The author is a columnist for Reuters Breakingviews. The opinions expr การแปล - The author is a columnist for Reuters Breakingviews. The opinions expr ไทย วิธีการพูด

The author is a columnist for Reute

The author is a columnist for Reuters Breakingviews. The opinions expressed are his own.

The Bank of Japan has not lost its capacity to shock. For the third time in less than three years, the central bank has taken investors by surprise with an aggressive move to loosen monetary policy. The latest salvo involves cutting interest rates below zero. That weakens the yen and opens a new front in Japan’s battle against deflation. It could also backfire.

It’s little more than a week since BOJ Governor Haruhiko Kuroda told Japan’s parliament he was not thinking of adopting negative interest rates. Yet any damage to his trustworthiness was overwhelmed by the market reaction. The yen weakened more than 1.5 percent against the U.S. dollar. Japan’s main equity indexes jumped almost 3 percent. The yield on 10-year government bonds halved to 0.11 percent.

In the past, economists have worried about the damage Japanese banks would suffer if they were forced to pay for the vast sums they hold with the BOJ. The central bank has worked around that problem by introducing three tiers of interest rates. In practice, the new rate of minus 0.1 percent will only apply to new deposits.

But the broader point is that the BOJ now has a new weapon with which to keep up the fight for higher prices. It can cut rates even further in the future, putting extra pressure on companies and consumers to put their savings to more productive use. Meanwhile the BOJ will continue to buy up government bonds worth 80 trillion yen ($660 billion) every year – a programme that Kuroda insists it could still expand.

Whether the new policy has any more success in sparking Japanese inflation remains in doubt: despite nearly three years of all-out assault, the target for 2 percent annual price increases remains distant. The BOJ’s own forecast is for the consumer price index to rise just 0.8 percent in the coming fiscal year.

What is clear, however, is that the central bank has been spooked by recent market turmoil, including the falling price of oil and worries about China’s economic slowdown. That had pushed up the yen, threatening to undo the economic benefits of the weaker currency. Adopting negative rates helps to insulate Japan from the colder economic winds blowing from abroad. But it also makes it harder for other countries – particularly China – to stabilise their own currencies. In that sense, the BOJ’s latest barrage risks adding to the tumult that forced it to act in the first place.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ผู้เขียนเป็นคอลัมนิสต์สำหรับรอย Breakingviews ความคิดเห็นที่แสดงเป็นของตัวเองธนาคารของญี่ปุ่นได้สูญเสียความจุแรงกระแทก ครั้งที่สามในน้อยกว่า 3 ปี ธนาคารกลางได้ดำเนินการลงทุน ด้วยความประหลาดใจด้วยการก้าวร้าวไปคลายนโยบายการเงิน ซัลโวล่าสุดเกี่ยวข้องกับการตัดดอกเบี้ยต่ำกว่าศูนย์ ที่อ่อนตัวเยน และเปิดหน้าใหม่ในญี่ปุ่นต่อสู้กับภาวะเงินฝืด มันอาจยังย้อนกลับมามันได้น้อยกว่าสัปดาห์ผู้ว่า BOJ Haruhiko คุโรดะบอกว่า รัฐสภาของญี่ปุ่นเขาไม่คิดการใช้อัตราดอกเบี้ยติดลบ ยัง ความเสียหายใด ๆ ความน่าเชื่อถือของเขาถูกจม โดยปฏิกิริยาของตลาด เยน ลดลงกว่า 1.5 เปอร์เซ็นต์เทียบกับเงินดอลลาร์สหรัฐ ดัชนีหุ้นหลักของญี่ปุ่นเพิ่มขึ้นเกือบ 3% ผลตอบแทนในพันธบัตรรัฐบาล 10 ปีสุขภาพร้อยละ 0.11ในอดีต นักเศรษฐศาสตร์มีกังวลเกี่ยวกับความเสียหายที่ธนาคารญี่ปุ่นจะประสบถ้าพวกเขาถูกบังคับให้จ่ายสำหรับผลใหญ่ที่พวกเขาถือ ด้วยการ BOJ ธนาคารกลางได้ทำงานแก้ไขปัญหานั้น โดยการแนะนำหนังสือของอัตราดอกเบี้ย ในทางปฏิบัติ อัตราใหม่ลบ 0.1 เปอร์เซ็นต์จะใช้ฝากใหม่But the broader point is that the BOJ now has a new weapon with which to keep up the fight for higher prices. It can cut rates even further in the future, putting extra pressure on companies and consumers to put their savings to more productive use. Meanwhile the BOJ will continue to buy up government bonds worth 80 trillion yen ($660 billion) every year – a programme that Kuroda insists it could still expand.Whether the new policy has any more success in sparking Japanese inflation remains in doubt: despite nearly three years of all-out assault, the target for 2 percent annual price increases remains distant. The BOJ’s own forecast is for the consumer price index to rise just 0.8 percent in the coming fiscal year.What is clear, however, is that the central bank has been spooked by recent market turmoil, including the falling price of oil and worries about China’s economic slowdown. That had pushed up the yen, threatening to undo the economic benefits of the weaker currency. Adopting negative rates helps to insulate Japan from the colder economic winds blowing from abroad. But it also makes it harder for other countries – particularly China – to stabilise their own currencies. In that sense, the BOJ’s latest barrage risks adding to the tumult that forced it to act in the first place.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ผู้เขียนเป็นคอลัมนิรอยเตอร์ Breakingviews ความคิดเห็นที่แสดงเป็นของเขาเอง. ธนาคารแห่งประเทศญี่ปุ่นไม่ได้หายไปความสามารถในการช็อต เป็นครั้งที่สามในน้อยกว่าสามปีที่ผ่านมาธนาคารกลางได้ดำเนินการด้วยความประหลาดใจนักลงทุนที่มีการย้ายในเชิงรุกเพื่อคลายนโยบายการเงิน ระดมยิงล่าสุดที่เกี่ยวข้องกับการตัดอัตราดอกเบี้ยที่ต่ำกว่าศูนย์ ที่อ่อนตัวเงินเยนและเปิดหน้าใหม่ในการต่อสู้ของญี่ปุ่นกับภาวะเงินฝืด นอกจากนี้ยังสามารถย้อนกลับมา. มันน้อยกว่าหนึ่งสัปดาห์นับตั้งแต่ผู้ว่าการบีโอเจ Haruhiko Kuroda บอกรัฐสภาของญี่ปุ่นเขาไม่ได้คิดของการใช้อัตราดอกเบี้ยเชิงลบ แต่เกิดความเสียหายต่อความน่าเชื่อถือของเขาถูกครอบงำจากปฏิกิริยาตลาด เงินเยนอ่อนค่าลงมากกว่าร้อยละ 1.5 เทียบกับดอลลาร์สหรัฐ ส่วนดัชนีหลักของญี่ปุ่นเพิ่มขึ้นเกือบร้อยละ 3 อัตราผลตอบแทนพันธบัตรรัฐบาลอายุ 10 ปีลดลงครึ่งหนึ่งร้อยละ 0.11. ในอดีตที่ผ่านมานักเศรษฐศาสตร์ได้กังวลเกี่ยวกับความเสียหายของธนาคารญี่ปุ่นจะประสบถ้าพวกเขาถูกบังคับให้จ่ายเงินสำหรับเงินก้อนใหญ่ที่พวกเขาถือกับ BOJ ธนาคารกลางได้ทำงานแก้ไขปัญหาที่โดยการแนะนำสามชั้นของอัตราดอกเบี้ย ในทางปฏิบัติอัตราใหม่ของลบร้อยละ 0.1 เท่านั้นที่จะนำไปใช้กับเงินฝากใหม่. แต่จุดที่กว้างขึ้นคือการที่ BOJ ตอนนี้มีอาวุธใหม่ที่จะให้ทันการต่อสู้ในราคาที่สูงขึ้น มันสามารถปรับลดอัตราดอกเบี้ยให้ดียิ่งขึ้นในอนาคตซึ่งสร้างแรงกดดันเพิ่มเติมเกี่ยวกับ บริษัท และผู้บริโภคที่จะนำเงินฝากออมทรัพย์ของพวกเขาเพื่อการใช้งานที่มีประสิทธิผลมากขึ้น . ในขณะเดียวกันบีโอเจจะยังคงซื้อพันธบัตรรัฐบาลมูลค่า¥ 80000000000000 ($ 660,000,000,000) ทุกปี - โปรแกรมที่คุโรดะยืนยันว่ามันยังคงสามารถขยายไม่ว่าจะเป็นนโยบายใหม่ที่มีความสำเร็จใดๆ มากขึ้นในการเกิดประกายไฟอัตราเงินเฟ้อของญี่ปุ่นยังคงอยู่ในความสงสัยแม้จะเกือบสาม ปีของการโจมตีทั้งหมดออกเป้าหมายร้อยละ 2 เพิ่มขึ้นของราคาประจำปีที่ยังคงอยู่ห่างไกล การคาดการณ์ของตัวเอง BOJ คือดัชนีราคาผู้บริโภคจะเพิ่มขึ้นเพียงร้อยละ 0.8 ในปีบัญชีที่ผ่านมา. สิ่งที่ชัดเจน แต่จะว่าธนาคารกลางได้รับ spooked โดยความวุ่นวายในตลาดที่ผ่านมารวมทั้งราคาที่ลดลงของน้ำมันและความกังวลเกี่ยวกับจีน ภาวะเศรษฐกิจชะลอตัว ที่ได้ผลักดันขึ้นเยนขู่ว่าจะยกเลิกผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจของสกุลเงินที่อ่อนแอ การนำอัตราเชิงลบช่วยในการป้องกันประเทศญี่ปุ่นจากลมทางเศรษฐกิจที่หนาวเย็นพัดมาจากต่างประเทศ แต่ก็ยังทำให้มันยากขึ้นสำหรับประเทศอื่น ๆ - โดยเฉพาะอย่างยิ่งจีน - เพื่อรักษาเสถียรภาพของสกุลเงินของตัวเอง ในความรู้สึกที่ล่าสุด BOJ ของความเสี่ยงที่เขื่อนกั้นน้ำเพื่อเพิ่มความวุ่นวายที่บังคับให้มันจะทำหน้าที่ในสถานที่แรก











การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
The author is a columnist for Reuters Breakingviews. The opinions expressed are his own.The Bank of Japan has not lost its capacity to shock. For the third time in less than, three years the central bank has. Taken investors by surprise with an aggressive move to loosen monetary policy. The latest salvo involves cutting interest. Rates below zero. That weakens the yen and opens a new front in Japan 's battle against deflation. It could also backfire.It 's little more than a week since BOJ Governor Haruhiko Kuroda told Japan' s parliament he was not thinking of adopting. Negative interest rates. Yet any damage to his trustworthiness was overwhelmed by the market reaction. The yen weakened. More than 1.5 percent against the U.S. Dollar. Japan 's main equity indexes jumped almost 3 percent. The yield on 10-year. Government bonds halved to 0.11 percent.In, the past economists have worried about the damage Japanese banks would suffer if they were forced to pay for the vast. Sums they hold with the BOJ. The central bank has worked around that problem by introducing three tiers of interest, rates. In practice the new, rate of minus 0.1 percent will only apply to new deposits.But the broader point is that the BOJ now has a new weapon with which to keep up the fight for higher prices. It can cut. Rates even further in, the future putting extra pressure on companies and consumers to put their savings to more productive. Use. Meanwhile the BOJ will continue to buy up government bonds worth 80 trillion yen ($660 billion) every year - a programme. That Kuroda insists it could still expand.Whether the new policy has any more success in sparking Japanese inflation remains in doubt: despite nearly three years. Of, all-out assault the target for 2 percent annual price increases remains distant. The BOJ 's own forecast is for the consumer. Price index to rise just 0.8 percent in the coming fiscal year.What, is clear however is that, the central bank has been spooked by recent market turmoil including the, falling price. Of oil and worries about China 's economic slowdown. That had pushed up the yen threatening to, undo the economic benefits. Of the weaker currency. Adopting negative rates helps to insulate Japan from the colder economic winds blowing from, abroad. But it also makes it harder for other countries - particularly China - to stabilise their own currencies. In, that sense. The BOJ 's latest barrage risks adding to the tumult that forced it to act in the first place.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: