The article attempts to use examples of “hybrid text” from the English การแปล - The article attempts to use examples of “hybrid text” from the English ไทย วิธีการพูด

The article attempts to use example

The article attempts to use examples of “hybrid text” from the English translation of Orhan Pamuk’s novel Kara Kitap (1990) in order to show that in literary translation the notion of the “hybrid text” is indispensable if the translator wants to disseminate a less known source culture through the language of a better known target culture. The novel was translated from the original by Guneli Gun as The Black Book (1994) and three key images of the novel offer promising opportunities for study: the apartment airshaft, the Bosphorus, and the statues of Ataturk. The pun in the phrase “the apartment airshaft” cannot be captured in the target language so the English phrase becomes burdened with associations that are unacceptable to the target reader. The images of the dried-up Bosphorus lose their moorings in historical time and become phantasmagoric landscapes. The coming to life of the statues of Ataturk gain Apocalyptic proportions not conveyed to the source reader. However, the “hybrid text” is bound by time and space constraints. Having entered into the mind of the target reader via Gun’s text, these images can serve to develop a kind of understanding that may lead to new ways of relating to other cultures.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในบทความพยายามใช้ตัวอย่างของ "ข้อความผสม" จากการแปลภาษาอังกฤษของ Orhan Pamuk นวนิยาย Kara Kitap (1990) เพื่อแสดงว่าในวรรณกรรมแปลแนวคิดของ "ข้อความแบบผสมผสาน" เป็นสำคัญที่นักแปลต้องฟุ้งน้อยรู้จักแหล่งวัฒนธรรมผ่านภาษาของวัฒนธรรมเป้าหมายรู้จัก นวนิยายที่แปลจากต้นฉบับ โดย Guneli ปืนเป็นสีดำถือ (1994) และสามภาพสำคัญของนวนิยายมีโอกาสศึกษาสัญญา: airshaft อพาร์ทเมนท์ สวี และรูปปั้นของอาตาเติร์ก ปั่นในวลี "airshaft อพาร์ทเมนท์" ไม่สามารถบันทึกในภาษาเป้าหมายเพื่อวลีภาษาอังกฤษจะเป็นภาระกับความสัมพันธ์ที่ไม่ให้ผู้อ่านเป้าหมาย ภาพของสวี dried-up เสียดิสทิลเลอของเวลาทางประวัติศาสตร์ และกลายเป็น ภูมิประเทศที่เหมือนผี มาถึงชีวิตของรูปปั้นของอาตาเติร์กได้รับสัดส่วนพยากรณ์ที่ไม่สื่อความหมายการอ่านต้นฉบับ อย่างไรก็ตาม "ข้อความผสม" ถูกผูกไว้ โดยข้อจำกัดของเวลาและพื้นที่ มีใส่เข้าไปในจิตใจของผู้อ่านเป้าหมายผ่านข้อความของปืน ภาพเหล่านี้สามารถใช้ในการพัฒนาแบบความเข้าใจที่อาจนำไปสู่วิธีใหม่ในการเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความพยายามที่จะใช้ตัวอย่างของข้อความ "ไฮบริด" จากการแปลภาษาอังกฤษของนวนิยาย Orhan Pamuk ของ Kara Kitap (1990) เพื่อที่จะแสดงให้เห็นว่าในการแปลวรรณกรรมความคิดของ "ข้อความไฮบริด" เป็นที่ขาดไม่ได้ถ้าแปลต้องการที่จะเผยแพร่น้อย แหล่งวัฒนธรรมที่รู้จักกันผ่านทางภาษาของวัฒนธรรมเป้าหมายที่รู้จักกันดีกว่า นวนิยายเรื่องนี้ได้รับการแปลมาจากต้นฉบับโดย Guneli ปืนเป็นหนังสือสีดำ (1994) และสามภาพที่สำคัญของโอกาสที่มีแนวโน้มข้อเสนอใหม่สำหรับการศึกษา: airshaft อพาร์ทเม้น Bosphorus และรูปปั้นของ Ataturk ปุนในวลี "airshaft พาร์ทเมนต์" ไม่สามารถบันทึกในภาษาเป้าหมายเพื่อวลีภาษาอังกฤษเป็นภาระกับสมาคมที่ยอมรับไม่ได้กับผู้อ่านเป้าหมาย ภาพของบอสฟอรัสแห้งขึ้นเรือสูญเสียพวกเขาในเวลาทางประวัติศาสตร์และกลายเป็นภูมิทัศน์ phantasmagoric ที่จะมาถึงชีวิตของรูปปั้นของ Ataturk ได้รับสัดส่วนสันทรายไม่ได้ลำเลียงไปยังผู้อ่านแหล่งที่มา อย่างไรก็ตาม "ข้อความไฮบริด" ที่ถูกผูกไว้ด้วยเวลาและข้อ จำกัด ของพื้นที่ ได้เข้าไปในใจของผู้อ่านเป้าหมายผ่านทางข้อความของปืนภาพเหล่านี้สามารถทำหน้าที่ในการพัฒนาชนิดของความเข้าใจที่อาจนำไปสู่​​วิธีการใหม่ของที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: