There is no language in itself, nor are there any linguistic universals, only a throng of dialects, patois, viperslangs, and specialized languages. There is no ideal speaker-listener, any more than there is a homogeneous linguistic community. Language is, in Weinreich’s words, “an essentially heterogeneous reality.” There is no mother tongue, only a power takeover by a dominant language within political multiplicity. Language stabilizes around a parish, a bishopric, a capital. It forms a bulb. It evolves by subterranean stems and flows, along river valleys or train tracks; it spreads like a patch of oil.
ไม่มีภาษาของตัวเอง หรือมีภาษาสากล , เพียงฝูงชนของผู้ viperslangs ศาลเจ้า , , , และภาษาเฉพาะ ไม่มีลำโพงฟังที่สุด มากกว่ามีเอกภาษาชุมชน ภาษาใน weinreich พูด " ความจริงเป็นหลักที่แตกต่างกัน . " ไม่มีภาษาแม่มีอำนาจครอบครองโดยเด่นภาษาภายในหลายหลากในทางการเมือง ภาษาเทคโนโลยีรอบโบสถ์ , การิน , ทุน มันเป็นหลอดไฟ มันค่อย ๆ เปลี่ยนจากลำต้นใต้ดิน และไหลตามหุบเขาแม่น้ำหรือรถไฟ ; มันกระจายเหมือนแพทช์ของน้ำมัน รึเปล่า
การแปล กรุณารอสักครู่..
