CRISIS THEORYANDTHE GREATRECESSION:APERSONALJOURNEY,FROMMARXTO MINSKY$ การแปล - CRISIS THEORYANDTHE GREATRECESSION:APERSONALJOURNEY,FROMMARXTO MINSKY$ ไทย วิธีการพูด

CRISIS THEORYANDTHE GREATRECESSION:

CRISIS THEORYANDTHE GREAT
RECESSION:APERSONALJOURNEY,
FROMMARXTO MINSKY$
Riccardo Bellofiore
ABSTRACT
There are two influential interpretative positions in the current debate on
the crisis among Marxists. The first understands financialization as a
consequence of the tendential fall of the rate of profit. The other
interpretation, prevalent among those influenced by Keynesianism and
Neoricardianism, refers to the tendency toward the crisis of realisation,
because of the squeeze on the wage bill and the insufficiency of consumer
demand. In both cases, the current crisis is the crisis of a feeble
$What follows is an idiosyncratic journey through Marx’s theory of crisis, of which I propose a
reconstruction and a development after – better, during – today’s new ‘‘great crisis.’’ In a sense,
it reviews and brings up to date much of what I learnt from mentors like Claudio Napoleoni,
Augusto Graziani, and Hyman Minsky – true masters whom I was lucky enough to meet.
Needless to say, they would probably disagree with some of the twists I give to my arguments.
My perspective clearly has a historical dimension, even a personal one, relating to my living in
the Turin of the late 1960s and early 1970s, the Italian ‘‘hot autumn.’’ This is the reason why I
found that the usual format of literature references (author-date) does not work, and in the
manuscript I opted for a bibliographical note. The referees as well as editors of the journal
urged me to offer a more traditional way of references to the literature, but the reader is alerted
of the limitations of this way of proceeding in this case.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
THEORYANDTHE วิกฤตมากภาวะเศรษฐกิจถดถอย: APERSONALJOURNEYFROMMARXTO MINSKY$Riccardo Bellofioreบทคัดย่อมีอยู่สองตำแหน่งและมีอิทธิพลในการอภิปรายที่ปัจจุบันวิกฤตระหว่าง Marxists ครั้งแรกเข้าใจ financialization เป็นการผลของการลด tendential ของอัตรากำไร อื่น ๆกลุ่มผู้อิทธิพล Keynesianism ตีความ และNeoricardianism หมายถึงแนวโน้มต่อวิกฤตรับเนื่องจากบีบบนเงินค่าจ้างและไม่เพียงพอของผู้บริโภคความต้องการ ในทั้งสองกรณี วิกฤตปัจจุบันเป็นวิกฤตเบาดังนี้ $What เป็นทฤษฎีของ Marx ของวิกฤต ซึ่งขอเสนอทาง idiosyncratic ความบูรณะและพัฒนาหลัง – ดีกว่า ในช่วง – วันนี้ใหม่ ''ดีวิกฤต '' ในความรู้สึกความคิดเห็น และนำมากล่าสุดผมได้เรียนรู้อะไรจากปรึกษาเช่น Claudio NapoleoniAugusto Graziani และ Hyman Minsky – ต้นแบบจริงซึ่งผมโชคดีพอที่จะตอบสนองจำเป็นต้องพูด พวกเขาจะอาจจะไม่เห็น ด้วยบางบิดผมให้อาร์กิวเมนต์ของฉันมุมมองของฉันชัดเจนมีมิติทางประวัติศาสตร์ แม้แต่หนึ่งในบุคคล เกี่ยวกับฉันอาศัยอยู่ในตูรินช่วงปลายทศวรรษ 1960 และต้นทศวรรษ 1970 อิตาลี ''ฤดูใบไม้ร่วงร้อน '' นี้คือเหตุผลที่ฉันพบว่า รูปแบบปกติของเอกสารอ้างอิง (ผู้เขียน-วัน) ไม่ทำงาน และในการฉบับที่ฉันเลือกใช้การบันทึก bibliographical ผู้ตัดสินเป็นบรรณาธิการของสมุดรายวันให้ฉันได้เสนอวิธีการอ้างอิงถึงวรรณคดีดั้งเดิม แต่เตือนผู้อ่านข้อจำกัดของวิธีการดำเนินการในกรณีนี้นี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วิกฤต THEORYANDTHE GREAT
RECESSION: APERSONALJOURNEY,
FROMMARXTO Minsky $
Riccardo Bellofiore
บทคัดย่อ
มีการแปลความหมายสองตำแหน่งที่มีอิทธิพลในการอภิปรายในปัจจุบันมี
วิกฤตในหมู่ Marxists ครั้งแรกเข้าใจ financialization เป็น
ผลมาจากการล่มสลายโอนเอียงของอัตราผลกำไร อื่น ๆ
การตีความที่แพร่หลายในหมู่ผู้ที่ได้รับอิทธิพลจาก Keynesianism และ
Neoricardianism หมายถึงโน้มเอียงไปสู่วิกฤตของการสำนึกที่
ได้เนื่องจากการบีบในการเรียกเก็บเงินค่าจ้างและไม่เพียงพอของผู้บริโภค
มีความต้องการ ในทั้งสองกรณีวิกฤตการณ์ในปัจจุบันเป็นวิกฤตของอ่อนแอ
$ สิ่งต่อไปนี้คือการเดินทางที่มีนิสัยแปลกผ่านทฤษฎีมาร์กซ์ของวิกฤตที่ผมเสนอ
การฟื้นฟูและการพัฒนาหลังจาก - ดีกว่าในช่วง - '. วิกฤตที่ดี' 'วันใหม่' ในความรู้สึก
มันความคิดเห็นและนำมาถึงวันที่มากของสิ่งที่ผมได้เรียนรู้จากพี่เลี้ยงเช่นเคลาดิโอ Napoleoni,
ออกัส Graziani และ Hyman Minsky. - ปริญญาโทที่แท้จริงซึ่งผมโชคดีพอที่จะตอบสนองความ
จำเป็นที่จะกล่าวว่าพวกเขาอาจจะไม่เห็นด้วยกับบางส่วนของ บิดผมให้การขัดแย้งของฉัน.
มุมมองของฉันอย่างเห็นได้ชัดมีมิติทางประวัติศาสตร์แม้หนึ่งส่วนบุคคลที่เกี่ยวข้องกับการใช้ชีวิตของฉันใน
เมืองตูรินในช่วงปลายทศวรรษที่ 1960 และต้นปี 1970 อิตาลี '' ฤดูใบไม้ร่วงร้อน. '' นี่คือเหตุผลว่าทำไม ผม
พบว่ารูปแบบปกติของการอ้างอิงวรรณกรรม (ผู้แต่งวัน) ไม่ทำงานและใน
ต้นฉบับผมเลือกใช้สำหรับบันทึกบรรณานุกรม ผู้ตัดสินเช่นเดียวกับบรรณาธิการของวารสาร
กระตุ้นผมให้เป็นวิธีแบบดั้งเดิมมากขึ้นของการอ้างอิงวรรณกรรม แต่ผู้อ่านจะแจ้งเตือน
ข้อ จำกัด ของวิธีการดำเนินการนี้ในกรณีนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: