IntroductionAlong with the movement away from the audio-lingual method การแปล - IntroductionAlong with the movement away from the audio-lingual method ไทย วิธีการพูด

IntroductionAlong with the movement

Introduction
Along with the movement away from the audio-lingual method in the 1970s and
towards a communicative approach in the 1980s, second language acquisition (SLA)
40
also shifted from a focus on teachers to a focus on learners. This era also gave birth to
the notion and importance of what we know today as learner strategies. The notion of
learning strategies was born in two fields that have developed it independently:
cognitive psychology and second language acquisition. The former tried to analyze
the strategies that experts employ and then train novices to use them as well. The
latter preferred to describe the kinds of strategies that are used (Griffiths and Parr,
2001).

2.2. Methodology
In order to elicit data on VLSs, a triangulation of methods was used: a) observing the
students in person in the classroom and outside the classroom while studying their
45
academic texts, b) interviewing the students individually about their vocabulary
comprehension and vocabulary learning activities while studying their academic texts,
and c) using a questionnaire based on theoretical considerations of some previous
attempts to study VLSs, including that of Schmitt's, to identify VLSs types.

Using the word as the need arises. It was observed that ESP students (75%) were
also more inclined to use skill-oriented strategies since there were many cases in
which it was necessary to understand their academic fellows’ speech infested with
English specialized vocabulary and to use the English specialized vocabulary
themselves in order to be understood by their counterparts and to convey their
intended message in the most effective and shortest possible way.

Conclusion
First, the VLSs are divided into two major groups: strategies for the discovery of a
58
new word’s meaning (comprehension strategies) and strategies for consolidating a
word once it has been encountered (learning/acquisition strategies). Comprehension
strategies included determination strategies and transactional strategies.
Determination strategies are divided into three main substrategies: guessing meaning
from the context, word analysis and looking up the word in the dictionary. With
regard to transactional strategies, since asking the meaning from the teacher or
classmates was not the way by which words were learned in social interactions, this
strategy was called transactional strategy.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
แนะนำพร้อมกับการเคลื่อนไหวจากวิธี audio-lingual ในทศวรรษ 1970 และต่อวิธีการสื่อสารในทศวรรษ 1980 สองภาษามา (SLA)40ยัง ตกจากโฟกัสบนครูเน้นผู้เรียน ยุคนี้ยังให้กำเนิดแนวคิดและความสำคัญของสิ่งเรารู้วันนี้เป็นกลยุทธ์ของผู้เรียน แนวคิดของกลยุทธ์การเรียนเกิดในสองฟิลด์ที่ได้พัฒนาอย่างอิสระ:จิตวิทยาการรับรู้และภาษาที่สองมา เดิมพยายามที่จะวิเคราะห์กลยุทธ์ว่า จ้างผู้เชี่ยวชาญ และรถไฟสามเณรใช้เป็นอย่างดีแล้ว ที่หลังต้องอธิบายประเภทของกลยุทธ์ที่ใช้ (Griffiths และพารร์2001)2.2 วิธีเพื่อรับข้อมูล VLSs ระบบสามสกุลเงินวิธีการใช้: แบบ) สังเกตคน ในห้องเรียน และ นอกห้องเรียนในขณะเรียนนักเรียนของพวกเขา45ข้อความทางวิชาการ b) สัมภาษณ์ข้อมูลส่วนตัวของนักเรียนเกี่ยวกับคำศัพท์ของแต่ละทำความเข้าใจและเรียนรู้กิจกรรมในขณะที่ข้อความการศึกษา เรียนคำศัพท์และ c) โดยใช้แบบสอบถามตามพิจารณาทฤษฎีของบางอย่างก่อนหน้านี้พยายามศึกษา VLSs รวมถึงของ Schmitt ของ ระบุชนิด VLSsใช้คำว่าต้องเกิดขึ้น ได้สังเกตได้ว่า นักเรียน ESP (75%) มีนอกจากนี้ยัง เพิ่มเติมอยากใช้ทักษะเชิงกลยุทธ์เนื่องจากมีหลายกรณีในซึ่งมันไม่จำเป็นต้องเข้าใจคำพูดของ fellows นักศึกษารบกวนด้วยอังกฤษความคำศัพท์ และการใช้ภาษาอังกฤษความคำศัพท์ตัวเอง เพื่อสามารถเข้าใจคู่ของพวกเขา และ การถ่ายทอดของพวกเขาข้อความที่กำหนดในวิธีการทำมีประสิทธิภาพมากที่สุด และสั้นที่สุดได้บทสรุปครั้งแรก VLSs ที่แบ่งออกเป็น 2 กลุ่มหลัก: กลยุทธ์สำหรับการค้นพบของการ58ความหมาย (ความเข้าใจกลยุทธ์) และกลยุทธ์สำหรับการรวมบัญชีคำใหม่เป็นคำเมื่อมีการพบ (กลยุทธ์การเรียนรู้/ซื้อ) ทำความเข้าใจกลยุทธ์รวมการกำหนดกลยุทธ์และกลยุทธ์ทรานแซคชันกำหนดกลยุทธ์แบ่งออกเป็นสามหลัก substrategies: คาดเดาความหมายจากบริบท คำวิเคราะห์ และหาคำในพจนานุกรม มีสัมมาคารวะกับทรานแซคชันกลยุทธ์ ตั้งแต่การถามความหมายจากครู หรือมลไม่ได้ซึ่งคำที่ได้เรียนรู้ในการโต้ตอบทางสังคม วิธีนี้กลยุทธ์เรียกว่ากลยุทธ์ทรานแซคชัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนำพร้อมกับการเคลื่อนไหวออกไปจากวิธีการเสียงภาษาในปี 1970 และต่อวิธีการสื่อสารในปี1980, การเรียนรู้ภาษาที่สอง (SLA) 40 ยังเปลี่ยนจากการมุ่งเน้นไปที่ครูที่จะมุ่งเน้นการเรียน ยุคนี้ยังเป็นผู้ให้กำเนิดความคิดและความสำคัญของสิ่งที่เรารู้ในวันนี้เป็นกลยุทธ์การเรียน ความคิดของกลยุทธ์การเรียนรู้ที่เกิดในสองเขตข้อมูลที่มีการพัฒนาอย่างเป็นอิสระมัน: จิตวิทยาการคิดและการเรียนรู้ภาษาที่สอง อดีตพยายามที่จะวิเคราะห์กลยุทธ์ที่ผู้เชี่ยวชาญด้านการจ้างงานและการฝึกอบรมสามเณรแล้วที่จะใช้พวกเขาเช่นกัน หลังอยากจะอธิบายชนิดของกลยุทธ์ที่ใช้ (Griffiths และพาร์2001). 2.2 วิธีการเพื่อที่จะล้วงเอาข้อมูลเกี่ยวกับ VLSs, สมการของวิธีการที่ถูกใช้ก) การสังเกตนักเรียนในบุคคลที่อยู่ในห้องเรียนและนอกห้องเรียนในขณะที่เรียนของพวกเขา45 ตำราวิชาการข) การสัมภาษณ์นักเรียนเป็นรายบุคคลเกี่ยวกับคำศัพท์ของพวกเขาเข้าใจและการเรียนรู้คำศัพท์กิจกรรมในขณะที่เรียนตำราเรียนของพวกเขา, และค) โดยใช้แบบสอบถามขึ้นอยู่กับการพิจารณาของทฤษฎีก่อนหน้านี้ความพยายามที่จะศึกษาVLSs รวมทั้งมิตของการระบุชนิด VLSs. ใช้คำว่าต้องเกิดขึ้น มันถูกตั้งข้อสังเกตว่านักเรียน ESP (75%) มียังมีแนวโน้มที่จะใช้กลยุทธ์ทักษะที่มุ่งเน้นเนื่องจากมีหลายกรณีที่มันเป็นสิ่งจำเป็นที่จะเข้าใจคำพูดของพวกนักวิชาการของพวกเขาเต็มไปด้วยคำศัพท์เฉพาะภาษาอังกฤษและการใช้ภาษาอังกฤษคำศัพท์เฉพาะของตัวเองเพื่อที่จะได้เข้าใจโดยคู่ของพวกเขาและการถ่ายทอดของพวกเขา. ข้อความตั้งใจในวิธีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดและสั้นที่สุดสรุปก่อนที่VLSs แบ่งออกเป็นสองกลุ่มหลัก: กลยุทธ์สำหรับการค้นพบที่58 ความหมายของคำใหม่ (กลยุทธ์เข้าใจ) และ กลยุทธ์สำหรับการรวมคำเมื่อได้รับการพบ(การเรียนรู้ / กลยุทธ์การเข้าซื้อกิจการ) เข้าใจกลยุทธ์รวมถึงกลยุทธ์การมุ่งมั่นและกลยุทธ์การทำธุรกรรม. กลยุทธ์การกำหนดแบ่งออกเป็นสาม substrategies หลัก: คาดเดาความหมายจากบริบทการวิเคราะห์คำพูดและการหาค่าคำในพจนานุกรม ด้วยเรื่องที่เกี่ยวกับการทำธุรกรรมกลยุทธ์เนื่องจากถามความหมายจากครูหรือเพื่อนร่วมชั้นไม่ได้วิธีการที่ถูกคำเรียนรู้ในการปฏิสัมพันธ์ทางสังคมนี้กลยุทธ์ที่เรียกว่ากลยุทธ์การทำธุรกรรม






































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทนำ
พร้อมกับเคลื่อนไหวออกไปจากวิธีลิ้นเสียงในปี 1970 และ
ต่อการสื่อสารแนวความคิด ในไฟต์สองภาษา ( SLA )

ยังขยับจาก 40 เน้นครูที่เน้นผู้เรียน ยุคนี้ก็คลอด
ความคิดและความสำคัญของสิ่งที่เรารู้ในวันนี้เป็นกลยุทธ์การเรียนรู้ ความคิดของ
กลยุทธ์การเรียนรู้เกิดในเขตข้อมูลที่สองที่ได้พัฒนาอย่างอิสระ :
จิตวิทยาการรับรู้และการเรียนรู้ภาษาสอง อดีตพยายามที่จะวิเคราะห์
กลยุทธ์ผู้เชี่ยวชาญจ้างแล้วรถไฟสามเณรที่จะใช้พวกเขาเป็นอย่างดี
หลังที่ต้องการจะอธิบายประเภทของกลยุทธ์ที่ใช้ ( Griffiths และ พาร์ ,
2001 ) .

. . วิธีการ
เพื่อกระตุ้น vlss ข้อมูลบน ,เป็นการใช้วิธีการสามเส้า : ) )
1 คน ในห้องเรียน และนอกห้องเรียน ในขณะที่การศึกษาของพวกเขา

วิชาการ 45 ข้อความ B . สัมภาษณ์นักเรียนเป็นรายบุคคลเกี่ยวกับความเข้าใจของคำศัพท์และคำศัพท์
กิจกรรมการเรียนรู้ระหว่างเรียนของวิชาการและข้อความ ,
c ) โดยใช้แบบสอบถาม ตามทฤษฎี การพิจารณาของ บางอย่างก่อนหน้านี้
ความพยายามที่จะศึกษา vlss รวมทั้งที่ของ ชมิตต์ , เพื่อระบุประเภท vlss

ใช้คำตามที่ต้องการ พบว่า นักเรียน ESP ( 75% )
ยังแนวโน้มมากกว่าที่จะใช้ทักษะเชิงยุทธศาสตร์ เพราะมีหลายคดีใน
ซึ่งมันจำเป็นที่จะเข้าใจทางวิชาการของพวกเขา ๆของการพูด infested กับ
ภาษาอังกฤษเฉพาะคำศัพท์และการใช้ภาษาอังกฤษเฉพาะคำศัพท์
ตัวเองเพื่อที่จะเข้าใจคู่ของพวกเขาและการถ่ายทอดของพวกเขา
ตั้งใจข้อความในวิธีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด และสั้นที่สุด


สรุปแรก vlss แบ่งออกเป็นสองกลุ่มหลัก : กลยุทธ์สำหรับการค้นพบของ 58

คำใหม่ความหมาย ( กลยุทธ์ความเข้าใจ ) และกลยุทธ์สำหรับการรวมเป็น
คำเมื่อมีการพบ ( การเรียน / การซื้อกลยุทธ์ กลยุทธ์ในการกำหนดกลยุทธ์การรวมกลยุทธ์และ
.
กลยุทธ์การตัดสินใจแบ่งออกเป็นสาม substrategies หลัก : การเดาความหมายจากบริบท
การวิเคราะห์และคำหาคำในพจนานุกรมกับ
เรื่องกลยุทธ์การดำเนินการ เนื่องจากถามความหมายจากอาจารย์หรือเพื่อนร่วมชั้นไม่ได้
ทางที่คำที่ได้เรียนรู้ในการโต้ตอบทางสังคม กลยุทธ์นี้

เรียกว่ากลยุทธ์การ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: