This paper describes the definitions of “Deaf/deaf” in English, which  การแปล - This paper describes the definitions of “Deaf/deaf” in English, which  ไทย วิธีการพูด

This paper describes the definition

This paper describes the definitions of “Deaf/deaf” in English, which are from the medical and social views; also to describe that “sign language” is the Deaf mother tongue. It also describes the differences of foreign sign languages and the use of sign languages in Thailand including gesture, Home Sign, Sign Thai (sign as Thai speaking language) and Thai Sign Language; and the variation of Thai Sign Language which is used differently according to regional, gender and age factors. These differences caused the problems for Thai Sign Language more than spoken languages and maybe more than the foreign sign languages. However these problems can be improved and solved by pushing forward to establish the government policy and every organization concerned to encourage the Deaf children, parents, and interpreters to use Thai Sign Language correctly.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เอกสารนี้อธิบายคำนิยาม "คนหูหนวก/คนหูหนวก" ในอังกฤษ ซึ่งจากมุมมองทางการแพทย์ และสังคม ให้อธิบายว่า "ภาษาเครื่อง" ลิ้นแม่หูหนวก ยังอธิบายความแตกต่างของเครื่องหมายภาษาต่างประเทศและการใช้ภาษาเครื่องในประเทศไทยรวมทั้งรูปแบบ เครื่อง หมายหน้าแรก การเครื่องไทย (เครื่องพูดภาษาไทย) และการ ภาษาไทยในเครื่องหมาย และการเปลี่ยนแปลงของเครื่องภาษาไทยที่ใช้แตกต่างกันไปตามภูมิภาค เพศ และอายุปัจจัย ความแตกต่างเหล่านี้เกิดปัญหาสำหรับเครื่องหมายภาษาไทยมากกว่าภาษาพูด และอาจจะมากกว่าเครื่องหมายภาษาต่างประเทศ อย่างไรก็ตาม ปัญหาเหล่านี้สามารถปรับปรุง และแก้ไขได้ ด้วยการผลักดันเพื่อจัดตั้งรัฐบาลและทุกองค์กรที่เกี่ยวข้องเพื่อส่งเสริมให้เด็กหูหนวก ผู้ปกครอง การล่ามการใช้เครื่องภาษาไทยอย่างถูกต้อง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้อธิบายถึงนิยามของ " หูตึง / หูหนวก " ในภาษาอังกฤษ ซึ่งจากมุมมองทางการแพทย์และทางสังคม ก็ต้องอธิบายว่า " ภาษา " เป็นภาษาแม่หูหนวก มันยังอธิบายถึงความแตกต่างของภาษาเซ็นต่างชาติและการใช้ภาษาสัญลักษณ์ใน ประเทศไทย รวมถึงท่าทาง บ้านป้ายสัญลักษณ์ภาษาไทย ( ป้ายเป็นคนไทยพูดภาษา ) และภาษามือ ;และความผันแปรของภาษามือไทยที่ใช้แตกต่างกันไปตามภูมิภาค ปัจจัยด้านเพศและอายุ ความแตกต่างเหล่านี้ทำให้ปัญหาสำหรับภาษามือไทยมากกว่าภาษาพูด และอาจจะมากกว่าสัญญาณต่างชาติภาษาอย่างไรก็ตาม ปัญหาเหล่านี้สามารถปรับปรุงและแก้ไขโดยกดไปข้างหน้าเพื่อสร้างนโยบายรัฐบาล และทุกองค์กรที่เกี่ยวข้อง เพื่อส่งเสริมให้เด็กหูหนวก , ผู้ปกครอง และล่ามภาษามือ การใช้ภาษาไทยอย่างถูกต้อง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: