The enemy of the Democrat Party? It’s democracy.
Or as protest leader Suthep Thaugsuban calls it, “the tyranny of the parliamentary majority.”
When Thailand’s elected prime minister refused an opposition demand to step aside, Suthep’s answer this week was to effectively declare a new government, in the form of a self-appointed “People’s Democratic Reform Committee.” He ordered civil servants to answer to the committee, called for a shadow system of volunteers to replace the police and issued an order that Prime Minister Yingluck Shinawatra be prosecuted for insurrection.
“Today will be a historic day,” Suthep roared Monday to tens of thousands of protesters crowding streets around the prime minister’s office. Suthep was a Democrat Party leader until he symbolically resigned shortly before the protests began, though he remains strongly identified with the party.
“This will be the first time that the people, the owners of the country, stood up to take back their sovereign power.”
On Wednesday, most civil servants appeared to defy Suthep’s order to report to the Reform Committee, but the move represents an uncertain and potentially dangerous division in Thai politics, which has been convulsed by repeated, often-violent protests since a 2006 coup ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, Yingluck’s brother.
The coup exposed a deep division in Thai society. Thaksin’s supporters are mostly poor, rural people from the country’s north and northeast, drawn to him by government programs he created offering everything from nearly free medical care to guaranteed crop prices.
The traditional elite, meanwhile — high-level civil servants and military officers, aristocrats, professionals and businessmen — remain with the Democrat Party.
While Thaksin’s supporters are relative newcomers in Thai politics, they wield the power of numbers. Thaksin or his loyalists have won every national election since 2001.
Thaksin, a billionaire who made his first fortune in telecommunications and has been dogged for years by accusations of shady dealings, has lived in exile since 2008, fleeing a corruption conviction he insists is politically motivated.
His sister Yingluck, who is widely seen as a proxy for her brother — even by many of her own supporters — took power after a landslide victory in 2011.
On Monday, hours before Suthep announced the powers of the new Reform Committee, Yingluck dissolved Parliament and called new elections for Feb. 2. Suthep dismissed the vote a political ploy.
He also knew, however, that there was no way his party would win.
In many ways, the Democrats want a democracy that would have looked at home in 18th-century America or ancient Rome, a democracy where the uneducated masses are kept out of mainstream politics and a small corps of rotating elites sit at the top of the political pyramid.
Protesters believe in Suthep’s vision of what he sometimes calls a “perfect democracy,” where one man can simply claim the power to anoint a new government if there are enough protesters in the streets.
“Please tell people in your country that we are not crazy,” Nuanchan Poonpatana, 50-year-old Bangkok resident dressed in a pink jacket and pink shoes, said at a recent morning as she walked to an anti-Thaksin protest.
Like many of Thaksin’s opponents, she sees his government aid programs as national bribery schemes to buy votes.
“The farmers and poor people receive money from him,” she said, adding that new elections would change nothing. Yingluck would simply win again.
Suthep’s announcement of the Reform Committee was warmly welcomed among the protesters.
Ekgarin Khunchaiprasert, a thin, 27-year-old airport worker, was in the crowds at Suthep’s Monday speech. Asked if the self-appointed committee represented the abandonment of democracy, he shook his head.
“Democracy has just begun here today.”
ศัตรูของพรรคประชาธิปัตย์ของผู้ผลิตรายอื่นหรือไม่? เป็นระบอบประชาธิปไตย.
thaugsuban ดอยสุเทพหรือเป็นผู้นำการประท้วงเรียกมันว่า"การปกครองแบบเผด็จการ รัฐสภา ของคนส่วนใหญ่ที่ได้"
เมื่อนายกรัฐมนตรีของประเทศไทยได้รับเลือกไม่ยอมความต้องการฝ่ายค้านที่จะก้าวออกทางด้านข้างคำตอบของนายสุเทพในสัปดาห์นี้คือการประกาศรัฐบาลใหม่ได้อย่างมี ประสิทธิภาพ ในรูปแบบของการปฏิรูปประชาธิปไตยคณะกรรมการของตัวเองได้รับการตกแต่งอย่างดีในแบบ"ผู้คนที่"เขาสั่งให้ข้าราชการพลเรือนในการรับการคณะกรรมการที่เรียกว่าสำหรับระบบเงาของอาสาสมัครในการใส่ตำรวจและการออกใบสั่งซื้อที่ yingluck ชินวัตรนายกรัฐมนตรีได้รับการดำเนินคดีสำหรับการจลาจล.
"ในวันนี้จะเป็นวันแห่งประวัติศาสตร์ที่"สุเทพ"วันจันทร์ถึงคนหลายหมื่นคนประท้วงตามท้องถนนต่างๆโดยรอบสำนักงานของนายกรัฐมนตรีดอยสุเทพเป็นผู้นำพรรคประชาธิปัตย์ของผู้ผลิตรายอื่นที่จนกว่าเขาเป็นเครื่องหมายขอลาออกจากตำแหน่งโดยในเวลาไม่นานก่อนที่มีการประท้วงเพื่อเรียกร้องประชาธิปไตยเริ่มแม้ว่าเขาจะยังคงเป็นอย่างดีระบุว่ามีบุคคลที่.
"นี้จะเป็นครั้งแรกที่ผู้คนที่เป็นเจ้าของประเทศที่ยืนขึ้นเพื่อนำกลับไปอำนาจอธิปไตยของพวกเขา"
มากที่สุดในวันพุธข้าราชการพลเรือนมาปรากฏตัวในการประณามการสั่งซื้อของนายสุเทพเพื่อรายงานต่อคณะกรรมการการปฏิรูปที่แต่ย้ายที่แสดงถึงการแบ่งแยกความไม่แน่นอนและอาจทำให้เกิดความเสียหายเป็นอันตรายที่อยู่ในการเมืองการปกครองไทยซึ่งได้รับ ภาพ โดยการประท้วงมักใช้ความรุนแรงซ้ำแล้วซ้ำเล่าตั้งแต่ปี 2006 การรัฐประหารที่ขับไล่น้องชายของพ.ต.ท.ทักษิณชินวัตรนายกรัฐมนตรี yingluck .
การรัฐประหารที่แผนกลึกลงไปในสังคมไทย กองเชียร์ของทักษิณส่วนใหญ่เป็นประชาชนคนจนในชนบทจากทางด้านทิศเหนือของประเทศด้านทิศตะวันออกเฉียงเหนือและทำให้เขาโดยเขาได้สร้างโปรแกรมรัฐบาลจัดให้บริการทุกสิ่งทุกอย่างเริ่มจากเกือบแบบไม่เสียค่าบริการทางการแพทย์การดูแลในการรับประกันราคาพืชผล.
แบบดั้งเดิมตามแบบ Elite ,ในขณะที่ - ระดับสูงข้าราชการและเจ้าหน้าที่ทหาร,ไช,ผู้เชี่ยวชาญด้าน IT และนักธุรกิจ - ยังคงอยู่กับที่พรรคประชาธิปัตย์พรรค.
ในขณะที่พ.ต.ท.ทักษิณของกองเชียร์มีญาติมาอยู่ใหม่ในไทยการเมืองเขาถืออำนาจของตัวเลขพ.ต.ท.ทักษิณหรือคนของเขาได้รับรางวัลการเลือกตั้งระดับชาติทุกครั้งนับตั้งแต่ปี 2001 .
ทักษิณเศรษฐีพันล้านที่ร่ำรวยเป็นครั้งแรกของเขาในการติดต่อสื่อสารและมีการติดตามสำหรับปีโดยตำหนิจากการตกลงที่ร่มรื่นมีชีวิตอยู่ในการเนรเทศตัวเองไปอยู่ตั้งแต่ปี 2008 กำลังหลบหนีไปจากความเชื่อว่าการทุจริตที่เขายืนยันว่าจะผลักดันเรื่องการเมือง.
yingluck น้องสาวของเขาผู้ที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางเห็นเป็นผู้รับมอบอำนาจให้น้องชาย - แม้จะโดยผู้คนจำนวนมากของเธอเองกองเชียร์ - ยึดอำนาจหลังจากที่แผ่นดินถล่มชัยชนะใน 2011 .
ในวันจันทร์,ชั่วโมงก่อนสุเทพประกาศว่าอำนาจของคณะกรรมการการปฏิรูปใหม่, yingluck เลิก รัฐสภา และเรียกว่าใหม่สำหรับการเลือกตั้งก.พ. 2 . นายสุเทพก็บอกปัดออกเสียงลงคะแนนที่พลอยทางการเมืองได้.
เขายังรู้ดีแต่ถึงอย่างไรก็ตามที่ยังไม่มีทางอื่นของเขาจะรับรางวัล.
ในหลายๆพรรคประชาธิปัตย์ที่ต้องการประชาธิปไตยที่จะมีไปดูที่บ้านในอเมริกาช่วงศตวรรษที่ 18 และระบอบประชาธิปไตยหรือโรมที่เก่าแก่ที่มวลชนไม่ได้เรียนหนังสือที่ได้รับการดูแลรักษาให้อยู่ออกจากการเมืองกระแสหลักและหน่วยขนาดเล็กที่มีการหมุนชนชั้นสูงนั่งอยู่ที่ด้านบนสุดของพีระมิดทางการเมืองที่.
ผู้ประท้วงเชื่อว่าอยู่ในวิสัยทัศน์ของนายสุเทพในบางครั้งสิ่งที่เขาเรียกว่า"ระบอบประชาธิปไตยอย่างสมบรูณ์แบบ"สถานที่ซึ่งคนหนึ่งสามารถเลือกอ้างว่าจะมีการใช้พลังงานในการเจิมที่ใหม่ของรัฐบาลหากมีไม่เพียงพอผู้ประท้วงในถนนสาย.
"โปรดบอกให้ผู้คนในประเทศของคุณที่เราไม่ได้บ้า," nuanchan poonpatana , 50 ปี - กรุงเทพฯเมืองเก่ามีถิ่นที่อยู่ในชุดสีชมพูและเสื้อแจ็คเก็ตที่สีชมพูรองเท้า,ว่าที่ผ่านมาช่วงเช้าที่เธอเดินไปที่การป้องกันการ - พ.ต.ท.ทักษิณการประท้วง.
เหมือนกับจำนวนมากของผู้เล่นของพ.ต.ท.ทักษิณ,นางไม่เห็นโปรแกรมความช่วยเหลือรัฐบาลของเขาเป็นโครงสร้างการติดสินบนแห่งชาติเพื่อซื้อคะแนนเสียง.
"เกษตรกรและคนยากจนได้รับเงินจากเขา"เธอกล่าวว่าการเลือกตั้งใหม่จะเปลี่ยนแปลงไม่มีอะไร yingluck จะชนะอีกครั้ง.
ดอยสุเทพของการประกาศของคณะกรรมการการปฏิรูปที่เลือกจะได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นในหมู่ผู้ประท้วง. khunchaiprasert
ekgarin คนงานไปยังสนามบิน 27 ปีบางที่อยู่ในฝูงชนที่สุนทรพจน์วันจันทร์ของดอยสุเทพ หากถามว่าคณะกรรมการด้วยตนเองได้รับการตกแต่งอย่างดีในแบบที่มีผู้แทนรัฐมนตรีแล้วของประชาธิปไตยเขาก็ส่ายหัวของเขา.
"ระบอบประชาธิปไตยได้เริ่มขึ้นในวันนี้เพียง"
การแปล กรุณารอสักครู่..