A Lover's ComplaintFROM off a hill whose concave womb rewordedA plaint การแปล - A Lover's ComplaintFROM off a hill whose concave womb rewordedA plaint ไทย วิธีการพูด

A Lover's ComplaintFROM off a hill

A Lover's Complaint

FROM off a hill whose concave womb reworded
A plaintful story from a sistering vale,
My spirits to attend this double voice accorded,
And down I laid to list the sad-tuned tale;
Ere long espied a fickle maid full pale,
Tearing of papers, breaking rings a-twain,
Storming her world with sorrow's wind and rain.
Upon her head a platted hive of straw,
Which fortified her visage from the sun,
Whereon the thought might think sometime it saw
The carcass of beauty spent and done:
Time had not scythed all that youth begun,
Nor youth all quit; but, spite of heaven's fell rage,
Some beauty peep'd through lattice of sear'd age.
Oft did she heave her napkin to her eyne,
Which on it had conceited characters,
Laundering the silken figures in the brine
That season'd woe had pelleted in tears,
And often reading what contents it bears;
As often shrieking undistinguish'd woe,
In clamours of all size, both high and low.
Sometimes her levell'd eyes their carriage ride,
As they did battery to the spheres intend;
Sometime diverted their poor balls are tied
To the orbed earth; sometimes they do extend
Their view right on; anon their gazes lend
To every place at once, and, nowhere fix'd,
The mind and sight distractedly commix'd.
Her hair, nor loose nor tied in formal plat,
Proclaim'd in her a careless hand of pride
For some, untuck'd, descended her sheaved hat,
Hanging her pale and pined cheek beside;
Some in her threaden fillet still did bide,
And true to bondage would not break from thence,
Though slackly braided in loose negligence.
A thousand favours from a maund she drew
Of amber, crystal, and of beaded jet,
Which one by one she in a river threw,
Upon whose weeping margent she was set;
Like usury, applying wet to wet,
Or monarch's hands that let not bounty fall
Where want cries some, but where excess begs all.
Of folded schedules had she many a one,
Which she perused, sigh'd, tore, and gave the flood;
Crack'd many a ring of posied gold and bone
Bidding them find their sepulchres in mud;
Found yet moe letters sadly penn'd in blood,
With sleided silk feat and affectedly
Enswathed, and seal'd to curious secrecy.
These often bathed she in her fluxive eyes,
And often kiss'd, and often 'gan to tear:
Cried 'O false blood, thou register of lies,
What unapproved witness dost thou bear!
Ink would have seem'd more black and damned here!'
This said, in top of rage the lines she rents,
Big discontent so breaking their contents.
A reverend man that grazed his cattle nigh--
Sometime a blusterer, that the ruffle knew
Of court, of city, and had let go by
The swiftest hours, observed as they flew--
Towards this afflicted fancy fastly drew,
And, privileged by age, desires to know
In brief the grounds and motives of her woe.
So slides he down upon his grained bat,
And comely-distant sits he by her side;
When he again desires her, being sat,
Her grievance with his hearing to divide:
If that from him there may be aught applied
Which may her suffering ecstasy assuage,
'Tis promised in the charity of age.
'Father,' she says, 'though in me you behold
The injury of many a blasting hour,
Let it not tell your judgment I am old;
Not age, but sorrow, over me hath power:
I might as yet have been a spreading flower,
Fresh to myself, If I had self-applied
Love to myself and to no love beside.
'But, woe is me! too early I attended
A youthful suit--it was to gain my grace--
Of one by nature's outwards so commended,
That maidens' eyes stuck over all his face:
Love lack'd a dwelling, and made him her place;
And when in his fair parts she did abide,
She was new lodged and newly deified.
'His browny locks did hang in crooked curls;
And every light occasion of the wind
Upon his lips their silken parcels hurls.
What's sweet to do, to do will aptly find:
Each eye that saw him did enchant the mind,
For on his visage was in little drawn
What largeness thinks in Paradise was sawn.
'Small show of man was yet upon his chin;
His phoenix down began but to appear
Like unshorn velvet on that termless skin
Whose bare out-bragg'd the web it seem'd to wear:
Yet show'd his visage by that cost more dear;
And nice affections wavering stood in doubt
If best were as it was, or best without.
'His qualities were beauteous as his form,
For maiden-tongued he was, and thereof free;
Yet, if men moved him, was he such a storm
As oft 'twixt May and April is to see,
When winds breathe sweet, untidy though they be.
His rudeness so with his authorized youth
Did livery falseness in a pride of truth.
'Well could he ride, and often men would say
'That horse his mettle from his rider takes:
Proud of subjection, noble by the sway,
What rounds, what bounds, what course, what stop
he makes!'
And controversy hence a question takes,
Whether the horse by him became his deed,
Or he his manage by the well-doing steed.
'But quickly on this side the verdict went:
His real habitude gave life and grace
To appertainings and to ornament,
Accomplish'd in himself, not in his case:
All aids, themselves made fairer by their place,
Came for additions; yet their purposed trim
Pieced not his grace, but were all graced by him.
'So on the tip of his subduing tongue
All kinds of arguments and question deep,
All replication prompt, and reason strong,
For his advantage still did wake and sleep:
To make the weeper laugh, the laugher weep,
He had the dialect and different skill,
Catching all passions in his craft of will:
'That he did in the general bosom reign
Of young, of old; and sexes both enchanted,
To dwell with him in thoughts, or to remain
In personal duty, following where he haunted:
Consents bewitch'd, ere he desire, have granted;
And dialogued for him what he would say,
Ask'd their own wills, and made their wills obey.
'Many there were that did his picture get,
To serve their eyes, and in it put their mind;
Like fools that in th' imagination set
The goodly objects which abroad they find
Of lands and mansions, theirs in thought assign'd;
And labouring in moe pleasures to bestow them
Than the true gouty landlord which doth owe them:
'So many have, that never touch'd his hand,
Sweetly supposed them mistress of his heart.
My woeful self, that did in freedom stand,
And was my own fee-simple, not in part,
What with his art in youth, and youth in art,
Threw my affections in his charmed power,
Reserved the stalk and gave him all my flower.
'Yet did I not, as some my equals did,
Demand of him, nor being desired yielded;
Finding myself in honour so forbid,
With safest distance I mine honour shielded:
Experience for me many bulwarks builded
Of proofs new-bleeding, which remain'd the foil
Of this false jewel, and his amorous spoil.
'But, ah, who ever shunn'd by precedent
The destined ill she must herself assay?
Or forced examples, 'gainst her own content,
To put the by-past perils in her way?
Counsel may stop awhile what will not stay;
For when we rage, advice is often seen
By blunting us to make our wits more keen.
'Nor gives it satisfaction to our blood,
That we must curb it upon others' proof;
To be forbod the sweets that seem so good,
For fear of harms that preach in our behoof.
O appetite, from judgment stand aloof!
The one a palate hath that needs will taste,
Though Reason weep, and cry, 'It is thy last.'
'For further I could say 'This man's untrue,'
And knew the patterns of his foul beguiling;
Heard where his plants in others' orchards grew,
Saw how deceits were gilded in his smiling;
Knew vows were ever brokers to defiling;
Thought characters and words merely but art,
And bastards of his foul adulterate heart.
'And long upon these terms I held my city,
Till thus he gan besiege me: 'Gentle maid,
Have of my suffering youth some feeling pity,
And be not of my holy vows afraid:
That's to ye sworn to none was ever said;
For feasts of love I have been call'd unto,
Till now did ne'er invite, nor never woo.
''All my offences that abroad you see
Are errors of the blood, none of the mind;
Love made them not: with acture they may be,
Where neither party is nor true nor kind:
They sought their shame that so their shame did find;
And so much less of shame in me remains,
By how much of me their reproach contains.
''Among the many that mine eyes have seen,
Not one whose flame my heart so much as warm'd,
Or my affection put to the smallest teen,
Or any of my leisures ever charm'd:
Harm have I done to them, but ne'er was harm'd;
Kept hearts in liveries, but mine own was free,
And reign'd, commanding in his monarchy.
''Look here, what tributes wounded fancies sent me,
Of paled pearls and rubies red as blood;
Figuring that they their passions likewise lent me
Of grief and blushes, aptly understood
In bloodless white and the encrimson'd mood;
Effects of terror and dear modesty,
Encamp'd in hearts, but fighting outwardly.
''And, lo, behold these talents of their hair,
With twisted metal amorously impleach'd,
I have received from many a several fair,
Their kind acceptance weepingly beseech'd,
With the annexions of fair gems enrich'd,
And deep-brain'd sonnets that did amplify
Each stone's dear nature, worth, and quality.
''The diamond,--why, 'twas beautiful and hard,
Whereto his invised properties did tend;
The deep-green emerald, in whose fresh regard
Weak sights their sickly radiance do amend;
The heaven-hued sapphire and the opal blend
With objects manifold: each several stone,
With wit well blazon'd, smiled or made some moan.
''Lo, all these trophies of affections hot,
Of pensived and subdued desires the tender,
Nature hath charged me that I hoard them not,
But yield them up where I myself must render,
That is, to you, my origin and ender;
For these, of force, must your oblations be,
Since I their altar, you enpatron me.
''O, then, advance of yours that phraseless hand,
Whose white weighs down the airy scale of praise;
Take all these similes to your own command,
Hallow'd with sighs that burning lungs did raise;
What me your minister, for you obeys,
Works under you; and to your audit comes
Their distract parcels in combi
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ร้องเรียนของคนรักจากปิดเขามดลูกเว้า rewordedเรื่องจากเวล sistering, plaintfulวิญญาณของฉันฟังเสียงนี้คู่ทรัพย์และลงฉันวางรายเรื่องปรับเศร้าโบราณยาว espied แม่บ้าน fickle ซีดเต็มฉีกขาดของกระดาษ ทำลายแหวนที่ทเวนสำคัญของโลก ด้วยความเสียใจของลมและฝนเมื่อกลุ่ม platted ของฟาง ศีรษะของเธอซึ่งธาตุของ visage จากดวงอาทิตย์Whereon คิดอาจคิดว่า บางครั้งมันเห็นซากของความงามที่ใช้เวลา และทำได้:เวลามีไม่ scythed ที่เยาวชนเริ่มหรือเยาวชนทั้งหมดออกจาก แต่ ความโกรธ ตกทั้ง ๆ ที่ของสวรรค์ของPeep บางงามจะผ่านโครงตาข่ายประกอบของ sear จะอายุOft ใดเธอจึงไม่ได้ยกผ้าเช็ดปากของเธอเพื่อเธอ eyneซึ่งมันก็ถือตัวอักขระฟอกตัวเลขซิลค์เค่นบรรจุกระป๋องฤดูกาลที่จะ woe ได้ pelleted ในน้ำตาและมักจะอ่านเนื้อหาอะไรนั้นหมีมักจะ shrieking undistinguish'd woeใน clamours ของขนาดทั้งหมด ทั้งสูงและต่ำบางครั้ง levell เธอจะดวงตาของพวกเขาขี่รถเหมือนแบตเตอรี่เพื่อท้องถิ่น ตั้งใจบางครั้งมีการเปลี่ยนแปลงของลูกไม่ดีจะเชื่อมโยงกับโลก orbed บางครั้งพวกเขาขยายมุมมองของพวกเขาบน อานนท์ gazes การยืมที่ใช้กันในครั้งเดียว และ ไม่มีที่ไหนจะแก้ไขจิตใจและสายตา distractedly commix'dผม หรือหลวม หรือเชื่อมโยงในทาง platProclaim'd เธอมือสะเพร่าของไพรด์สำหรับบางคน untuck'd หมวก sheaved สืบเชื้อสายห้อยแก้มซีด และ pined ข้างบางอย่างใน threaden เนื้อของเธอยังคงไม่ bideและจริงชายจะทำลายจากถึงแม้ว่า slackly ถักในละเลยหลวมพัน favours จาก maund ที่เธอวาดไว้อำพัน น้ำ และ เจ็ทลูกปัดซึ่งหนึ่งในแม่น้ำเธอโยนเมื่อ margent ร้องไห้ล้างเธอตั้งเช่นโทษ ใช้เปียกไปเปียกหรือที่มือของพระมหากษัตริย์ที่ให้เงินรางวัลลดลงที่ต้องร้องไห้บาง แต่ที่รู้สึกเกินทั้งหมดของตารางพับได้เธอมากหนึ่งซึ่งเธอ perused แยกกันจะ ฉีก และให้น้ำท่วมรอยแตกมีหลายแหวนทอง posied และกระดูกพวกเขาค้นหา sepulchres ของพวกเขาในโคลน ประมูลพบ แต่หมออักษรเศร้าเพนน์อ่านโดยสะอัดในเลือดเพลงไหม sleided และ affectedlyEnswathed และตราอ่านโดยสะอัดกับความลับที่อยากรู้อยากเห็นเหล่านี้มักจะอาบเธอในสายตาของเธอ fluxiveและมักจะจูบจะ และมักจะ ' ย่านที่ฉีก:ร้อง ' O เลือดปลอม พระองค์ลงทะเบียนตั้งอยู่พระองค์เพคะหมีพยานไม่อนุมัติอะไรจะได้ seem'd หมึก ดำมากขึ้นและ damned นี่!'นี้กล่าวว่า ด้านบนของความโกรธบรรทัดเธอค่าเช่าไม่พอใจใหญ่จึง แบ่งเนื้อหาคน reverend grazed วัวของเขาคืน-บางครั้งเป็น blusterer ที่ ruffle รู้ศาล เมือง และได้ให้ไปด้วยSwiftest ชั่วโมง สังเกต ตามที่พวกเขาบิน-ไปนึกคิดนี้ทรมาน fastly วาดและ มีสิทธิ์ตามอายุ ปรารถนาที่จะรู้ในย่อจากและไม่สนคำครหาของ woe ของเธอดังนั้น ภาพนิ่งเขาลงเมื่อเขาค้างคาว grainedและ comely ไกลตั้งอยู่บนเขาด้านข้างของเธอเมื่อเขาอีกปรารถนาเธอ ที่นั่งเธอร้องทุกข์กับเขาได้ยินเพื่อแบ่ง:ถ้ามีที่จากเขาอาจ aught ใช้หรือไม่ซึ่งอาจ ecstasy ทุกข์ของเธอ assuage,' มอก.สัญญาในกุศลอายุ'พ่อ เธอกล่าวว่า, ' ว่าผมคุณเถิดบาดเจ็บหลายที่ชั่วโมงระเบิดให้มันไม่แจ้งคำพิพากษาของฉันเก่าอายุไม่ แต่ความเสียใจ ข้าทรงอำนาจ:ฉันอาจเป็นได้รับดอกไม้ประมาณสดกับตัวเอง ถ้าฉันได้ใช้ตนเองรักตัวเอง และไม่รักข้าง' แต่ woe ฉัน เร็วเกินไปที่ฉันเข้าร่วมชุดอ่อนเยาว์ - ก็จะได้รับพระคุณของฉัน —หนึ่งโดย outwards ของธรรมชาติดังนั้น commendedที่ตาผู้ติดอยู่บนหน้าของเขา:ขาดความรักมีอาวาส และทำให้เขาเธอและเมื่อในส่วนดีของเขาเธอไม่ปฏิบัติเธอมีใหม่ต่อศาล และ deified ใหม่' เขาล็อค browny ได้วางในคดหยิกและณแสงลมเมื่อริมฝีปากของเขา หีบห่อของซิลค์เค่นลขว้างหวานไม่มีอะไร ไม่ aptly แก่:แต่ละตาที่เห็นเขาไม่ได้หลงไหลจิตใจสำหรับบนเขา visage ในน้อยออกLargeness อะไรที่คิดว่า สวรรค์เป็นรัฐมนตรีเพื่อ' แสดงเล็ก ๆ ของคนยังตามคางของเขาฟีนิกซ์เขาลงเริ่มต้นแต่จะปรากฏเช่นกำมะหยี่ unshorn บนผิวที่ termlessออก-bragg เปลือยมีเว็บนี้ seem'd สวมใส่:ยัง ดูมี visage ของเขา โดยที่ต้นทุนมากกว่ารักและยืนรี ๆ รอ ๆ affections ดีในข้อสงสัยถ้าดีมันถูก หรือดีที่สุดไม่"คุณภาพของเขามีความเป็นของเขาสำหรับหญิงสาว tongued เขาอยู่ และ ฟรีดังกล่าวยัง ถ้าผู้ชายย้ายพระองค์ พระองค์พายุดังกล่าวเป็น oft 'twixt เดือนเมษายนและพฤษภาคมไป ดูเมื่อลมหายใจหวาน untidy แม้ว่าพวกเขาได้ความหยาบคายของเขาเพื่อให้เขาได้รับอนุญาตเยาวชนไม่ได้ falseness เครื่องในความภาคภูมิใจของความจริง' ดีสามารถเขาขี่ และผู้ชายมักจะบอกว่า' ม้าที่เชิงเขาจากไรเดอร์เขาจะ:ความภาคภูมิใจของกวาด โนเบิล โดยกทางรอบอะไร ขอบเขตอะไร เรียนอะไร หยุดอะไรเขาทำให้!'และถกเถียงดังนั้นคำถามว่าม้า โดยเขาได้กลายเป็น หนังสือของเขาหรือเขาเขาจัดการ โดย steed ห้อง doing' อย่างรวดเร็วแต่ด้านนี้ ตอนไป:Habitude ของเขาจริงให้ชีวิตและพระคุณAppertainings และเครื่อง ประดับAccomplish'd ในตัวเอง ไม่ใช่ในกรณีของเขา:เอดส์ทั้งหมด ทำตัวเองเป็นธรรม โดยมาสำหรับเพิ่มเติม แต่การตัดแต่ง purposedPieced พระคุณไม่ แต่ไม่ทั้งหมดมาก โดยเขา' บนปลายลิ้นของเขา subduingทุกชนิดของอาร์กิวเมนต์และถามลึกและทั้งหมดพร้อมจำลอง แข็งแรง เหตุผลสำหรับข้อดีของเขายังไม่ตื่น และนอน:ทำ weeper หัวเราะ laugher ที่ร้องเขามีภาษาและทักษะที่แตกต่างกันจับทั้งหมดหลงใหลในฝีมือของเขาของจะ:' ว่า พระองค์ในรัชกาลอกทั่วไปของหนุ่มสาว ของเก่า และเพศทั้งทำอาศัยอยู่กับเขาในความคิดในส่วนบุคคลภาษี ที่เขาผีสิงต่อไปนี้:ทำให้หลงเสน่ห์ consents จะ โบราณเขาปรารถนา ได้รับDialogued เขาว่าเขาจะพูด ว่าAsk'd wills ตน และทำ wills นักฟัง' มากมีที่ภาพของเขาไม่ได้รับการให้บริการตา และมันใส่ใจเหมือนคนโง่ที่ใน th' ชุดจินตนาการวัตถุ goodly ที่ต่างประเทศพวกเขาค้นหาดินแดนและเจ ตนในความคิดจะกำหนดและ labouring ในความสุขของหมอจะประทานแก่พวกเขากว่าเจ้าของ gouty จริง ที่ doth เป็นหนี้พวกเขา:' เพื่อมี ที่ไม่เคยสัมผัสมีมือเพราะควรให้เล็กของหัวใจของเขาฉัน woeful ตนเอง ที่ไม่ได้รับในเสรีภาพยืนและเป็นของตัวเองค่าธรรมเนียมง่าย ในส่วน ไม่อะไรกับศิลปะของเขาในเยาวชน และเยาวชน ในโยน affections ของฉันในอำนาจ charmedจองไว้สาย และดอกไม้ของฉันให้เขา' ยัง ไม่ฉัน เป็นบางส่วนเท่ากับของฉันไม่ได้ความต้องการของเขา และไม่ถูกต้องผลค้นหาตัวเองในเกียรติดังนั้น ห้ามมีระยะปลอดภัย ผมเหมืองเกียรติป้องกัน:ประสบการณ์ bulwarks builded มากสำหรับฉันของหลักฐาน ใหม่เลือด ซึ่งยังคงมีเปลวอัญมณีนี้เท็จ และเขาเสีย amorous' แต่ อา ผู้ที่เคย shunn จะ โดยเหตุป่วยชะตาเธอต้องตัวเอง assayหรือบังคับอย่าง, ' gainst เนื้อหาของตนเองใส่ภัยตามมาในทางของเธอปรึกษาอาจหยุดชั่วขณะหนึ่งอะไรจะไม่อยู่สำหรับเมื่อเรากระหน่ำ คำแนะนำมักจะเห็นโดย blunting เราทำปัญญาของเรามีความกระตือรือร้นมากขึ้น" หรือให้เลือดของเรา ความพึงพอใจว่า เราต้องลดก็ตามของคนอื่นกันจะเป็นขนมที่ดูเหมือนดี forbodFor fear of harms ที่ประกาศใน behoof ของเราO ความอยากอาหาร จากพิพากษายืนอยู่ห่าง ๆหนึ่งโหว่เป็นทรงที่ต้องจะลิ้มรสแม้ว่า เหตุผลร้อง และร้องไห้ 'จึงเป็นพระองค์สุดท้าย'' สำหรับเพิ่มเติม ฉันสามารถกล่าวว่า 'คนนี้ของจริงรู้จักรูปแบบของเขาเหม็น beguilingได้ยินที่เขาพืชในสวนของคนอื่นโตเห็นว่า deceits ได้ gilded ในเขายิ้มรู้ว่าเคยมีโบรกเกอร์ defilingคิดว่า ตัวอักษรและคำเพียงแต่ศิลปะและไอ้หัวใจ adulterate เหม็น' และระยะยาว ตามเงื่อนไขเหล่านี้ผมจัดห้องของฉันจนดัง ย่านเขาล้อมฉัน: ' อ่อนโยนทำความสะอาดมีบางความรู้สึกสงสาร เยาวชนทุกข์ของฉันและไม่ว่าศักดิ์สิทธิ์ฉันกลัว:คือเยสาบานจะไม่เคยกล่าวสำหรับ feasts ของความรัก ที่ฉันได้รับเรียกได้ว่าจนถึงขณะนี้ได้เชิญ ne'er หรือวูไม่'' ความผิดของฉันทั้งหมดต่างที่คุณเห็นข้อผิดพลาดของเลือด ไม่มีจิตใจทำให้พวกเขาไม่รัก: กับ acture พวกเขาอาจจะที่บุคคลไม่เป็น หรือจริงหรือชนิด:พวกเขาค้นหาความละอายใจว่า เพื่อให้อับอายพวกเขาได้ค้นหาและน้อยมากของความอัปยศในฉัน ยังคงโดยจำนวนของฉันประณามพวกเขาประกอบด้วย'' นี่หลายที่เหมืองตาได้เห็นไม่หนึ่งเปลวไฟที่มีหัวใจอบอุ่นจึงมากที่อ่านโดยสะอัดหรือจิตของฉันที่ทำให้วัยรุ่นที่เล็กที่สุดหรือของ leisures ของฉันเคยมีเสน่ห์:ทำความเสียหายทำได้ แต่ ne'er ถูกทำร้าย มีเก็บหัวใจไว้ใน liveries แต่ฉันเองก็ฟรีและรัชกาล จะ ซึ่งในพระมหากษัตริย์ของเขา'' ดู นี่ เพ้อฝันได้รับบาดเจ็บอะไร tributes ส่งฉันPaled ไข่มุกและทับทิมแดงเป็นเลือดหาว่า พวกเขาพวกเขาหลงใหลในทำนองเดียวกันยืมเงินฉันความเศร้าโศกและ blushes, aptly เข้าใจสีขาวรับการตบและ encrimson ที่มีอารมณ์ผลของการก่อการร้ายและโมเดสตี้รักพักอยู่ชั่วคราวในหัวใจ แต่ต่อสู้ภายนอก'' มาก หล่อ พรสวรรค์เหล่านี้ของผมของพวกเขาด้วยโลหะบิด amorously impleach จะได้รับจากหลายหลายธรรมยอมรับตนเอง weepingly beseech'dมี annexions ของ enrich'd เจมส์แฟร์และลึกสมองอ่านโดยสะอัดโคลงที่ได้ขยายหินแต่ละท่านที่รักธรรมชาติ คุ้ม ค่า และคุณภาพ'' เพชร, - ทำไม, ' twas สวย และ หนักWhereto คุณสมบัติ invised ของเขาไม่มีแนวโน้มมรกตสีเขียวลึก ในสัมมาคารวะสดแหล่งอ่อนใส sickly การแก้ไขแซฟไฟร์สวรรค์ hued และเลี้ยงผสมผสานมีวัตถุมากมาย: แต่ละหลายหินมีปัญญา ดีนิยามของตรามี ยิ้ม หรือทำคร่ำบาง'' หล่อ ถ้วยรางวัลเหล่านี้ทั้งหมดของ affections ร้อนPensived และปรารถนาทำเงินธรรมชาติทรงคิดฉันว่า ฉัน hoard นั้นไม่แต่ผลตอบแทนค่าที่ฉันเองต้องแสดงนั่นคือ คุณ จุดเริ่มต้นของฉัน และเข้าไป พลิกเหล่านี้ ของแรง oblations ของคุณต้อง,ตั้งแต่ผมบูชาของพวกเขา คุณ enpatron ฉัน'' O แล้ว ล่วงหน้าของคุณที่มือ phraselessมีสีขาวน้ำหนักลงมาตราส่วนโปร่งสรรเสริญSimiles เหล่านี้ทั้งหมดไปคำสั่งของคุณเองHallow'd กับ sighs ที่เผาปอดได้ยกอะไรฉันรัฐมนตรีของคุณ ให้คุณปฏิบัติตามงานคุณ และการตรวจสอบของคุณมาการหีบห่อ distract ใน combi
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
A Lover's Complaint

FROM off a hill whose concave womb reworded
A plaintful story from a sistering vale,
My spirits to attend this double voice accorded,
And down I laid to list the sad-tuned tale;
Ere long espied a fickle maid full pale,
Tearing of papers, breaking rings a-twain,
Storming her world with sorrow's wind and rain.
Upon her head a platted hive of straw,
Which fortified her visage from the sun,
Whereon the thought might think sometime it saw
The carcass of beauty spent and done:
Time had not scythed all that youth begun,
Nor youth all quit; but, spite of heaven's fell rage,
Some beauty peep'd through lattice of sear'd age.
Oft did she heave her napkin to her eyne,
Which on it had conceited characters,
Laundering the silken figures in the brine
That season'd woe had pelleted in tears,
And often reading what contents it bears;
As often shrieking undistinguish'd woe,
In clamours of all size, both high and low.
Sometimes her levell'd eyes their carriage ride,
As they did battery to the spheres intend;
Sometime diverted their poor balls are tied
To the orbed earth; sometimes they do extend
Their view right on; anon their gazes lend
To every place at once, and, nowhere fix'd,
The mind and sight distractedly commix'd.
Her hair, nor loose nor tied in formal plat,
Proclaim'd in her a careless hand of pride
For some, untuck'd, descended her sheaved hat,
Hanging her pale and pined cheek beside;
Some in her threaden fillet still did bide,
And true to bondage would not break from thence,
Though slackly braided in loose negligence.
A thousand favours from a maund she drew
Of amber, crystal, and of beaded jet,
Which one by one she in a river threw,
Upon whose weeping margent she was set;
Like usury, applying wet to wet,
Or monarch's hands that let not bounty fall
Where want cries some, but where excess begs all.
Of folded schedules had she many a one,
Which she perused, sigh'd, tore, and gave the flood;
Crack'd many a ring of posied gold and bone
Bidding them find their sepulchres in mud;
Found yet moe letters sadly penn'd in blood,
With sleided silk feat and affectedly
Enswathed, and seal'd to curious secrecy.
These often bathed she in her fluxive eyes,
And often kiss'd, and often 'gan to tear:
Cried 'O false blood, thou register of lies,
What unapproved witness dost thou bear!
Ink would have seem'd more black and damned here!'
This said, in top of rage the lines she rents,
Big discontent so breaking their contents.
A reverend man that grazed his cattle nigh--
Sometime a blusterer, that the ruffle knew
Of court, of city, and had let go by
The swiftest hours, observed as they flew--
Towards this afflicted fancy fastly drew,
And, privileged by age, desires to know
In brief the grounds and motives of her woe.
So slides he down upon his grained bat,
And comely-distant sits he by her side;
When he again desires her, being sat,
Her grievance with his hearing to divide:
If that from him there may be aught applied
Which may her suffering ecstasy assuage,
'Tis promised in the charity of age.
'Father,' she says, 'though in me you behold
The injury of many a blasting hour,
Let it not tell your judgment I am old;
Not age, but sorrow, over me hath power:
I might as yet have been a spreading flower,
Fresh to myself, If I had self-applied
Love to myself and to no love beside.
'But, woe is me! too early I attended
A youthful suit--it was to gain my grace--
Of one by nature's outwards so commended,
That maidens' eyes stuck over all his face:
Love lack'd a dwelling, and made him her place;
And when in his fair parts she did abide,
She was new lodged and newly deified.
'His browny locks did hang in crooked curls;
And every light occasion of the wind
Upon his lips their silken parcels hurls.
What's sweet to do, to do will aptly find:
Each eye that saw him did enchant the mind,
For on his visage was in little drawn
What largeness thinks in Paradise was sawn.
'Small show of man was yet upon his chin;
His phoenix down began but to appear
Like unshorn velvet on that termless skin
Whose bare out-bragg'd the web it seem'd to wear:
Yet show'd his visage by that cost more dear;
And nice affections wavering stood in doubt
If best were as it was, or best without.
'His qualities were beauteous as his form,
For maiden-tongued he was, and thereof free;
Yet, if men moved him, was he such a storm
As oft 'twixt May and April is to see,
When winds breathe sweet, untidy though they be.
His rudeness so with his authorized youth
Did livery falseness in a pride of truth.
'Well could he ride, and often men would say
'That horse his mettle from his rider takes:
Proud of subjection, noble by the sway,
What rounds, what bounds, what course, what stop
he makes!'
And controversy hence a question takes,
Whether the horse by him became his deed,
Or he his manage by the well-doing steed.
'But quickly on this side the verdict went:
His real habitude gave life and grace
To appertainings and to ornament,
Accomplish'd in himself, not in his case:
All aids, themselves made fairer by their place,
Came for additions; yet their purposed trim
Pieced not his grace, but were all graced by him.
'So on the tip of his subduing tongue
All kinds of arguments and question deep,
All replication prompt, and reason strong,
For his advantage still did wake and sleep:
To make the weeper laugh, the laugher weep,
He had the dialect and different skill,
Catching all passions in his craft of will:
'That he did in the general bosom reign
Of young, of old; and sexes both enchanted,
To dwell with him in thoughts, or to remain
In personal duty, following where he haunted:
Consents bewitch'd, ere he desire, have granted;
And dialogued for him what he would say,
Ask'd their own wills, and made their wills obey.
'Many there were that did his picture get,
To serve their eyes, and in it put their mind;
Like fools that in th' imagination set
The goodly objects which abroad they find
Of lands and mansions, theirs in thought assign'd;
And labouring in moe pleasures to bestow them
Than the true gouty landlord which doth owe them:
'So many have, that never touch'd his hand,
Sweetly supposed them mistress of his heart.
My woeful self, that did in freedom stand,
And was my own fee-simple, not in part,
What with his art in youth, and youth in art,
Threw my affections in his charmed power,
Reserved the stalk and gave him all my flower.
'Yet did I not, as some my equals did,
Demand of him, nor being desired yielded;
Finding myself in honour so forbid,
With safest distance I mine honour shielded:
Experience for me many bulwarks builded
Of proofs new-bleeding, which remain'd the foil
Of this false jewel, and his amorous spoil.
'But, ah, who ever shunn'd by precedent
The destined ill she must herself assay?
Or forced examples, 'gainst her own content,
To put the by-past perils in her way?
Counsel may stop awhile what will not stay;
For when we rage, advice is often seen
By blunting us to make our wits more keen.
'Nor gives it satisfaction to our blood,
That we must curb it upon others' proof;
To be forbod the sweets that seem so good,
For fear of harms that preach in our behoof.
O appetite, from judgment stand aloof!
The one a palate hath that needs will taste,
Though Reason weep, and cry, 'It is thy last.'
'For further I could say 'This man's untrue,'
And knew the patterns of his foul beguiling;
Heard where his plants in others' orchards grew,
Saw how deceits were gilded in his smiling;
Knew vows were ever brokers to defiling;
Thought characters and words merely but art,
And bastards of his foul adulterate heart.
'And long upon these terms I held my city,
Till thus he gan besiege me: 'Gentle maid,
Have of my suffering youth some feeling pity,
And be not of my holy vows afraid:
That's to ye sworn to none was ever said;
For feasts of love I have been call'd unto,
Till now did ne'er invite, nor never woo.
''All my offences that abroad you see
Are errors of the blood, none of the mind;
Love made them not: with acture they may be,
Where neither party is nor true nor kind:
They sought their shame that so their shame did find;
And so much less of shame in me remains,
By how much of me their reproach contains.
''Among the many that mine eyes have seen,
Not one whose flame my heart so much as warm'd,
Or my affection put to the smallest teen,
Or any of my leisures ever charm'd:
Harm have I done to them, but ne'er was harm'd;
Kept hearts in liveries, but mine own was free,
And reign'd, commanding in his monarchy.
''Look here, what tributes wounded fancies sent me,
Of paled pearls and rubies red as blood;
Figuring that they their passions likewise lent me
Of grief and blushes, aptly understood
In bloodless white and the encrimson'd mood;
Effects of terror and dear modesty,
Encamp'd in hearts, but fighting outwardly.
''And, lo, behold these talents of their hair,
With twisted metal amorously impleach'd,
I have received from many a several fair,
Their kind acceptance weepingly beseech'd,
With the annexions of fair gems enrich'd,
And deep-brain'd sonnets that did amplify
Each stone's dear nature, worth, and quality.
''The diamond,--why, 'twas beautiful and hard,
Whereto his invised properties did tend;
The deep-green emerald, in whose fresh regard
Weak sights their sickly radiance do amend;
The heaven-hued sapphire and the opal blend
With objects manifold: each several stone,
With wit well blazon'd, smiled or made some moan.
''Lo, all these trophies of affections hot,
Of pensived and subdued desires the tender,
Nature hath charged me that I hoard them not,
But yield them up where I myself must render,
That is, to you, my origin and ender;
For these, of force, must your oblations be,
Since I their altar, you enpatron me.
''O, then, advance of yours that phraseless hand,
Whose white weighs down the airy scale of praise;
Take all these similes to your own command,
Hallow'd with sighs that burning lungs did raise;
What me your minister, for you obeys,
Works under you; and to your audit comes
Their distract parcels in combi
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!


เรื่องของการร้องเรียนจากเนินเขาที่เว้ามดลูก reworded
เป็น plaintful เรื่องราวจาก sistering Vale ,
วิญญาณของฉันที่จะเข้าร่วมนี้คู่ความเสียง , และฉันวางรายการลง
เศร้าติดตามเรื่องราว ;
ในไม่ช้าหาคนที่แม่บ้านเต็มซีด
ฉีกกระดาษ , แหวน a-twain แตก ,
ระดมโลกของเธอกับลมความเสียใจและฝน บนหัวของเธอ platted

รังของฟางซึ่งเสริมใบหน้าของเธอจากดวงอาทิตย์
ซึ่งคิดอาจคิดว่าบางครั้งมันเห็น
ซากของความงามที่ใช้และทำ :
เวลาไม่ได้ scythed ทั้งหมดที่เยาวชน เริ่ม ,
หรือเยาวชนทั้งหมดออก แต่แม้สวรรค์ตกลงมา rage
ความงามบางแอบดูจะผ่านตาข่ายของเซียร์ก็อายุ .
ๆเธอยกผ้าเช็ดปากเพื่อ eyne ของเธอ ซึ่งมันมีตัวละคร

และอวดดี ตัวเลขไหมในน้ำเกลือ
ฤดูกาลที่จะวิบัติมีเม็ดน้ำตา
และมักจะอ่านอะไรเนื้อหามันหมี ;
มักจะกรีดร้อง undistinguish จะวิบัติ
ใน clamours ทุกขนาด ทั้งสูงและต่ำ บางครั้งเธอราบเรียบจะตา

ขี่รถม้าของพวกเขา ตามที่พวกเขาได้แบตเตอรี่ทรงกลมตั้งใจ ;
บางครั้งเบี่ยงเบนของลูกไม่ดี เชื่อมโยงไปยัง orbed โลก

; บางครั้งพวกเขาทำขยายมุมมองของพวกเขาขวาบน ของพวกเขาชื่นชอบให้ยืม
นนท์ทุกสถานที่ทันทีและไม่มีการแก้ไขจะ
จิตใจและสายตา distractedly ผสม .
ผมของเธอ ไม่หลวมหรือเชื่อมโยงในระบบ Plat ,
ประกาศจะประมาทเธอมือภูมิใจ
บาง untuck จะสืบต่อเธอ sheaved หมวก
แขวนของเธอซีดและ pined แก้มข้าง ;
บางชิ้นก็ทำใน threaden ซ่อน
และจริง , ทาสจะไม่หักจากที่นั่น แต่ slackly ถักในหลวม

ความประมาทพันโปรดปรานจากมอนด์และเธอ
ของแอมเบอร์ คริสตัล และลูกปัด jet
ซึ่งหนึ่งโดยหนึ่งเธอในแม่น้ำขว้าง
เมื่อมีร้องไห้ margent เธอตั้ง ;
ชอบยืมใช้เปียก เปียก
หรือพระมหากษัตริย์มือให้ไม่โปรดปรานฤดูใบไม้ร่วง
ที่อยากร้องบ้าง แต่ที่เกินขอทุกคน .
พับตารางเธอหลายหนึ่ง
ซึ่งเธอ perused เฮ้อจะ ฉีก และให้ท่วม ;
แตกก็หลาย posied แหวนทองและกระดูก
ประมูลพวกเขาฝังศพของพวกเขาในโคลน ;
พบยังโมเอะตัวอักษรเศร้าเพนน์จะเลือด กับ sleided feat ไหม

enswathed สะบัดสะบิ้ง , และประทับตราก็ความลับที่อยากรู้
เหล่านี้มักจะอาบน้ำเธอในสายตา fluxive ของเธอ
และมักจะจูบจะและ บ่อยๆกันฉีก :
ร้อง ' O เลือดปลอม เจ้าของอยู่ลงทะเบียน
สิ่งที่ไม่อนุมัติพยานท่านหมี
หมึกจะดูเหมือนจะมากกว่าสีดำ ไอ้นี่ !
นี้กล่าวว่า , ในด้านบนของความโกรธเส้นเธอ rents
ใหญ่พอใจแล้ว แบ่งเนื้อหาของพวกเขา ผู้ชายที่ถากเป็นบาทหลวง

บางครั้งวัวของเขาใกล้ -- blusterer ที่นัวเนียรู้
ของศาลของเมืองและปล่อยโดย
ชั่วโมง swiftest พบพวกเขาบิน --
ต่อ นี้แฟนซีต้อง fastly Drew
และสิทธิพิเศษตามอายุ ปรารถนาที่จะรู้
สรุปเหตุผลและแรงจูงใจของความโศกเศร้าของเธอ .
แล้วสไลด์เขาลงบนไม้เม็ดเล็กของเขา และเขาไกล
โสภณนั่งอยู่ข้างๆเธอ ;
อีกครั้งเมื่อเขาปรารถนาเธอ ถูกนั่ง
ความคับข้องใจของเธอกับการได้ยินแบ่ง :
ถ้าเขาอาจจะมีอะไรซึ่งอาจประยุกต์
เธอทุกข์ ยาอีระงับ
' Tis , สัญญาในการกุศลของอายุ .
'father ' เธอกล่าวว่า ' แม้ว่าฉันคุณดูเถิด
การบาดเจ็บจากระเบิดหลายชั่วโมง
อย่าให้บอกการตัดสินใจของคุณแม่แก่ ;
ไม่ใช่อายุ แต่ความเศร้าโศกเสียใจ ผมทรงพลัง :
ฉันอาจยังได้รับการกระจายดอกไม้
สดเอง ถ้าผมใช้เอง
ความรักฉันและไม่รักข้าง .
แต่วิบัติแก่ข้าพเจ้า เร็วเกินไปผมเข้าร่วม
ชุดหนุ่ม . . . มันก็จะได้รับพระคุณของฉัน --
หนึ่งโดยธรรมชาติของ outwards จึงยกย่อง
ที่หญิงสาวตาติดอยู่ทั่วใบหน้าของเขาทั้งหมด :
ความรักขาดจะอยู่อาศัย และทำให้เขาวางเธอ ;
เมื่อในส่วนงานของเขาที่เธอทำอยู่
เธอใหม่ค้างและใหม่เทพเจ้าของที่ .
'his บราวนี่ ล็อกแล้วแขวนลอนโค้ง ;
และทุกโอกาสของแสงลม
เมื่อเขา ริมฝีปากอ่อนนุ่มผืนโยน .
อะไรหวาน จะทำ จะทำ จะถูกค้นหา :
ดวงตาแต่ละข้างที่เห็นเขาทำให้จิตใจ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: