Simon & Garfunkel became interested in folk music and the growing coun การแปล - Simon & Garfunkel became interested in folk music and the growing coun ไทย วิธีการพูด

Simon & Garfunkel became interested

Simon & Garfunkel became interested in folk music and the growing counterculture movement separately in the early 1960s. Having performed together previously under the name Tom and Jerry in the late 1950s, their partnership had since dissolved when they began attending college. In 1963, they regrouped and began performing Simon's original compositions around their hometown of Queens. They billed themselves "Kane & Garr", after old recording pseudonyms, and signed up for Gerde's Folk City, a Greenwich Village club that hosted Monday night performances.[3] In September 1963, the duo performed three new songs, among them "The Sound of Silence", getting the attention of Columbia Records producer Tom Wilson, who worked with Bob Dylan.[3][4] Simon convinced Wilson to let him and his partner have a studio audition, where a performance of "The Sound of Silence" got the duo signed to Columbia.[5]

The song's origin and basis remains unclear, with multiple answers coming forward over the years. Many believe that the song commented on the John F. Kennedy assassination, as the song was released three months after the assassination.[3] Simon stated in interviews that the song was written in his bathroom, where he turned off the lights to better concentrate.[4] "The main thing about playing the guitar, though, was that I was able to sit by myself and play and dream. And I was always happy doing that. I used to go off in the bathroom, because the bathroom had tiles, so it was a slight echo chamber. I'd turn on the faucet so that water would run (I like that sound, it's very soothing to me) and I'd play. In the dark. 'Hello darkness, my old friend / I've come to talk with you again'."[6] According to Simon, Garfunkel originally wrote the lyric as "Aloha darkness, my old friend."[7] Garfunkel once summed up the song's meaning as "the inability of people to communicate with each other, not particularly internationally but especially emotionally, so what you see around you are people unable to love each other."[4]

To promote the release of their debut album, Wednesday Morning, 3 A.M., the duo performed again at Folk City, as well as two shows at the Gaslight Café, which went over poorly. Dave Van Ronk, a folk singer, was at the performances, and noted that several in the audience regarded their music as a joke.[8] "'Sounds of Silence' actually became a running joke: for a while there, it was only necessary to start singing 'Hello darkness, my old friend...' and everybody would crack up."[9] Wednesday Morning, 3 AM sold only 3,000 copies upon its October release, and its dismal sales led Simon to move to London, England.[10] While there, he recorded a solo album, The Paul Simon Songbook (1965), which features a rendition of the song, titled "The Sounds of Silence".[11]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Simon แอนด์การ์ฟังเกลกลายเป็นสนใจในเพลงพื้นบ้านและเคลื่อนไหววัฒนธรรมต่อต้านเพิ่มขึ้นแยกต่างหากในช่วงต้นทศวรรษ 1960 มีดำเนินการร่วมกันก่อนหน้านี้ภายใต้ชื่อทอมและเจอร์รี่ในปลายปี 1950 พันธมิตรของพวกเขามีตั้งแต่ละลายเมื่อพวกเขาเริ่มเรียนวิทยาลัย ในปี 1963 พวกเขา regrouped และเริ่มดำเนินการองค์ประกอบเดิมของ Simon รอบบ้านของพวกเขาของควีนส์ พวกเขาเรียกเก็บเอง "เคน & Garr" หลัง pseudonyms บันทึกเก่า และลงทะเบียนของ Gerde พื้นเมือง คลับกรีนิชวิลเลจที่โฮสต์แสดงคืนวันจันทร์ [3] ในกันยายนปี 1963 คู่การดำเนิน 3 เพลงใหม่ ในหมู่พวกเขา "ที่เสียงของความเงียบ" ได้รับความสนใจจากผู้ผลิตโคลัมเบียเรเคิดส์ Tom Wilson ที่ทำงานกับบ็อบดีแลน [3] [4] Simon เชื่อ Wilson ให้เขาและคู่มีฟังสตูดิโอ ที่ประสิทธิภาพของ "ที่เสียงของความเงียบ" มีคู่ลงโคลัมเบีย [5]กำเนิดและพื้นฐานของเพลงยังคงไม่ชัดเจน มีหลายคำตอบมาว่าปีที่ผ่านมา หลายคนเชื่อว่า เพลงความเห็นลอบสังหารจอห์นเอฟ เป็นเพลงที่ถูกนำออกใช้สามเดือนหลังจากการลอบสังหาร [3] Simon ระบุไว้ในบทสัมภาษณ์ว่า เพลงถูกเขียนในห้องน้ำของเขา ที่เขาปิดไฟให้เข้มข้นขึ้น [4] "สิ่งที่สำคัญเกี่ยวกับการเล่นกีต้าร์ แม้ว่า เป็นที่ผมสามารถนั่ง ด้วยตัวเอง และเล่น และฝัน และผมจะทำที่มีความสุข ผมใช้ไปในห้องน้ำ เนื่องจากห้องน้ำกระเบื้อง เพื่อให้มันเป็นช่องสะท้อนเล็กน้อย จะเปิดก๊อกน้ำเพื่อให้น้ำจะทำงาน (I เสียงเช่นนั้น มันจะคลายฉันอากาศ) และจะลงเล่น ในมืด สวัสดีมืด เพื่อนเก่าของฉัน / ผมมาพูดคุยกับคุณอีกครั้ง ' " [6] ตามไปกับ Simon การ์ฟังเกลเขียนเนื้อความเป็น "อโลฮาความมืด เพื่อนเก่าของฉัน" [7] เมื่อบวกรวมความหมายของเพลงเป็น "ไม่สามารถคนสื่อสารกัน ไม่โดยเฉพาะอย่างยิ่งในระดับสากล แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่ง อารมณ์ ดังนั้นสิ่งที่คุณเห็นคุณเป็นคนที่ไม่ได้รักกัน" การ์ฟังเกล [4]เพื่อส่งเสริมการเปิดตัวของอัลบั้มแรกของพวกเขา เช้าพุธ 3 น. คู่ที่ดำเนินการอีกที่พื้นเมือง รวมทั้งสองรายการที่คาเฟ่ Gaslight ซึ่งเดินไปไม่ Dave Van Ronk ร้องพื้นบ้าน ที่การแสดง และบันทึกว่า ผู้ชมหลายถือได้ว่าเพลงของพวกเขาเป็น [8] " 'เสียงเงียบ' กลายเป็น ตลกทำงานจริง: ในขณะมี มันก็เป็นเพียงการเริ่มต้นร้องเพลง 'ความมืดสวัสดี เพื่อนเก่า...' และทุกคนจะแตกขึ้น" [9] เช้าพุธ 3 AM ขายสำเนาเพียง 3,000 เมื่อปล่อยตุลาคม และยอดขายอึมครึมนำ Simon ย้ายไปลอนดอน อังกฤษ [10] ในขณะที่มี เขาบันทึกอัลบั้มคนเดียว Paul Simon Songbook (1965), ซึ่งมีพลังของเพลง ชื่อว่า "เสียงที่เงียบ" [11]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Simon & Garfunkel กลายเป็นที่สนใจในดนตรีพื้นบ้านและการเคลื่อนไหวของวัฒนธรรมที่เติบโตแยกต่างหากในต้นปี 1960 มีการดำเนินการร่วมกันก่อนหน้านี้ภายใต้ชื่อทอมกับเจอร์รี่ในปี 1950 ปลายหุ้นส่วนของพวกเขาได้เลือนหายไปตั้งแต่เมื่อพวกเขาเริ่มเข้าเรียนที่วิทยาลัย ในปี 1963 พวกเขารั้งและเริ่มการแสดงองค์ประกอบเดิมของไซมอนรอบบ้านเกิดของพวกเขาในควีนส์ พวกเขาเรียกเก็บเงินตัวเองว่า "Kane & Garr" หลังจากนามบันทึกเก่าและลงทะเบียนสำหรับ Gerde ของพื้นบ้านซิตี้สโมสรกรีนนิชวิลเลจที่เป็นเจ้าภาพจันทร์การแสดงคืน. [3] ในเดือนกันยายนปี 1963 ทั้งคู่ดำเนินการสามเพลงใหม่ในหมู่พวกเขาว่า " เสียงแห่งความเงียบ "ที่ได้รับความสนใจจากผู้ผลิตโคลัมเบียประวัติทอมวิลสันที่ทำงานร่วมกับบ็อบดีแลน. [3] [4] ไซมอนเชื่อว่าวิลสันที่จะให้เขาและหุ้นส่วนของเขามีออดิชั่นสตูดิโอที่ประสิทธิภาพการทำงานของ" เสียงแห่งความเงียบ "มีคู่เซ็นสัญญากับโคลัมเบีย. [5] ที่มาของเพลงและยังคงเป็นพื้นฐานไม่ชัดเจนกับคำตอบมาข้างหน้าหลายปีที่ผ่านมา หลายคนเชื่อว่าเพลงความเห็นเกี่ยวกับการลอบสังหารจอห์นเอฟเคนเนดีเป็นเพลงถูกปล่อยออกมาสามเดือนหลังจากการลอบสังหาร. [3] ไซมอนที่ระบุไว้ในการสัมภาษณ์ว่าเพลงที่เขียนขึ้นในห้องน้ำที่เขาปิดไฟที่จะมีสมาธิที่ดีขึ้น . [4] "สิ่งที่สำคัญเกี่ยวกับการเล่นกีต้าร์ แต่คือการที่ผมสามารถที่จะนั่งด้วยตัวเองและเล่นและความฝัน. และฉันก็มีความสุขมักจะทำอย่างนั้น. ผมเคยไปปิดในห้องน้ำเนื่องจากห้องน้ำมี กระเบื้องจึงเป็นก้องห้องเล็กน้อย. ฉันเปิดก๊อกน้ำเพื่อให้น้ำที่จะวิ่ง (ผมชอบเสียงที่มันมากผ่อนคลายให้ฉัน) และฉันต้องการเล่น. ในที่มืด. ความมืดสวัสดีเก่าของฉัน เพื่อน / ฉันได้มาพูดคุยกับคุณอีกครั้ง '. "[6] ตามที่ไซมอน Garfunkel เดิมเขียนบทกวีเป็น" ความมืด Aloha, เพื่อนเก่าของฉัน. "[7] Garfunkel สรุปขึ้นเมื่อความหมายของเพลงที่" ไร้ความสามารถ ของคนที่จะสื่อสารกับแต่ละอื่น ๆ ไม่ได้โดยเฉพาะในต่างประเทศโดยเฉพาะอย่างยิ่งอารมณ์ดังนั้นสิ่งที่คุณเห็นรอบ ๆ ตัวคุณเป็นคนที่ไม่สามารถรักกัน. "[4] เพื่อส่งเสริมการเปิดตัวของอัลบั้มเปิดตัวของพวกเขาวันพุธเช้า 3:00 ทั้งคู่ ดำเนินการอีกครั้งที่ชาวบ้านในเมืองรวมทั้งสองรายการในตะเกียงCaféซึ่งเดินไปได้ไม่ดี รถตู้เดฟเหม็นนักร้องชาวบ้านอยู่ที่การแสดงและตั้งข้อสังเกตว่าหลายในกลุ่มผู้ชมได้รับการยกย่องเพลงของพวกเขาเป็นเรื่องตลก [8] "เสียงแห่งความเงียบ 'จริงกลายเป็นเรื่องตลก. ในขณะที่มีก็เป็นเพียงคนเดียว จำเป็นที่จะต้องเริ่มต้นร้องเพลง 'ความมืดสวัสดีเพื่อนเก่าของฉัน ... และทุกคนจะแตกขึ้น. "[9] เช้าวันพุธ, 03:00 ขายเพียง 3,000 เล่มได้รับการปล่อยตัวในเดือนตุลาคมและการขายอึมครึมของไซมอนนำที่จะย้ายไปลอนดอน อังกฤษ. [10] ในขณะนั้นเขาบันทึกอัลบั้มเดี่ยวที่พอลไซมอนเพลง (1965) ซึ่งมีความหมายของเพลงที่ชื่อ "เสียงแห่งความเงียบ". [11]



การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: