100:00:03,420 --> 00:00:05,421(train approaching)200:00:24,816 --> 00: การแปล - 100:00:03,420 --> 00:00:05,421(train approaching)200:00:24,816 --> 00: เวลส์ วิธีการพูด

100:00:03,420 --> 00:00:05,421(trai

1
00:00:03,420 --> 00:00:05,421
(train approaching)

2
00:00:24,816 --> 00:00:26,817
(rain pattering)

3
00:00:54,429 --> 00:00:56,430
(metal squeaking)

4
00:01:19,996 --> 00:01:22,414
(bell dinging)

5
00:01:35,595 --> 00:01:37,596
(silent)

6
00:01:49,109 --> 00:01:51,110
(pattering)

7
00:02:06,918 --> 00:02:08,919
(squeaking)

8
00:02:45,999 --> 00:02:48,000
(train approaching)

9
00:02:53,089 --> 00:02:55,090
(bell dinging)

10
00:03:38,468 --> 00:03:40,469
(wind blowing)

11
00:03:46,100 --> 00:03:48,101
("Führe Mich" playing)

12
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
(man singing in German)

13
00:04:42,782 --> 00:05:10,142
♪ NYMPHOMANIA... ♪

14
00:05:15,356 --> 00:05:17,482
(music stops)

15
00:05:17,608 --> 00:05:19,609
(water trickling)

16
00:05:24,240 --> 00:05:26,033
(softly) HELLO?

17
00:05:31,122 --> 00:05:33,040
YOU'VE HAD AN ACCIDENT.

18
00:05:35,543 --> 00:05:37,544
YOU NEED AN AMBULANCE.
I'LL CALL FOR ONE.

19
00:05:37,670 --> 00:05:38,837
I'LL BE RIGHT BACK.

20
00:05:40,089 --> 00:05:41,506
LIE STILL HERE.

21
00:05:41,632 --> 00:05:45,052
NO.

22
00:05:45,178 --> 00:05:47,095
NO WHAT?

23
00:05:47,221 --> 00:05:50,057
I DON'T NEED
AN AMBULANCE.

24
00:05:50,183 --> 00:05:51,683
I CAN
CLEARLY SEE YOU DO.

25
00:05:51,809 --> 00:05:53,560
I'LL CALL FOR ONE.

26
00:05:54,937 --> 00:05:56,772
IN THAT CASE,
I'LL BE UP AND GONE

27
00:05:56,898 --> 00:05:58,815
BEFORE YOU HAVE
THE TIME TO COME BACK.

28
00:06:01,361 --> 00:06:03,195
THAT WILL HURT.

29
00:06:03,321 --> 00:06:05,113
THAT'S POSSIBLE,

30
00:06:05,239 --> 00:06:07,199
BUT IT DOESN'T MATTER TO ME.

31
00:06:10,161 --> 00:06:11,828
(man sighs)

32
00:06:11,954 --> 00:06:14,164
I ASSUME YOU DON'T WANT ME
TO CALL THE POLICE EITHER.

33
00:06:15,666 --> 00:06:18,043
YES, THAT'S EXACTLY RIGHT.

34
00:06:23,716 --> 00:06:25,717
IS THERE
ANYTHING YOU WANT?

35
00:06:34,685 --> 00:06:38,438
I'D LIKE A CUP OF TEA
WITH SOME MILK.

36
00:06:39,440 --> 00:06:40,982
(laughs)

37
00:06:41,109 --> 00:06:42,943
(Man) WELL...

38
00:06:44,570 --> 00:06:46,363
YOU HAVE TO COME
WITH ME.

39
00:06:48,699 --> 00:06:51,326
I DON'T SERVE TEA IN THE STREET.

40
00:06:54,122 --> 00:06:55,789
CAN YOU WALK?

41
00:06:56,791 --> 00:06:58,333
YEAH.

42
00:07:01,212 --> 00:07:02,838
I'VE EVEN BOUGHT A CAKE.

43
00:07:11,180 --> 00:07:12,639
I'LL WASH YOUR CLOTHES.

44
00:07:12,765 --> 00:07:15,684
- NOT MY COAT.
- IT SMELLS RATHER BADLY.

45
00:07:15,810 --> 00:07:17,644
IT'S MY COAT.

46
00:07:19,439 --> 00:07:20,897
IT'S YOUR COAT.

47
00:07:23,192 --> 00:07:25,110
SO WHAT HAPPENED?

48
00:07:25,236 --> 00:07:27,362
WERE YOU ROBBED?

49
00:07:31,159 --> 00:07:33,785
IT'S MY OWN FAULT.

50
00:07:35,455 --> 00:07:37,873
I'M JUST
A BAD HUMAN BEING.

51
00:07:39,417 --> 00:07:41,376
I'VE NEVER MET
A BAD HUMAN BEING.

52
00:07:41,461 --> 00:07:42,627
WELL, YOU HAVE NOW.

53
00:07:45,423 --> 00:07:46,756
DO YOU WANT
TO TALK ABOUT IT?

54
00:07:47,967 --> 00:07:49,759
YOU WOULDN'T UNDERSTAND.

55
00:07:52,346 --> 00:07:54,264
WELL, TRY ME.

56
00:07:56,601 --> 00:07:59,060
BUT I WOULDN'T KNOW
WHERE TO START.

57
00:08:08,362 --> 00:08:12,073
WHY IS THAT RIDICULOUS
FISHHOOK HANGING THERE?

58
00:08:12,200 --> 00:08:14,784
(Man) IT'S A FLY.

59
00:08:14,911 --> 00:08:16,578
I CAUGHT A FISH
WITH IT ONCE,

60
00:08:16,704 --> 00:08:18,246
A RATHER BIG ONE

61
00:08:18,372 --> 00:08:20,040
STRANGELY ENOUGH.

62
00:08:23,085 --> 00:08:24,920
FLY-FISHING IS ABOUT

63
00:08:25,046 --> 00:08:28,298
TYING FEATHERS
AND OTHER THINGS TO A HOOK

64
00:08:28,424 --> 00:08:32,052
SO IT RESEMBLES SOMETHING
THE FISH LIKES TO EAT.

65
00:08:32,178 --> 00:08:34,804
AND THEN BECAUSE
THE FLY IS VERY LIGHT,

66
00:08:34,931 --> 00:08:37,224
YOU HAVE TO HAVE
A LINE THAT IS HEAVY.

67
00:08:38,601 --> 00:08:41,186
IT CREATES THE VELOCITY
WHEN YOU CAST.

68
00:08:47,109 --> 00:08:48,610
YOU FISH A LOT?

69
00:08:48,736 --> 00:08:51,363
WELL, SOME...

70
00:08:52,573 --> 00:08:54,241
BUT I DON'T CATCH MUCH.

71
00:08:55,868 --> 00:08:57,619
WHEN I WAS YOUNG, I...

72
00:08:57,745 --> 00:09:00,413
I HAD A BOOK I...
I WORSHIPPED.

73
00:09:02,166 --> 00:09:04,167
IT WAS AN OLD BOOK
BY IZAAK WALTON

74
00:09:04,293 --> 00:09:06,545
CALLED
"THE COMPLETE ANGLER."

75
00:09:09,257 --> 00:09:12,676
IT WAS LIKE A ROMANTIC
NATURE BIBLE TO ME.

76
00:09:17,682 --> 00:09:20,433
MAYBE I KNOW
WHERE TO START.

77
00:09:24,063 --> 00:09:26,690
BUT IF YOU'RE
TO UNDERSTAND, I'LL...

78
00:09:26,816 --> 00:09:30,151
I'LL HAVE TO TELL YOU
THE WHOLE STORY,

79
00:09:30,278 --> 00:09:32,237
AND IT'LL BE LONG.

80
00:09:33,823 --> 00:09:36,575
LONG... IS GOOD.

81
00:09:36,701 --> 00:09:39,661
AND MORAL,
I'M AFRAID.

82
00:09:49,297 --> 00:09:51,089
TO BEGIN WITH THE BAIT,

83
00:09:51,215 --> 00:09:54,593
I DISCOVERED MY CUNT
AS A TWO-YEAR-OLD.

84
00:09:57,179 --> 00:09:58,847
(Woman's voice)
AT AN EARLY AGE,

85
00:09:58,973 --> 00:10:00,890
I WAS MECHANICALLY INCLINED.

86
00:10:01,017 --> 00:10:03,685
KINETIC ENERGY,
FOR EXAMPLE,

87
00:10:03,811 --> 00:10:06,813
- HAS ALWAYS FASCINATED ME.
- (water running)

88
00:10:06,939 --> 00:10:09,941
AND MY FRIEND...
LET'S CALL HER B...

89
00:10:10,067 --> 00:10:12,569
ALWAYS CAME UP
WITH THE IDEAS.

90
00:10:14,238 --> 00:10:17,490
PLAYING FROGS WAS
ONE OF B's CLASSICS.

91
00:10:22,705 --> 00:10:23,913
(giggles)

92
00:10:35,843 --> 00:10:37,427
(knocks on door)

93
00:10:39,138 --> 00:10:41,306
- (doorknob clicks)
- (sighs)

94
00:10:41,432 --> 00:10:43,933
(woman #2 knocks)
JOE, ARE YOU ALL RIGHT?

95
00:10:44,060 --> 00:10:45,518
JUST A MOMENT!

96
00:10:47,772 --> 00:10:49,272
(Woman #2)
ARE YOU DONE?

97
00:10:50,650 --> 00:10:52,692
(flushes)

98
00:10:59,283 --> 00:11:02,827
FOR CHRIST'S SAKES,
LEAVE THEM ALONE.

99
00:11:02,953 --> 00:11:05,997
(Joe's voice)
I LOVED MY FATHER VERY MUCH.

100
00:11:06,123 --> 00:11:07,666
HE WAS A DOCTOR.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (เวลส์) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
100:00:03, 420--> 00:00:05, 421(trên agosáu at)200:00:24, 816--> 00:00:26, 817(pattering glaw)300:00:54, 429--> 00:00:56, 430(gwegian metel)400:01:19, 996--> 00:01:22, 414(dinging gloch)500:01:35, 00:01:37, 596--> 595(yn dawel)600:01:49, 109--> 00:01:51, 110(pattering)700:02:06, 918--> 00:02:08, 919(gwegian)800:02:45, 999--> 00:02:48, 000(trên agosáu at)900:02:53, 089--> 00:02:55, 090(dinging gloch)1000:03:38, 468--> 00:03:40, 469(chwythu gwynt)1100:03:46, 100--> 00:03:48, 101("Führe Mich" chwarae)1200:04:13, 00:04:15, 671--> 670(dyn canu yn Almaeneg)1300:04:42, 782--> 00:05:10, 142♪ NYMPHOMANIA... ♪1400:05:15, 00:05:17, 482--> 356(cerddoriaeth arosfannau)1500:05:17, 00:05:19, 609--> 608(diferu dŵr)1600:05:24, 00:05:26, 033--> 240(yn dawel) HELO?1700:05:31, 122--> 00:05:33, 040YR YDYCH WEDI CAEL DAMWAIN.1800:05:35, 543--> 00:05:37, 544YDYCH CHI ANGEN AMBIWLANS.BYDDWCH YN GALW AM UN.1900:05:37, 00:05:38, 837--> 670BYDDA I FOD YN HAWL ÔL.2000:05:40, 089--> 00:05:41, 506ORWEDD HYD YMA.2100:05:41, 00:05:45, 052--> 632na.2200:05:45, 178--> 00:05:47, 095UNRHYW BETH?2300:05:47, 00:05:50, 057--> 221DOES DIM RHAID MIAMBIWLANS.2400:05:50, 183--> 00:05:51, 683rydw i'n galluGWELD CHI I WNEUD YN GLIR.2500:05:51, 00:05:53, 560--> 809BYDDWCH YN GALW AM UN.2600:05:54, 937--> 00:05:56, 772YN YR ACHOS HWNNW,BYDDA WEDI MYND A ' I2700:05:56, 898--> 00:05:58, 815CYN I CHI WEDIYR AMSER I DDOD YN ÔL.2800:06:01, 00:06:03, 195--> 361Y BYDD YN BRIFO.2900:06:03, 321--> 00:06:05, 113MAE HYNNY ' N BOSIBL,3000:06:05, 239--> 00:06:07, 199OND DOES DIM OTS I ME.3100:06:10, 00:06:11, 828--> 161(dyn sighs)3200:06:11, 954--> 00:06:14, 164CYMERAF NAD YDYCH AM IMIFFONIO ' R HEDDLU NAILL AI.3300:06:15, 00:06:18, 043--> 666IE, DYNA ' R UNION HAWL.3400:06:23, 00:06:25, 717--> 716oes 'naUNRHYW BETH YDYCH CHI EISIAU?3500:06:34, 00:06:38, 438--> 685HOFFWN GAEL CWPANAID O DEGYDA RHYWFAINT O LAETH.3600:06:39, 00:06:40, 982--> 440(chwerthin)3700:06:41, 109--> 00:06:42, 943(Dyn) WEL...3800:06:44, 570--> 00:06:46, 363GENNYCH I DDODÂ ME.3900:06:48, 00:06:51, 326--> 699PEIDIWCH Â WASANAETHU TE YN Y STRYD.4000:06:54, 122--> 00:06:55, 789GALLWCH GERDDED?4100:06:56, 791--> 00:06:58, 333IE.4200:07:01, 212--> 00:07:02, 838HYD YN OED RYDW I WEDI PRYNU CACEN.4300:07:11, 00:07:12, 639--> 180BYDDWCH WYF GOLCHWCH EICH DILLAD.4400:07:12, 00:07:15, 684--> 765-NID FY CÔT.-MAE ' N DREWI BRAIDD YN WAEL.4500:07:15, 00:07:17, 644--> 810MAE ' N FY CÔT.4600:07:19, 00:07:20, 897--> 439MAE ' N EICH CÔT.4700:07:23, 192--> 00:07:25, 110FELLY BETH A DDIGWYDDODD?4800:07:25, 236--> 00:07:27, 362ROEDD EICH DWYN?4900:07:31, 159--> 00:07:33, 785MAE ' N FY HUN FAI.5000:07:35, 00:07:37, 873--> 455YR WYF YN UNIGBOD DYNOL DRWG.5100:07:39, 417--> 00:07:41, 376RYDW I WEDI CYFARFOD BYTHBOD DYNOL DRWG.5200:07:41, 00:07:42, 627--> 461WEL, OES GENNYCH BELLACH.5300:07:45, 00:07:46, 756--> 423Ydych chi eisiauI SIARAD AMDANO?5400:07:47, 967--> 00:07:49, 759FYDDWN I DDIM YN DEALL.5500:07:52, 346--> 00:07:54, 264WEL, CEISIWCH ME.5600:07:56, 00:07:59, 060--> 601OND NA FYDDWN YN GWYBODBLE I DDECHRAU.5700:08:08, 362--> 00:08:12, 073PAM MAE HYNNY ' N CHWERTHINLLYDFISHHOOK YN HONGIAN YNO?5800:08:12, 00:08:14, 784--> 200(Dyn) MAE ' N ANGHYFREITHLON.5900:08:14, 00:08:16, 578--> 911DALIAIS PYSGODYNAG EF UNWAITH,6000:08:16, 00:08:18, 246--> 704YN UN BRAIDD YN FAWR6100:08:18, 372--> 00:08:20, 040YN RHYFEDD IAWN.6200:08:23, 085--> 00:08:24, 920MAE PYSGOTA Â PHLU YN YMWNEUD Â6300:08:25, 046--> 00:08:28, 298CHLYMU PLUA PHETHAU ERAILL I FACHYN6400:08:28, 424--> 00:08:32, 052FELLY YMDEBYGU ' N RHYWBETHY PYSGOD YN HOFF I ' W FWYTA.6500:08:32, 178--> 00:08:34, 804AC YNA OHERWYDDR ANGHYFREITHLON YN YSGAFN IAWN,6600:08:34, 931--> 00:08:37, 224RHAID I CHI WEDILLINELL SYDD DRWM.6700:08:38, 601--> 00:08:41, 186MAE ' N CREU ' R CYFLYMDERPAN YDYCH YN BWRW.6800:08:47, 109--> 00:08:48, 610CHI PYSGOD LLAWER?6900:08:48, 736--> 00:08:51, 363WEL, RHAI...7000:08:52, 573--> 00:08:54, 241OND PEIDIWCH Â DAL I LAWER.7100:08:55, 868--> 00:08:57, 619PAN OEDDWN YN IFANC, YR WYF...7200:08:57, 745--> 00:09:00, 413CEFAIS LYFR YR WYF...YR WYF YN EI ADDOLI.7300:09:02, 166--> 00:09:04, 167YR OEDD LLYFR HENGAN IZAAK WALTON7400:09:04, 00:09:06, 545--> 293GALWODD"Y PYSGOTWR CYFLAWN."7500:09:09, 257--> 00:09:12, 676YR OEDD FEL RHAMANTAIDDBEIBL NATUR I ME.7600:09:17, 682--> 00:09:20, 433GWN EFALLAIBLE I DDECHRAU.7700:09:24, 063--> 00:09:26, 690OND OS YDYCH CHI ' NI DDEALL, FE WNA I7800:09:26, 816--> 00:09:30, 151GEN I DDWEUD WRTHYCHY STORI GYFAN,7900:09:30, 278--> 00:09:32, 237A BYDDWCH YN HIR.8000:09:33, 823--> 00:09:36, 575HIR... MAE YN DDA.8100:09:36, 00:09:39, 661--> 701A MOESOL,MAE ARNAF OFN.8200:09:49, 297--> 00:09:51, 089I DDECHRAU GYDA ' R ABWYD,8300:09:51, 00:09:54, 593--> 215DARGANFÛM FY CUNTFEL DWY FLWYDD OED.8400:09:57, 179--> 00:09:58, 847(Llais y fenyw)AR OEDRAN CYNNAR,8500:09:58, 973--> 00:10:00, 890YR OEDD YN TUEDDU FECANYDDOL.8600:10:01, 017--> 00:10:03, 685EGNI CINETIG,ER ENGHRAIFFT,8700:10:03, 811--> 00:10:06, 813-BOB AMSER WEDI CYFAREDDU ME.-(rhedeg dŵr)8800:10:06, 939--> 00:10:09, 941A FY FFRIND...GADEWCH I NI ALW EI B....8900:10:10,--> 067 00:10:12, 569LLUNIODD BOB AMSERGYDA ' R SYNIADAU.9000:10:14, 00:10:17, 490--> 238CHWARAE LLYFFANTOD OEDDUN o'r CLASURON i B.9100:10:22, 00:10:23, 913--> 705(giglo)9200:10:35, 843--> 00:10:37, 427(curo ar ddrws)9300:10:39, 138--> 00:10:41, 306-(fydd doorknob)-(sighs)9400:10:41, 00:10:43, 933--> 432(menyw #2 ergydion)JOE, YR YDYCH YN IAWN?9500:10:44, 060--> 00:10:45, 518EILIAD!9600:10:47, 772--> 00:10:49, 272(Menyw #2)YR YDYCH CHI ' N WNEUD?9700:10:50, 00:10:52, 692--> 650(llaciau)9800:10:59, 00:11:02, 827--> 283AR GYFER EU LLES Y CRIST,GADAEL YN LLONYDD IDDYNT.9900:11:02, 953--> 00:11:05, 997(Joe llais)ROEDDWN WRTH FY MODD FY NHAD YN FAWR.10000:11:06, 00:11:07, 666--> 123EF OEDD YN FEDDYG.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (เวลส์) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00: 00: 03,420 -> 00: 00: 05,421
(trên yn agosáu) 2. 00: 00: 24,816 -> 00: 00: 26,817 (pattering glaw) 3 00: 00: 54,429 -> 00: 00: 56,430 (gwichian metel) 4 00: 01: 19,996 -> 00: 01: 22,414 (dinging gloch) 5 00: 01: 35,595 -> 00: 01: 37,596 (yn dawel) 6 00: 01: 49,109 -> 00: 01: 51,110 (pattering) 7 00: 02: 06,918 -> 00: 02: 08,919 (gwichian) 8 00: 02: 45,999 -> 00: 02: 48,000 (trên yn agosáu) 9 00: 02: 53,089 -> 00: 02: 55,090 (dinging gloch) 10 00: 03: 38,468 -> 00: 03: 40,469 (chwythu gwynt) 11 00: 03: 46,100 -> 00: 03: 48,101 ("Führe Mich" chwarae) 12 00 : 04: 13,670 -> 00: 04: 15,671 (dyn canu yn Almaeneg) 13 00: 04: 42,782 -> 00: 05: 10,142 ♪ ♪ NYMPHOMANIA ... 14 00: 05: 15,356 -> 00:05 : 17,482 (gerddoriaeth yn stopio) 15 00: 05: 17,608 -> 00: 05: 19,609 (dŵr trickling) 16 00: 05: 24,240 -> 00: 05: 26,033 (yn dawel) HELO? 17 00: 05: 31,122 - -> 00: 05: 33,040 CHI wedi cael damwain. 18 00: 05: 35,543 -> 00: 05: 37,544 CHI angen ambiwlans. FE GALW AM UN. 19 00: 05: 37,670 -> 00 : 05: 38,837 Rwy'n WELWCH FOD YN ÔL DDE. 20 00: 05: 40,089 -> 00: 05: 41,506 GORWEDD DAL YMA. 21 00: 05: 41,632 -> 00: 05: 45,052 NO. 22 00:05: 45,178 -> 00: 05: 47,095 NO BETH? 23 00: 05: 47,221 -> 00: 05: 50,057 NA FYDDAF YN ANGEN AN AMBIWLANS. 24 00: 05: 50,183 -> 00: 05: 51,683 I CAN GLIR GWELER CHI EI WNEUD. 25 00: 05: 51,809 -> 00: 05: 53,560 FE GALW AM UN. 26 00: 05: 54,937 -> 00: 05: 56,772 Os felly, byddaf yn UP A MYND 27 00: 05: 56,898 -> 00: 05: 58,815 CYN I CHI WEDI . YR AMSER I DDOD YN ÔL 28 00: 06: 01,361 -> 00: 06: 03,195 FYDD YN brifo. 29 00: 06: 03,321 - > 00: 06: 05,113 DYNA POSIBL, 30 00: 06: 05,239 -> 00: 06: 07,199 OND does dim ots AT ME. 31 00: 06: 10,161 -> 00: 06: 11,828 (dyn ochneidio) 32 00: 06: 11,954 -> 00: 06: 14,164 wyf yn tybio nad ydych am ME i alw'r heddlu NAILL AI. 33 00: 06: 15,666 -> 00: 06: 18,043 . YDW, dyna'n union DDE 34 00 : 06: 23,716 -> 00: 06: 25,717 A OES UNRHYW BETH YDYCH EISIAU? 35 00: 06: 34,685 -> 00: 06: 38,438 Roeddwn wedi FEL paned o de . GYDA RHAI LLAETH 36 00: 06: 39,440 -> 00: 06: 40,982 (chwerthin) 37 00: 06: 41,109 -> 00: 06: 42,943 (Man) WELL ... 38 00: 06: 44,570 -> 00: 06: 46,363 GENNYCH I DDOD GYDA ME. 39 00: 06: 48,699 -> 00: 06: 51,326 NA FYDDAF YN WASANAETHU TEA YN Y STRYD. 40 00: 06: 54,122 -> 00: 06: 55,789 ? Gallwch gerdded 41 00:06: 56,791 -> 00: 06: 58,333 Yeah. 42 00: 07: 01,212 -> 00: 07: 02,838 Rwy'n wedi prynu CACEN HYD YN OED. 43 00: 07: 11,180 -> 00: 07: 12,639 byddaf Golchwch eich dillad. 44 00: 07: 12,765 -> 00: 07: 15,684 . - NID FY COAT . - AROGLI TG YN HYTRACH wael 45 00: 07: 15,810 -> 00: 07: 17,644 . mae'n fy COAT 46 00: 07: 19,439 -> 00: 07: 20,897 EICH COAT. 47 00: 07: 23,192 -> 00: 07: 25,110 FELLY BETH DDIGWYDDODD? 48 00: 07: 25,236 -> 00: 07: 27,362 YN CHI robbed ? 49 00: 07: 31,159 -> 00: 07: 33,785 MAE'N FY bai nhw. 50 00: 07: 35,455 -> 00: 07: 37,873 Im 'jyst yn bod dynol DRWG. 51 00: 07: 39,417 - -> 00: 07: 41,376 Rwyf wedi BYTH GWRDD bod dynol DRWG. 52 00: 07: 41,461 -> 00: 07: 42,627 WELL, GENNYCH YN AWR. 53 00: 07: 45,423 -> 00:07: 46,756 YDYCH CHI AM siarad am y peth? 54 00: 07: 47,967 -> 00: 07: 49,759 FYDDECH ​​CHI'N NID YN DEALL. 55 00: 07: 52,346 -> 00: 07: 54,264 . WELL, TRY ME 56 00 : 07: 56,601 -> 00: 07: 59,060 OND BYDDWN YN YN GWYBOD BLE I DDECHRAU. 57 00: 08: 08,362 -> 00: 08: 12,073 PAM MAE BOD hurt FISHHOOK hongian yno? 58 00: 08: 12,200 -> 00: 08: 14,784 (Man) Mae'n Hedfan. 59 00: 08: 14,911 -> 00: 08: 16,578 Rwy'n dal PYSGOD GYDA TG UNWAITH, 60 00: 08: 16,704 -> 00:08: 18,246 Mae HYTRACH Gronfa Loteri Fawr UN 61 00: 08: 18,372 -> 00: 08: 20,040 rhyfedd DIGON. 62 00: 08: 23,085 -> 00: 08: 24,920 pysgota â phlu YN AM 63 00: 08: 25,046 -> 00: 08: 28,298 FEATHERS clymu AC PETHAU ERAILL I HOOK 64 00: 08: 28,424 -> 00: 08: 32,052 SO ei fod yn debyg RHYWBETH Y PYSGOD hoffi bwyta. 65 00: 08: 32,178 -> 00:08: 34,804 AC YNA OHERWYDD Y Hedfan yn ysgafn iawn, 66 00: 08: 34,931 -> 00: 08: 37,224 RHAID I CHI GAEL LLINELL SY'N TRWM. 67 00: 08: 38,601 -> 00: 08: 41,186 CREU TG Mae'r cyflymder PAN FYDDWCH YN CAST. 68 00: 08: 47,109 -> 00: 08: 48,610 CHI bysgod LOT? 69 00: 08: 48,736 -> 00: 08: 51,363 WELL, RHAI ... 70 00:08: 52,573 -> 00: 08: 54,241 OND NA FYDDAF YN LLAWER CATCH. 71 00: 08: 55,868 -> 00: 08: 57,619 pan oeddwn yn ifanc, yr wyf yn ... 72 00: 08: 57,745 -> 00 : 09: 00,413 Rwy'n WEDI A LLYFR Rwyf ... Rwy'n WORSHIPPED. 73 00: 09: 02,166 -> 00: 09: 04,167 OEDD TG hen lyfr GAN IZAAK WALTON 74 00: 09: 04,293 -> 00:09: 06,545 CALLED "Y pysgotwr CWBLHAWYD." 75 00: 09: 09,257 -> 00: 09: 12,676 OEDD TG FEL A Rhamantaidd NATUR BEIBL I'R ME. 76 00: 09: 17,682 -> 00: 09: 20,433 EFALLAI wyf GWYBOD BLE I DDECHRAU. 77 00: 09: 24,063 -> 00: 09: 26,690 OND OS YDYCH CHI'N I DDEALL, byddaf ... 78 00: 09: 26,816 -> 00: 09: 30,151 WELWCH RHAID I MI DYWEDWCH CHI y stori gyfan, 79 00: 09: 30,278 -> 00: 09: 32,237 A bydd yn cael ei HIR. 80 00: 09: 33,823 -> 00: 09: 36,575 . LONG YN DDA ... 81 00 : 09: 36,701 -> 00: 09: 39,661 A MOESOL, mae arna i ofn. 82 00: 09: 49,297 -> 00: 09: 51,089 I ddechrau yr abwyd, 83 00: 09: 51,215 -> 00 : 09: 54,593 wnes i ddarganfod FY cunt FEL DWY-YEAR-OLD. 84 00: 09: 57,179 -> 00: 09: 58,847 (llais Menywod) yn ifanc, 85 00: 09: 58,973 -> 00: 10: 00,890 Rwy'n WS FECANYDDOL dueddol. 86 00: 10: 01,017 -> 00: 10: 03,685 Kinetic YNNI, ER ENGHRAIFFT, 87 00: 10: 03,811 -> 00: 10: 06,813 . - WEDI hudo ME BOB AMSER - ( rhedeg dŵr) 88 00: 10: 06,939 -> 00: 10: 09,941 A FY FFRIND ... DEWCH I CALL EI B ... 89 00: 10: 10,067 -> 00: 10: 12,569 BOB AMSER CAME UP GYDA'R SYNIADAU . 90 00: 10: 14,238 -> 00: 10: 17,490 brogaod CHWARAE OEDD UN O'R CLASURON B.. 91 00: 10: 22,705 -> 00: 10: 23,913 (chwerthin) 92 00: 10: 35,843 -> 00 : 10: 37,427 (knocks ar y drws) 93 00: 10: 39,138 -> 00: 41,306: 10 - (cliciau doorknob) - (gynt) 94 00: 10: 41,432 -> 00: 10: 43,933 (gwraig # 2 yn knocks) JOE, YN IAWN CHI? 95 00: 10: 44,060 -> 00: 10: 45,518 ychydig funudau'n! 96 00: 10: 47,772 -> 00: 10: 49,272 (Woman # 2) YDYCH CHI'N WNEUD? 97 00: 10: 50,650 -> 00: 10: 52,692 (llaciau) 98 00: 10: 59,283 -> 00: 11: 02,827 GYFER mwyn hwy Crist, gadael llonydd iddynt. 99 00: 11: 02,953 -> 00: 11: 05,997 (llais Joe) Roeddwn wrth fy modd fy nhad yn fawr iawn. 100 00: 11: 06,123 -> 00: 11: 07,666 WS AU A MEDDYG.




















































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: