The collection of fortifications now known as

The collection of fortifications no

The collection of fortifications now known as "The Great Wall of China" has historically had a number of different names in both Chinese and English.

In Chinese histories, the term "Long Wall(s)" (長城, changcheng) appears in Sima Qian's Records of the Grand Historian, where it referred to both the separate great walls built between and north of the Warring States and to the more unified construction of the First Emperor.[7] The Chinese character 城 is a phono-semantic compound of the "place" or "earth" radical 土 and 成, whose Old Chinese pronunciation has been reconstructed as *deŋ.[8] It originally referred to the rampart which surrounded traditional Chinese cities and was used by extension for these walls around their respective states; today, however, it is much more often simply the Chinese word for "city".[9]

The current Chinese name "Ten-Thousand-Mile Long Wall" (萬里長城, Wanli Changcheng) came from Sima Qian's description of it in the Records, though he did not name the walls as such. The ad 493 Book of Song quotes the frontier general Tan Daoji referring to "the long wall of 10,000 miles", closer to the modern name, but the name rarely features in pre-modern times otherwise.[10] The traditional Chinese mile (里, lǐ) was an often irregular distance that was intended to show the length of a standard village and varied with terrain but was usually standardized at distances around a third of an English mile.[11] Since China's metrication in 1930, it has been exactly equivalent to (500 metres or 1,600 feet),[12] which would make the wall's name describe a distance of 5,000 kilometres (3,100 mi). However, this use of "ten-thousand" (wàn) is figurative in a similar manner to the Greek and English myriad and simply means "innumerable" or "immeasurable".[13]

Because of the wall's association with the First Emperor's supposed tyranny, the Chinese dynasties after Qin usually avoided referring to their own additions to the wall by the name "Long Wall".[14] Instead, various terms were used in medieval records, including "frontier(s)" (塞, sāi),[15] "rampart(s)" (垣, yuán),[15] "barrier(s)" (障, zhàng),[15] "the outer fortresses" (外堡, wàibǎo),[16] and "the border wall(s)" (t 邊牆, s 边墙, biānqiáng).[14] Poetic and informal names for the wall included "the Purple Frontier" (紫塞, Zǐsāi)[17] and "the Earth Dragon" (t 土龍, s 土龙, Tǔlóng).[18] Only during the Qing period did "Long Wall" become the catch-all term to refer to the many border walls regardless of their location or dynastic origin, equivalent to the English "Great Wall".[19]

The current English name evolved from accounts of "the Chinese wall" from early modern European travelers.[19] By the 19th century,[19] "The Great Wall of China" had become standard in English, French, and German, although other European languages continued to refer to it as "the Chinese wall
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
คอลเลกชันของระบบป้อมปราการที่ตอนนี้ เรียกว่า "เดอะดีกำแพงเมืองจีน" อดีตมีหลายชื่อแตกต่างกันในภาษาจีนและภาษาอังกฤษในประวัติจีน คำ "ยาว Wall(s)" (長城 changcheng) ปรากฏในระเบียนของซือหม่าเชียนของนักประวัติศาสตร์แกรนด์ ที่มันอ้างอิงทั้งสองแยกกันดีผนังสร้างระหว่าง และ จาก อเมริกา Warring และก่อสร้างเพิ่มเติมรวมของจักรพรรดิแรก [7] 城อักษรจีนเป็นสารประกอบ phono-ความหมายของ "สถานที่" หรือ "โลก" 土รุนแรง成 ที่เก่าจีนออกเสียงได้ถูกเชิดเป็น * deŋ [8] นั้นเดิมเรียกว่าแรมพาร์ทเบนช์ซึ่งล้อมรอบเมืองจีนโบราณ และถูกใช้ โดยส่วนขยายของอเมริกาเกี่ยวข้อง กำแพงเหล่านี้ วันนี้ อย่างไรก็ตาม ได้บ่อยมากก็คำจีนสำหรับ "เมือง" [9]ปัจจุบันจีนชื่อ "- หมื่นไมล์ยาวผนัง" (萬里長城 Changcheng วานลี) มาจากซือหม่าเชียนรายละเอียดระเบียน แม้ว่าเขาไม่ได้ตั้งชื่อเช่นผนัง ใบเสนอราคาสมุดเพลงโฆษณา 493 ชายแดน Daoji ตาลทั่วไปอ้างอิงกับ"ยาว 10000 ไมล์" ใกล้ชื่อทันสมัย แต่ชื่อไม่ค่อยมีในยุคก่อนเป็นอย่างอื่น [10] ดั้งเดิมจีนไมล์ (里 lǐ) เป็นระยะที่มักจะผิดปกติที่สร้างขึ้นเพื่อแสดงความยาวของหมู่บ้านมาตรฐาน และ ด้วยภูมิประเทศที่แตกต่างกัน แต่เป็นมาตรฐานปกติที่ระยะทางรอบที่สามนี่เป็นภาษาอังกฤษ [11] เนื่องจาก metrication ของจีนใน 1930 แล้วว่าเทียบเท่ากับ (500 เมตรหรือ 1600 ฟุต), [12] ซึ่งจะทำให้ชื่อของผนังอธิบายระยะทาง 5000 กิโลเมตร (ต้นที่ 3100 mi) อย่างไรก็ตาม นี้ใช้ "สิบ - พัน" (wàn) เป็นการอุปมาในลักษณะคล้ายการให้ภาษากรีกและภาษาอังกฤษ และก็หมายถึง "บงการ" หรือ "นี่" [13]เนื่องจากการเชื่อมโยงของผนังกับจักรพรรดิแรกควร tyranny ราชวงศ์จีนหลังชินมักจะหลีกเลี่ยงอ้างอิงตนเองเพิ่มเติมกับชื่อ "ผนังยาว" [14] แทน เงื่อนไขต่าง ๆ ถูกใช้ในยุคกลาง รวมทั้ง "frontier(s)" (塞 sāi), [15] "rampart(s)" (垣 yuán), [15] "barrier(s)" (障 zhàng) [15] "นอก fortresses" (外堡 wàibǎo), [16] และ "wall(s) เส้นขอบ" (t 邊牆 s 边墙 biānqiáng) [14] บทกวี และเป็นชื่อสำหรับผนังรวม "สีม่วงชายแดน" (紫塞 Zǐsāi) [17] และ "แผ่นดินมังกร" (t 土龍 s 土龙 Tǔlóng) [18] เฉพาะช่วงชิง ไม่ได้ "กำแพงยาว" กลายเป็น คำทั้งหมดอ้างอิงกำแพงขอบหลายตำแหน่งหรือจุดกำเนิด dynastic เทียบเท่ากับภาษาอังกฤษ "กำแพง" ของพวกเขา [19]ชื่อภาษาอังกฤษปัจจุบันพัฒนาจากบัญชีของ "จีนผนัง" จากนักท่องเที่ยวยุโรปสมัยก่อน [19] โดยศตวรรษ, [19] "ดีกำแพงเมืองจีน" ได้กลายเป็นมาตรฐาน ในอังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน ถึงแม้ว่าภาษาอื่น ๆ ต่อการอ้างอิงเป็น "จีนกำแพง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คอลเลกชันของป้อมปราการในขณะนี้เรียกว่า "กำแพงเมืองจีน" ได้ในอดีตมีจำนวนของชื่อที่แตกต่างกันทั้งในจีนและภาษาอังกฤษ. ในประวัติศาสตร์จีนคำว่า "กำแพงยาว (s)" (長城, changcheng) ปรากฏในสีมาเควน บันทึกประวัติศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่เรียกว่าทั้งผนังที่ดีสร้างขึ้นระหว่างแยกและทางตอนเหนือของรัฐต่อสู้และการก่อสร้างแบบครบวงจรมากขึ้นของจักรพรรดิแรก. [7]城ตัวอักษรจีนเป็นสารประกอบท่วงทำนองความหมายของ " สถานที่ "หรือ" โลก "รุนแรง土และ成ที่มีการออกเสียงภาษาจีนเก่าได้รับการสร้างขึ้นใหม่เป็น Den * [8] เดิมทีมันเรียกว่ากำแพงดินที่ล้อมรอบเมืองจีนแบบดั้งเดิมและใช้เป็นส่วนขยายสำหรับผนังเหล่านี้ทั่วรัฐของตน. ในวันนี้ แต่ก็มักจะเป็นมากขึ้นเพียงแค่คำภาษาจีนสำหรับ "เมือง". [9] ชื่อภาษาจีนปัจจุบัน "สิบพันไมล์ยาวกำแพง" (萬里長城, ว่านหลี่ Changcheng) มาจากคำอธิบายซือหม่าเชียนของมัน ประวัติแม้ว่าเขาจะไม่ได้ชื่อเช่นผนัง โฆษณา 493 หนังสือเพลงพูดชายแดนทั่วไปตาล Daoji หมายถึง "กำแพงยาว 10,000 ไมล์" ใกล้ชิดกับชื่อที่ทันสมัย ​​แต่ชื่อที่ไม่ค่อยมีในช่วงเวลาก่อนที่ทันสมัยเป็นอย่างอื่น. [10] ไมล์จีนโบราณ (里, lǐ) เป็นระยะทางที่ผิดปกติบ่อยครั้งที่มีวัตถุประสงค์เพื่อแสดงความยาวของหมู่บ้านที่ได้มาตรฐานและแตกต่างกันกับภูมิประเทศ แต่เป็นมาตรฐานปกติจะอยู่ที่ระยะทางประมาณหนึ่งในสามของไมล์ภาษาอังกฤษ. [11] ตั้งแต่ระบบเมตริกของจีนในปี 1930 จะได้รับว่า เทียบเท่า (500 เมตรหรือ 1,600 ฟุต) [12] ซึ่งจะทำให้ชื่อบนผนังของอธิบายระยะทาง 5,000 กิโลเมตร (3,100 ไมล์) อย่างไรก็ตามการใช้ของ "หมื่น" (WAN) เป็นรูปเป็นร่างในลักษณะที่คล้ายคลึงกับภาษากรีกและมากมายภาษาอังกฤษและก็หมายความว่า "นับไม่ถ้วน" หรือ "มากมาย". [13] เพราะของสมาคมผนังที่มีการปกครองแบบเผด็จการควรจักรพรรดิแรก ราชวงศ์จีนหลังจากฉินมักจะหลีกเลี่ยงได้หมายถึงการเพิ่มของตัวเองกับผนังโดยใช้ชื่อ "กำแพงยาว". [14] แต่แง่ต่าง ๆ ที่ใช้ในการบันทึกในยุคกลางรวมทั้ง "ชายแดน (s)" (塞, SAI) [15] "ป้อมปราการ (s)" (垣หยวน) [15] "อุปสรรค (s)" (障จาง) [15] "ป้อมปราการนอก" (外堡, wàibǎo) [16] และ " ผนังชายแดน (s) "(t邊牆, s边墙, biānqiáng). [14] ชื่อกวีและเป็นกันเองสำหรับผนังรวมถึง" ชายแดนสีม่วง "(紫塞, Zǐsāi) [17] และ" โลกมังกร " (t土龍, s土龙, Tǔlóng). [18] เฉพาะในช่วงระยะเวลาไม่ชิง "กำแพงยาว" กลายเป็นที่จับทุกระยะในการอ้างถึงผนังชายแดนหลายคำนึงถึงสถานที่หรือแหล่งกำเนิดราชวงศ์เทียบเท่ากับภาษาอังกฤษ "กำแพง". [19] ชื่อภาษาอังกฤษในปัจจุบันวิวัฒนาการมาจากบัญชีของ "กำแพงเมืองจีน" จากนักท่องเที่ยวยุโรปในช่วงต้นที่ทันสมัย. [19] โดยศตวรรษที่ 19 [19] "กำแพงเมืองจีน" ได้กลายเป็นมาตรฐานในภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศสและเยอรมันแม้ว่าภาษาอื่น ๆ ในยุโรปยังคงเรียกมันว่า "กำแพงจีน







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คอลเลกชันของป้อมปราการที่รู้จักกันในขณะนี้เป็น " กำแพงเมืองจีน " ในอดีตมีจำนวนของชื่อที่แตกต่างกันในทั้งจีนและอังกฤษ

ในประวัติศาสตร์จีน คำว่า " กำแพงยาว ( s ) " ( 長城 Changcheng , ปรากฏในบันทึกของซือหม่าเซียนนักประวัติศาสตร์แกรนด์ที่อ้างถึงทั้งสองแยกใหญ่ที่สร้างขึ้นระหว่างผนังและทางเหนือของรัฐต่อสู้และการก่อสร้างรวมเพิ่มเติมของจักรพรรดิ์องค์แรก [ 7 ] 城อักษรจีนความหมายเป็นเสียงผสมของ " สถานที่ " หรือ " โลก " ที่รุนแรงและ土成ที่มีเก่าจีนออกเสียงได้รับเกียรติยศเป็น * เดอ ŋ .[ 8 ] แต่เดิมเรียกว่าป้อมปราการที่ล้อมรอบเมืองจีนแบบดั้งเดิมและถูกใช้โดยการก่อกำแพงรอบของแต่ละรัฐ วันนี้ แต่มันเป็นบ่อยมากเพียง จีน คำว่า " เมือง " [ 9 ]

ชื่อภาษาจีนปัจจุบัน " สิบพันไมล์ยาว ( 萬里長城ผนัง " , หว่านลี่ฉางเฉิง ) มาจากรายละเอียดของซือหม่าเชียนได้ในบันทึกถึงแม้ว่าเขาไม่ได้ชื่อกำแพงเช่น โฆษณาอะไรรร หนังสือเพลงคำคมชายแดนทั่วไปแทน daoji หมายถึง " กำแพงยาวหมื่นลี้ " ใกล้ชิดกับชื่อใหม่ แต่ชื่อไม่ค่อยจะมีเวลาก่อนสมัยใหม่อย่างอื่น [ 10 ] ( 里ไมล์ , ภาษาจีนแบบดั้งเดิมผมǐ ) เป็นบ่อยผิดปกติ ระยะที่มีวัตถุประสงค์เพื่อแสดงความยาวของหมู่บ้าน และหลากหลาย ด้วยภูมิประเทศที่เป็นมาตรฐาน แต่มาตรฐานปกติ ระยะทางประมาณสามไมล์ภาษาอังกฤษ [ 11 ] ตั้งแต่ความยับยั้งชั่งใจของประเทศจีนในปี 1930 ได้ว่าเทียบเท่า ( 500 เมตรหรือ 1 , 600 ฟุต ) [ 12 ] ซึ่งจะทำให้ชื่อของผนังอธิบายระยะทาง 5000 กิโลเมตร ( 3100 รึเปล่ามิ ) อย่างไรก็ตามนี้ใช้ " หมื่น " ( น้ำหนักล่าสุด n ) คือใช้ในลักษณะที่คล้ายกับกรีกและภาษาอังกฤษมากมายและก็หมายถึง " อสงไขย " หรือ " มากมาย " [ 13 ]

เพราะกำแพงร่วมกับจักรพรรดิแรกควรกดขี่ จีนราชวงศ์หลังซินมักจะหลีกเลี่ยงหมายถึงเพิ่ม ของพวกเขาเองกับผนัง โดยใช้ชื่อ " ผนัง " ยาว . [ 14 ] แทนเงื่อนไขต่าง ๆที่ใช้ในการบันทึกในยุคกลาง ได้แก่ " อำมหิตสุดขอบ ( คลั่ง ) " ( 塞 S สยามฉัน ) [ 15 ] " เทิน ( s ) " ( 垣 ยู . kgm n ) [ 15 ] " Barrier ( s ) " ( 障 Lang-fr ล่าสุด , ng ) [ 15 ] " ป้อมนอก " ( 外堡 W ล่าสุด IB ǎ O ) [ 16 ] และ " เส้นขอบผนัง ( s ) " ( T 邊牆 , S 边墙 , บี อุบาสก . kgm nqi ng ) [ 14 ] ชื่อบทกวีและไม่เป็นทางการสำหรับผนังสีม่วงรวม " ชายแดน " ( 紫塞 , Z ǐ s อุบาสก ) [ 17 ] และ " มังกรโลก " ( T 土龍 , S 土龙 T ǔผมó ng )[ 18 ] ระหว่างชิงช่วงทำยาว " ผนัง " กลายเป็นจับยาวหมายถึงผนังชายแดนมากโดยไม่คำนึงถึงสถานที่หรือราชวงศ์ของเทียบเท่ากับภาษาอังกฤษ " Great Wall " [ 19 ]

ชื่อภาษาอังกฤษในปัจจุบันวิวัฒนาการมาจากบัญชี " กำแพง " ที่จีน นักท่องเที่ยวยุโรปก่อน สมัยใหม่ [ 19 ] โดยศตวรรษที่ 19 [ 19 ] " กำแพงเมืองจีน " ได้กลายเป็นมาตรฐานในภาษาอังกฤษฝรั่งเศส และ เยอรมัน แม้ว่าภาษายุโรปอื่น ๆอย่างต่อเนื่องเพื่ออ้างถึงมันเป็น " กำแพงจีน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: