Most accounts of the creation of the lamington agree that it was named การแปล - Most accounts of the creation of the lamington agree that it was named ไทย วิธีการพูด

Most accounts of the creation of th

Most accounts of the creation of the lamington agree that it was named after Lord Lamington, who served as Governor of Queensland from 1896 to 1901, although it might have been named for his wife, Lady Lamington.[2] One account claims the dessert resembled the homburg hats that he favoured. Another claim has them named after the village of Lamington, South Lanarkshire in Scotland.[3] As the title Baron Lamington itself derives from the village, however, the question of this connection is merely whether it is direct or indirect.[2]

Even among those who attribute the name to Lord Lamington, there are different claims as to the exact location and creator of the cake itself.[4] According to one claim, Lamingtons were first served in Toowoomba when Lord Lamington took his entourage to Harlaxton House to escape the steamy heat of Brisbane.[5]

In another claim, Lamington's chef at Queensland's Government House, French-born Armand Galland, was called upon at short notice to provide something to feed unexpected guests during the busy period leading up to Federation in 1901. According to the Melbourne newspaper The Age, Galland cut up some left-over French vanilla sponge cake baked the day before, dipped the slices in chocolate and set them in coconut. Coconut was not widely used in European cooking at that time, but was known to Galland whose wife was from Tahiti where coconut was a common ingredient. Lady Lamington's guests then asked for the recipe.[6]

A further alternative claim is that Lord Lamington's cook, presumably Galland, accidentally dropped a block of sponge cake into a dish of chocolate. It was later discovered that desiccated coconut, sprinkled over the top, made the cakes more appealing.[7]

Most of these claims are based on relatively recent reports. First known mention of "Lamington cake" appears in an 1896 newspaper account of a "Lamington Function" at Laidley in Queensland. The event was in honour of Lord Lamington (although it appears he did not attend) and also featured "Lamington Tea", "Lamington Soup etc, so, in the absence of any description of the cake, the name of the cake might signify nothing more than the name of the event.[8] A 1900 recipe for Lamington Cakes has been found in the Queensland Country Life newspaper.[9] While the recipe appears to originate in Queensland, it spread quickly, appearing in a Sydney newspaper in 1901[10] and a New Zealand newspaper in 1902.[11] However, none of these recipes indicate the creator of the recipe nor the reason for its name. The earliest reference located so far to the naming of the lamington is in June 1927, where the name is linked to Lord Lamington.[12]

It was claimed in 2007 that Lord Lamington did not like lamingtons and that he referred to them as "those bloody poofy woolly biscuits", but it is not known if there are any contemporaneous sources that can confirm this.[13]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สร้างลามิงตันการบัญชีส่วนใหญ่ยอมรับว่า มันชื่อว่าหลังจากพระลามิงตัน ผู้เสิร์ฟเป็นผู้ว่าการรัฐควีนส์แลนด์จาก 1896 ถึง 1901 แม้ว่ามันอาจได้ชื่อภรรยา หญิงลามิงตัน [2] บัญชีหนึ่งอ้างว่า ขนมคล้ายกับหมวก homburg ที่เขา favoured อื่นเรียกร้องได้นั้นจากหมู่บ้านของลามิงตัน Lanarkshire ใต้ในสกอตแลนด์ [3] ชื่อบารอนลามิงตันเองมาจากหมู่บ้าน ไร คำถามที่เชื่อมต่อนี้เป็นเพียงไม่ว่าจะเป็นทางตรง หรือทางอ้อม [2]แม้กระทั่งในผู้ที่กำหนดชื่อให้กับพระเจ้าลามิงตัน มีร้องแตกต่างกันตำแหน่งแน่นอนและผู้สร้างของเค้กเอง [4] ตามเมื่อต้องการเรียกร้องหนึ่ง Lamingtons ได้ก่อนให้บริการในตูวูมบ้าเวลาลามิงตันเจ้าสิ่งของบ้าน Harlaxton จะหลบหนีความร้อนร้อนของบริสเบน [5]ในการเรียกร้องอื่น ลามิงตันของเชฟที่ทำเนียบรัฐบาลของรัฐควีนส์แลนด์ ฝรั่งเศสเกิด Armand รอ มีเรียกตามที่แจ้งให้ทราบสั้น ๆ การเลี้ยงแขกที่ไม่คาดคิดในช่วงเวลาว่างที่นำไปสู่สภาใน 1901 ตามหนังสือพิมพ์เมลเบิร์น อายุ รอตัดค่าบางซ้ายมากกว่าฝรั่งเศสวานิลลาเค้กอบวันก่อน จุ่มลงในช็อกโกแลตชิ้น และตั้งในมะพร้าว มะพร้าวไม่แพร่หลายใช้ในการทำอาหารยุโรปในขณะนั้น แต่จนรอมีภรรยาจากตาฮิติที่มะพร้าวเป็นส่วนผสมทั่วไป แขกผู้หญิงลามิงตันแล้วขอสูตร [6]เพิ่มเติมอื่นข้อเรียกร้องเป็นคุกของลามิงตันที่พระ สันนิษฐาน แครอตั้งใจทิ้งบล็อกของเค้กลงในจานของช็อกโกแลต ภายหลังมันถูกพบว่า desiccated มะพร้าว โรยไปบน ทำเค้กที่น่าสนใจ [7]ส่วนใหญ่เรียกร้องเหล่านี้ขึ้นอยู่กับรายงานล่าสุดค่อนข้าง แรก รู้จักกันพูดถึง "ลามิงตันเค้ก" ที่ปรากฏในบัญชี 1896 หนังสือพิมพ์ของ "ฟังก์ชันลามิงตัน" ที่เลดลีย์ในรัฐควีนส์แลนด์ เหตุการณ์อยู่ในเกียรติของเจ้าลามิงตัน (แม้ว่าดูเหมือนเขาไม่สนใจ) และนอกจากนี้ ที่โดดเด่น "ชาลามิงตัน" "ลามิงตันซุปฯลฯ เพื่อ ในกรณีคำอธิบายใด ๆ ของเค้ก ชื่อของเค้กอาจมีความหมายอะไรมากไปกว่าชื่อของเหตุการณ์ พบสูตร 1900 A [8] สำหรับเค้กลามิงตันในรัฐควีนส์แลนด์ประเทศชีวิตหนังสือพิมพ์ [9] ในขณะที่สูตรปรากฏขึ้นมาในรัฐควีนส์แลนด์ มันแพร่กระจายได้อย่างรวดเร็ว ปรากฏในหนังสือพิมพ์ซิดนีย์ใน 1901 [10] และหนังสือพิมพ์นิวซีแลนด์ใน 1902 [11] อย่างไรก็ตาม สูตรเหล่านี้ไม่มีระบุผู้สร้างสูตรหรือเหตุผลสำหรับชื่อ อ้างอิงแรกสุดที่อยู่ไกลเพื่อตั้งชื่อลามิงตัน 1927 มิถุนายน ที่มีชื่อสัมพันธ์กับลามิงตันเจ้าอยู่ [12]มันถูกอ้างในปี 2007 ที่ ลามิงตันเจ้าไม่ชอบ lamingtons และที่ เขาเรียกพวกเขาว่า "เหล่าเลือด poofy กล้วยป่าขนม" แต่ไม่ทราบถ้ามีแหล่งใด ๆ contemporaneous ที่สามารถยืนยันนี้ [13]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บัญชีส่วนใหญ่ของการสร้าง Lamington ที่ยอมรับว่ามันเป็นชื่อหลังจากพระเจ้า Lamington ซึ่งทำหน้าที่เป็นผู้ว่าการรัฐควีนส์แลนด์ 1896-1901 แม้ว่ามันอาจได้รับการตั้งชื่อตามชื่อภรรยาของเขาเลดี้ Lamington. [2] บัญชีผู้ใช้หนึ่งอ้างขนมคล้ายกับ หมวก Homburg ว่าเขาได้รับการสนับสนุน เรียกร้องอื่นได้พวกเขาตั้งชื่อตามหมู่บ้าน Lamington ใต้ลามาร์กในสกอตแลนด์. [3] เป็นชื่อบารอน Lamington ตัวเองมาจากหมู่บ้าน แต่คำถามของการเชื่อมต่อนี้เป็นเพียงไม่ว่าจะเป็นทางตรงหรือทางอ้อม. [2] แม้ ในหมู่ผู้ที่แอตทริบิวต์ชื่อลอร์ด Lamington มีการเรียกร้องที่แตกต่างกันไปยังสถานที่ที่แน่นอนและผู้สร้างของเค้กของตัวเอง. [4] อ้างอิงถึงการเรียกร้อง lamingtons ถูกนำมาเสิร์ฟแรกใน Toowoomba เมื่อพระเจ้า Lamington เอาสิ่งแวดล้อมของเขาที่จะ Harlaxton บ้าน หลบหนีความร้อนร้อนบริสเบน. [5] ในการเรียกร้องอื่นเชฟ Lamington ที่รัฐบาลรัฐควีนส์แลนด์เฮ้าส์, ฝรั่งเศสเกิดอาร์มันด์เกลแลนด์ได้รับการเรียกร้องในช่วงเวลาสั้นที่จะให้บางสิ่งบางอย่างที่จะกินอาหารแขกที่ไม่คาดคิดในช่วงระยะเวลาที่วุ่นวายนำไปสู่สภาในปี 1901 . ตามที่หนังสือพิมพ์เมลเบิร์นอายุ, เกลแลนด์ตัดบางซ้ายมากกว่าวานิลลาเค้กฟองน้ำฝรั่งเศสอบวันก่อนจุ่มชิ้นในช็อคโกแลตและพวกเขาตั้งอยู่ในมะพร้าว โคโคนัทไม่ได้ใช้กันอย่างแพร่หลายในการปรุงอาหารยุโรปในเวลานั้น แต่เป็นที่รู้จักกันเกลแลนด์ภรรยามาจากตาฮิติที่มะพร้าวเป็นส่วนผสมที่พบบ่อย แขกผู้เข้าพักเลดี้ Lamington แล้วถามหาสูตร. [6] เรียกร้องทางเลือกต่อไปคือว่าพระเจ้าปรุงอาหารของ Lamington สันนิษฐานเกลแลนด์, ตั้งใจลดลงบล็อกของเค้กฟองน้ำลงในจานของช็อคโกแลต มันถูกค้นพบในภายหลังว่ามะพร้าวแห้งโรยด้านบนทำเค้กน่าสนใจมากขึ้น. [7] ส่วนใหญ่เรียกร้องเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับการรายงานล่าสุดค่อนข้าง กล่าวถึงที่รู้จักกันครั้งแรกของ "เค้ก Lamington" ปรากฏอยู่ในบัญชี 1896 หนังสือพิมพ์ของ "Lamington ฟังก์ชั่น" ที่ Laidley ในควีนส์แลนด์ กรณีที่เป็นในเกียรติของพระเจ้า Lamington (แม้ว่ามันจะปรากฏขึ้นเขาไม่ได้เข้าร่วม) และยังให้ความสำคัญ "Lamington ชา", "Lamington ซุป ฯลฯ ดังนั้นในกรณีที่ไม่มีคำอธิบายของเค้กใด ๆ ชื่อของเค้กที่อาจจะมีความหมายอะไร มากกว่าชื่อของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น. [8] สูตร 1900 สำหรับ Lamington เค้กมีการค้นพบในหนังสือพิมพ์ควีนส์แลนด์ประเทศชีวิต. [9] ในขณะที่สูตรปรากฏว่าเกิดในรัฐควีนส์แลนด์ก็แพร่กระจายอย่างรวดเร็วปรากฏในหนังสือพิมพ์ซิดนีย์ในปี 1901 [10] และหนังสือพิมพ์นิวซีแลนด์ในปี 1902 [11] แต่ไม่มีสูตรเหล่านี้บ่งชี้ว่าผู้สร้างสูตรหรือเหตุผลสำหรับชื่อของมัน. การอ้างอิงที่เก่าตั้งอยู่เพื่อให้ห่างไกลที่จะตั้งชื่อของ Lamington คือในเดือนมิถุนายนปี 1927 ที่ชื่อมีการเชื่อมโยงไปยังพระเจ้า Lamington. [12] มันก็อ้างในปี 2007 ว่าพระเจ้า Lamington ไม่ชอบ lamingtons และที่เขาเรียกว่า "ผู้ที่เลือดบิสกิตขนสัตว์ poofy" แต่ไม่มีใครรู้ว่ามีแหล่งสมัยใด ๆ ที่สามารถยืนยันเรื่องนี้. [13]









การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บัญชีที่สุดของการสร้างของสีทอง ยอมรับว่า มันเป็นชื่อหลังจากที่พระเจ้าภูเขาที่ทำหน้าที่เป็นผู้ว่าการรัฐควีนส์แลนด์จาก 2439 ไป 1901 , ถึงแม้ว่ามันอาจจะได้รับการตั้งชื่อสำหรับภรรยา Lady Lamington [ 2 ] บัญชีหนึ่งอ้างว่า ของหวานมีฮอมหมวกที่เขาโปรดปราน อ้างอีกได้ตั้งชื่อหมู่บ้านของภูเขาใต้ลามาร์กในสกอตแลนด์[ 3 ] เป็นชื่อบารอนลามิงตันเองมาจากบ้าน แต่คำถามของการเชื่อมต่อนี้เป็นเพียงไม่ว่าจะเป็นทางตรงหรือทางอ้อม [ 2 ]

แม้ในหมู่ผู้ที่แอตทริบิวต์ชื่อองค์สีทอง มีต่างเรียกร้องถึงตำแหน่งที่แน่นอนและผู้สร้างของเค้กเอง [ 4 ] ตามหนึ่งเรียกร้องlamingtons ถูกเสิร์ฟแรกใน Toowoomba เมื่อองค์สีทอง เอาผู้ติดตามไป harlaxton บ้านเพื่อหนีความร้อนร้อนของบริสเบน . [ 5 ]

อีกเรียกร้อง สีทอง เป็นเชฟที่ทำเนียบรัฐบาลรัฐควีนส์แลนด์ , ฝรั่งเศสเกิดอาร์มันด์ galland ถูกเรียกตามที่แจ้งให้ทราบสั้น ๆ เพื่อให้แขกที่ไม่คาดคิดบางอย่างให้ระหว่างว่างช่วงเวลานำถึงสหพันธ์ใน 1901 .ตามที่หนังสือพิมพ์เมลเบิร์นอายุ galland หั่นเหลือเค้กสปันจ์วนิลาอบวันก่อนจุ่มชิ้นช็อกโกแลต และตั้งไว้ในลูกมะพร้าว มะพร้าวไม่ได้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในการปรุงอาหารยุโรปเวลานี้ แต่รู้จักกันมา galland ภรรยาจากตาฮิติที่มะพร้าวเป็นส่วนผสมทั่วไป Lady Lamington แขกแล้วขอสูตร [ 6 ]

เรียกร้องทางเลือกเพิ่มเติมคือ องค์สีทอง ทำ สันนิษฐาน galland ไม่ได้ตั้งใจทำบล็อกของเค้กลงในจานของช็อกโกแลต ต่อมาพบว่า มะพร้าวผึ่งให้แห้งโรยด้านบน ทำให้เค้กที่น่าสนใจมากขึ้น . [ 7 ]

ส่วนใหญ่ของการเรียกร้องเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับที่ค่อนข้างล่าสุดรายงานครั้งแรกที่รู้จักพูดถึง " เค้กลามิงตันปรากฏในหนังสือพิมพ์ 1896 บัญชีของ " สีทอง ฟังก์ชัน " เลดลีย์ในรัฐควีนส์แลนด์ เหตุการณ์ในเกียรติขององค์สีทอง ( แม้ว่าจะดูเหมือนว่าเขาไม่ได้เข้าร่วม ) และโดดเด่นด้วย " ภูเขาชา " , " ซุปสีทอง ฯลฯ ดังนั้น ในกรณีที่ ไม่มีรายละเอียดของเค้กชื่อเค้กอาจจะบ่งบอกอะไรมากกว่าชื่อของเหตุการณ์[ 8 ] 1900 สูตรสำหรับเค้กลามิงตันได้รับการพบในรัฐควีนส์แลนด์ ประเทศชีวิตหนังสือพิมพ์ [ 9 ] ในขณะที่สูตรปรากฏอยู่ในรัฐควีนสแลนด์ มันแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว ปรากฏในซิดนีย์ในหนังสือพิมพ์ 1901 [ 10 ] และนิวซีแลนด์ในหนังสือพิมพ์ 1902 . [ 11 ] แต่ไม่มีสูตรเหล่านี้บ่งชี้ผู้สร้างสูตรหรือเหตุผลของชื่อข้อมูลอ้างอิงแรกอยู่ไกลจึงตั้งชื่อของภูเขาในมิถุนายน 2470 ซึ่งเป็นชื่อที่เชื่อมโยงกับองค์สีทอง [ 12 ]

มันก็อ้างใน 2007 ที่องค์สีทอง ไม่เหมือน lamingtons และที่เขาอ้างถึงนั้นเป็น " ผู้กระหายเลือดพองขนขนม " , แต่มันไม่ได้เป็นที่รู้จักกันถ้า มีแหล่งข้อมูลใด ๆ ซึ่งเกิดขึ้นในสมัยเดียวกันที่สามารถยืนยันนี้ . [ 13 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: