเหตุนี้ looks.for เก่าแก่ดั้งเดิมธรรมชาติที่เป็นยังมิได้ถูกแตะต้องโดยความทันสมัย เขา hopes- จะพบว่าในช่วงเวลาอื่น ๆ และสถานที่อื่น ๆ (MacCannell 1976: 160) เพราะมันจะหายไปจากโลกของเขาเอง
ยากด้วยการใช้แนวคิดของ "ถูกต้อง" ในการศึกษาการท่องเที่ยวนี้ก็คือว่ามันเป็นแนวคิดปรัชญา ซึ่งได้รับการแนะนำให้รู้จัก uncritically ในการวิเคราะห์สังคมวิทยา .. นอกจากนี้ในการศึกษาการท่องเที่ยวแนวความคิดที่ใช้ในการแสดงลักษณะของเกณฑ์การประเมินที่ใช้โดยการท่องเที่ยวที่ทันสมัยในฐานะผู้สังเกตการณ์ คำถามที่ว่า "tourees" พันธะหน้าที่
เสิร์ฟท่องเที่ยวที่ทุกคนมีแนวคิดดังกล่าวและหากดังนั้นซึ่งลักษณะของวัฒนธรรมของพวกเขาเองที่พวกเขาคิดว่าจะเป็น "ของแท้" คือไม่ค่อยหากเคยยก ในที่สุดนักวิเคราะห์สังคมจะสันนิษฐานโดยปริยายที่จะเข้าใจการแสวงหาของนักท่องเที่ยวสำหรับ "ถูกต้อง" เพราะทั้งสองอยู่ในโลกสมัยใหม่; พวกเขาทั้งสองปรากฏที่จะตั้งครรภ์ของ "ถูกต้อง" ในการที่คล้ายกัน unpro-
คำ blematic "แท้" จึงจะขึ้นหรือ "วัตถุประสงค์" สารับ
ity ส่วนโดย moderns ไปทั่วโลก "ออกมี". ความแตกต่างที่เห็นได้ชัดระหว่างนักท่องเที่ยวและนักวิเคราะห์ทางสังคมเป็นที่หลังเป็นรอบคอบมากขึ้นกว่าเดิม เขาจะสันนิษฐานจึงจะสามารถที่จะเจาะเกินไว้และค้นพบการหลอกลวงของ "ฉากความถูกต้อง" (MacCannell 1973) โดยจอมมาร tourees หรือสถานประกอบการท่องเที่ยว นักท่องเที่ยวไม่สงสัยซึ่งเป็น sophisticat- น้อย
เอ็ดและความรู้กว่านักวิเคราะห์ที่จะสันนิษฐานจะต้องดำเนินการโดย prevarications ดังกล่าว จากนั้นก็ต่อไปนี้ว่าถ้าการท่องเที่ยวมีความรู้ debunking นักวิเคราะห์ที่เขาจะปฏิเสธ "ฉากความถูกต้อง" สถานที่ท่องเที่ยวที่เป็นที่วางแผนและขาดความถูกต้อง MacCannell และอื่น ๆ ที่นำมาใช้กรอบความคิดของเขาไม่ได้เพิ่มความเป็นไปได้ที่นักท่องเที่ยวและนักวิเคราะห์ทางสังคมอาจจะตั้งครรภ์ของความถูกต้องในแง่ที่แตกต่างกัน
ในทางตรงกันข้ามกับ MacCannell มันก็บอกว่า "ถูกต้อง" เป็นแนวคิดที่สร้างสังคมและสังคม (เมื่อเทียบกับ ปรัชญา) ความหมายจึงไม่ได้รับ แต่ "ต่อรอง". ลักษณะของการเจรจาต่อรองของความหมายของมันจึงควรจะทำให้เป็นหัวข้อสำคัญในการศึกษาสังคมวิทยาและมานุษยวิทยาของการท่องเที่ยว ปัญหาเฉพาะหลายคนที่จะประสบความสำเร็จแตกต่างมโนทัศน์ของแท้ตามที่ริลลิ่ง (1972: 93) ที่มาของคำว่า "รับรอง.. ticity "" อยู่ในพิพิธภัณฑ์ที่บุคคลที่มีความเชี่ยวชาญในเรื่องดังกล่าวทดสอบว่าวัตถุของศิลปะ [ และขยายวัตถุชาติพันธุ์] เป็นสิ่งที่พวกเขาดูเหมือนจะเป็นหรือจะอ้างว่าเป็นและดังนั้นจึง... มูลค่าความชื่นชมที่พวกเขาจะได้รับ ". วิธีการที่จะ "ถูกต้อง" ปัจจุบันจนกระทั่งเมื่อเร็ว ๆ ในหมู่ภัณฑารักษ์และ ethnographers ด้วยเหตุนี้จะช่วยในการชี้แจงธรรมชาติสร้างสังคมของแนวคิด หนึ่งในความขัดแย้งของ professionalization ความก้าวหน้าของภัณฑารักษ์ของศิลปะดั้งเดิมและชาติพันธุ์ในพิพิธภัณฑ์ของโลกที่ได้รับการที่ตัวเลขการเติบโตของวัตถุที่ได้รับการประกาศให้เป็น "ของปลอม" ไม่ได้เพราะข้อมูลใหม่ ๆ ได้ถูกค้นพบบนวัตถุที่ตัวเอง แต่ เนื่องจาก












การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เข้าใจหยั่งรู้สิ่งที่หมายโดย มันคือการค้นหาว่า ตนเอง สังคม และความสามัคคีระหว่างสถาบัน ซึ่งสร้างก่อนสมัยใหม่การมีชีวิตอยู่กับ " ความเป็นจริง " ( Berger 1973:85 ) ที่แปลกแยกในการแสวงหาความถูกต้องของนักท่องเที่ยวสมัยใหม่จึง looks.for บริสุทธิ์ , ดั้งเดิม , ธรรมชาติ , ซึ่งยังไม่มีความทันสมัยเขาหวังจะหาในเวลาอื่นและสถานที่อื่น ๆ ( maccannell 1976:160 ) เพราะมันขาดจากโลกของเค้าเอง
ความยากด้วยการใช้แนวคิดของ " แท้ " ในการศึกษาการท่องเที่ยว ว่า เป็นแนวคิดทางปรัชญาที่ได้รับ uncritically เข้าไป . . . . . . . การวิเคราะห์ทางสังคมวิทยา นอกจากนี้ ในการศึกษาการท่องเที่ยวเป็นแนวคิดที่ใช้อธิบายลักษณะเกณฑ์การประเมินที่ใช้โดยนักท่องเที่ยวสมัยใหม่เป็นผู้สังเกตการณ์ ถามว่า " tourees " OB -
บริการจากสถานที่ท่องเที่ยวทั้งหมดมีแนวคิดดังกล่าว และถ้าเป็นเช่นนั้น ซึ่งลักษณะของวัฒนธรรมของพวกเขาเอง พวกเขาถือว่าเป็น " ของแท้ " คือไม่ค่อยหากเคยเลี้ยงมา ในที่สุดนักวิเคราะห์ทางสังคมโดยปริยายถือว่าเข้าใจนักท่องเที่ยวแสวงหา " แท้ " เพราะทั้งสองอยู่ในโลกสมัยใหม่ พวกเขาทั้งสองปรากฏขึ้นที่จะตั้งครรภ์ของ " แท้ " ใน ที่คล้ายกัน unpro -
blematic เงื่อนไข” แท้ " จึงจะขึ้นได้ หรือ " วัตถุประสงค์ " qual ity -
ตามลำดับโดย moderns ในโลก " ออกมี ." แต่ปรากฏความแตกต่างระหว่างนักท่องเที่ยวและนักวิเคราะห์สังคมที่หลังจะรอบคอบมากกว่าเดิม ดังนั้นจึงถือว่าสามารถเจาะเกินปรากฏ และค้นพบการหลอกลวงของ " ฉากแท้ " ( maccannell 1973 ) ดำเนินการโดย tourees หรือนักท่องเที่ยวที่ก่อตั้ง นักท่องเที่ยวไม่สงสัย ใครเป็น sophisticat
- น้อยเอ็ดและความรู้กว่านักวิเคราะห์ จะถือว่าถูกด้วยเช่น prevarications . มันดังต่อไปนี้แล้วนั้น หากนักท่องเที่ยวมีเป็นนักวิเคราะห์ debunking ความรู้ เขาจะปฏิเสธ " โดยแท้ " ของสถานที่ท่องเที่ยวเป็น contrived และขาดของแท้maccannell และคนอื่น ๆ ที่ใช้แนวคิดของเขาไม่ได้เพิ่มความเป็นไปได้ว่า นักท่องเที่ยวและสังคมนักวิเคราะห์อาจตั้งครรภ์ของความถูกต้องในแง่ต่าง ๆ
ในทางตรงกันข้ามกับ maccannell มันชี้ให้เห็นว่า " แท้ " เป็นแนวคิดที่สร้างสังคมและสังคมของมัน ( เมื่อเทียบกับปรัชญา ) นัยจึงไม่ได้ให้ แต่ " ต่อรองได้" ลักษณะของการเจรจาต่อรองของความหมายจึงควรเป็นหัวข้อหลักในทางสังคมวิทยา และมานุษยวิทยา การศึกษาและการท่องเที่ยว ปัญหาเฉพาะหลายต้องโดดเด่น


ตามแนวคิดของความแตกต่างของแท้เสียง ( 1972:93 ) ต้นกำเนิดของคำว่า " เธน -
ticity " " อยู่ในพิพิธภัณฑ์ที่บุคคลผู้เชี่ยวชาญในเรื่องดังกล่าวมาทดสอบว่าศิลปะวัตถุและโดยส่วนขยาย วัตถุชาติพันธุ์ ] เป็นสิ่งที่พวกเขาดูเหมือนจะเป็น หรือจะอ้างว่าเป็นแล้ว ดังนั้น . . . . . . . มูลค่าชื่นชมพวกเขาจะได้รับ " วิธีการ " แท้ " ปัจจุบันจนกระทั่งเมื่อเร็ว ๆ นี้ ระหว่าง และ ethnographers ภัณฑารักษ์จึงจะช่วยให้สร้างสังคมธรรมชาติของแนวคิดหนึ่งในความขัดแย้งของการทำให้เป็นมืออาชีพของภัณฑารักษ์ของพิพิธภัณฑ์ชาติพันธุ์ดั้งเดิมและศิลปะของโลกได้ว่า ตัวเลขการเติบโตของวัตถุที่ถูกประกาศว่าเป็น " ของปลอม " ไม่ใช่เพราะข้อมูลใหม่ที่ได้รับการค้นพบวัตถุที่ตัวเอง แต่เพราะ








การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: