Ricoh just called me and informed that the offer of 93,000 baht stands การแปล - Ricoh just called me and informed that the offer of 93,000 baht stands ไทย วิธีการพูด

Ricoh just called me and informed t

Ricoh just called me and informed that the offer of 93,000 baht stands till the end of the week only (I hope she meant next week).
Canon also called and said they can cut the price down to 85,000 baht.
These prices are exclusive of VAT.

Could you please send out details, including how much it would cost to break the current rental contract, to get approval from all committee members?

I am sure all committee members would understand the urgency if you just point out that the lawyer had to wait a week for a soft file of a document because the scanner of the rental machine didn’t function.
Besides striving for a better copy service, the point of this is also to save the property’s budget. I heard from QPM that Royce is paying 0.50 baht per copy right now. If that’s the case changing to Ricoh or Canon would be so much cheaper as they charge 0.30 per page. It could even be cheaper if we buy cartridges and paper ourselves.

If I may, I would like to suggest putting together buying options only, not leasing.
Providers want us to take the leasing option because they make more money that way.

Thank you and have a great afternoon kha.

Best regards,

Executive Assistant to CEO/Chairman
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Ricoh เรียกฉัน เพียงทราบว่า ข้อเสนอของ 93,000 บาท ยืนจนถึงจุดสิ้นสุดของสัปดาห์เท่านั้น (หวังว่าเธอหมายถึง สัปดาห์ถัดไป)แคนนอนยังเรียก และกล่าวว่า พวกเขาสามารถตัดราคาลงไป 85,000 บาทราคานี้เป็นราคาไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่มสามารถคุณกรุณาส่งรายละเอียด รวมทั้งมันจะราคาเท่าไหร่จะทำลายสัญญาเช่าปัจจุบัน เพื่อรับการอนุมัติจากคณะกรรมการหรือไม่ผมมั่นใจว่า คณะกรรมการจะเข้าใจเร่งด่วนถ้าคุณเพียงแค่ชี้ให้เห็นว่า ทนายความที่มีการรอสัปดาห์สำหรับไฟล์นุ่มของเอกสารเนื่องจากเครื่องสแกนเนอร์ของเครื่องเช่าไม่ทำงาน นอกจากความมุ่งมั่นเพื่อบริการคัดลอกดีกว่า จุดนี้ยังเป็นการ ประหยัดงบประมาณของ ผมได้ยินจาก QPM ว่า รอยส์เป็นจ่าย 0.50 บาท ต่อสำเนาอยู่ ถ้าเป็นกรณีเปลี่ยน Ricoh Canon จะถูกกว่ามากเป็น พวกเขาชาร์จต่อหน้า มันก็อาจจะถูกกว่าถ้าเราซื้อตลับหมึก และกระดาษที่ตนเองถ้าอาจ อยากจะแนะนำใส่ตัวเลือกเท่านั้น ซื้อเช่าไม่ ผู้ให้บริการต้องการให้เราจะใช้ตัวเลือกเช่า เพราะพวกเขาทำเงินได้มากขึ้นด้วยวิธีขอบคุณ และมีข่ายามบ่ายดีด้วยความเคารพผู้ช่วยผู้บริหาร CEO/ประธาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Ricoh เรียกว่าเพียงแค่ฉันและแจ้งให้ทราบว่าข้อเสนอของ 93,000 บาทยืนจนถึงปลายสัปดาห์เท่านั้น (ฉันหวังว่าเธอหมายถึงในสัปดาห์หน้า). the
แคนนอนยังเรียกและกล่าวว่าพวกเขาสามารถลดราคาลงไปที่ 85,000 บาท.
ราคานี้ยังไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม .

คุณช่วยกรุณาส่งรายละเอียดรวมทั้งเท่าใดก็จะเสียค่าใช้จ่ายที่จะทำลายสัญญาเช่าในปัจจุบันได้รับการอนุมัติจากคณะกรรมการทั้งหมดหรือไม่

ผมมั่นใจว่าคณะกรรมการทุกคนจะเข้าใจความเร่งด่วนถ้าคุณเพียงแค่ชี้ให้เห็นว่าทนายความต้องรอ สัปดาห์สำหรับไฟล์ที่อ่อนนุ่มของเอกสารเพราะสแกนเนอร์ของเครื่องเช่าไม่ได้ทำงาน.
นอกจากนี้ยังมุ่งมั่นในการบริการที่ดีกว่าสำเนาจุดนี้ยังประหยัดงบประมาณของโรงแรม ผมได้ยินมาจาก QPM ว่ารอยซ์จะจ่าย 0.50 บาทต่อสำเนาในขณะนี้ หากเป็นกรณีที่เปลี่ยนไปของ Ricoh หรือ Canon จะให้ราคาถูกมากที่สุดเท่าที่พวกเขาเรียกเก็บ 0.30 ต่อหน้า แม้มันอาจจะถูกกว่าถ้าเราซื้อตลับหมึกและกระดาษตัวเอง.

ถ้าฉันอาจอยากจะแนะนำให้วางกันซื้อตัวเลือกเท่านั้นไม่เช่า.
ผู้ให้บริการต้องการให้เราใช้ตัวเลือกลีสซิ่งเพราะพวกเขาทำเงินได้มากกว่าวิธีการที่.

ขอขอบคุณและ มีขาช่วงบ่ายที่ดี.

ขอแสดงความนับถือ

ผู้ช่วยผู้บริหารซีอีโอ / ประธาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ริโก้ โทรมาแจ้งว่า ข้อเสนอของ 93000 บาทยืนไปจนถึงปลายสัปดาห์เท่านั้น ( ฉันหวังว่าเธอหมายถึงสัปดาห์ถัดไป )แคนนอนยังโทรมาบอกว่าสามารถหั่นราคาลงถึง 85 , 000 บาทราคานี้ยังไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม .คุณช่วยกรุณาส่งรายละเอียด รวมทั้งวิธีการก็จะเสียค่าใช้จ่ายในการยกเลิกสัญญาเช่าปัจจุบันมาก ต้องได้รับการเห็นชอบจากสมาชิกคณะกรรมการ ?ฉันแน่ใจว่า สมาชิกคณะกรรมการจะเข้าใจความเร่งด่วนถ้าคุณเพียงแค่ชี้ให้เห็นว่าทนายจะต้องรอสัปดาห์สำหรับไฟล์นุ่มของเอกสารเพราะสแกนเนอร์ของเครื่องเช่าไม่ได้ทํางานนอกจากมุ่งมั่นเพื่อบริการที่ดีขึ้น คัดลอก จากจุดนี้ก็จะประหยัดงบประมาณของทรัพย์สิน ฉันได้ยินจาก qpm ว่ารอยจะจ่าย 0.50 บาทเล่มละตอนนี้ ถ้าเป็นกรณีนั้นเปลี่ยนไป Ricoh หรือ Canon จะถูกกว่ามากเท่าที่พวกเขาค่าธรรมเนียม 0.30 ต่อหน้า แม้มันอาจจะถูกกว่าถ้าเราซื้อตลับหมึกและกระดาษเองถ้าผมอาจจะขอแนะนำให้ซื้อตัวเลือกใส่กันเท่านั้น ไม่เช่าซื้อผู้ให้บริการต้องการให้เราเช่าตัวเลือกเพราะพวกเขาทำเงินได้มากกว่านั้นขอขอบคุณ และมีคาบ่ายดีขอแสดงความนับถือผู้ช่วยผู้บริหารซีอีโอ / ประธาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: