When the German version of the present book was published I had not ye การแปล - When the German version of the present book was published I had not ye ไทย วิธีการพูด

When the German version of the pres

When the German version of the present book was published I had not yet come across
the slightly earlier Stadterweiterungen 1800–1875: Von den Anfängen des modernen
Städtebaues in Deutschland (1983) edited by Gerhard Fehl and Juan Rodriguez-Lores. If
I have understood the main thesis of their book correctly, it is that an earlier planning
tradition stemming from the royal courts and imbued with a sense of social responsibility
and high aesthetic standards, was losing ground at the beginning of the nineteenth
century. It was to be followed by a period of speculation and chaos, in which weak
authorities were content to try to impose a superficial veil of order over a chaotic real
world. Only towards the end of the century did a type of planning evolve which was once
again capable of producing order of a more solid kind. All through this process, the
conditions of land ownership had played a decisive part. By and large this is also my ownpicture of developments in the same period. This first book was followed by another, in
two volumes, in 1985, namely Städtebaureform 1865–1900: Von Licht, Luft und
Ordnung in der Stadt der Gründerzeit which also up to a point addresses the same issues
as are taken up here, albeit mainly during the period after the major capital city projects.8
Not until the English version of my own book was virtually finished did I become
aware of Walter Kieß’s Urbanismus im Industriezeitalter: Von der klassizistischen Stadt
zur Garden City (1991). This book—which provides the most exhaustive documentation
and analysis hitherto of nineteenth-century urban development, including capital city
planning—would have supplied me with valuable reference material. Recently Gerhard
Fehl and Juan Rodriguez-Lores have published Stadt-Umbau: Die planmäβige
Erneuerung europäischer Groβstädte zwischen Wiener Kongreβ und Weimarer Republik
(1995) in their impressive Stadt Planung Geschichte series, covering in part the same
material as I do here. Whereas their earlier volumes primarily address urban extensions,
the focus this time is on improvement and redevelopment projects.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อเผยแพร่รุ่นภาษาเยอรมันของหนังสืออยู่ ผมได้ไม่ได้เจอStadterweiterungen เล็กน้อยก่อนหน้านี้ 1800 – 1875: Von den Anfängen des modernenStädtebaues ในเยอรมนี (1983) อัน Fehl และฮวนเกซ-Lores แก้ไข ถ้าฉันเข้าใจวิทยานิพนธ์หลักของหนังสือของพวกเขาอย่างถูกต้อง มันเป็นที่วางก่อนหน้าประเพณีเกิดจากศาลหลวง และเต็มไป ด้วยความรู้สึกของสังคมและ มาตรฐานความงาม เสียณจุดเริ่มต้นของศตวรรษที่สิบเก้าศตวรรษ มันก็จะตามมา ด้วยระยะเวลาของการเก็งกำไรและความสับสนวุ่นวาย ซึ่งอ่อนแอหน่วยงานที่มีเนื้อหาเพื่อพยายามที่จะกำหนดสร้างปราการเผิน ๆ สั่งผ่านจริงวุ่นวายโลก เพียงต่อปลายศตวรรษที่ ทำชนิดของการวางแผนพัฒนาซึ่งเคยอีกความสามารถในการผลิตใบสั่งชนิดแข็งขึ้น ตลอดกระบวนการนี้ การสภาพของที่ดินเป็นเจ้าของได้เล่นเป็นส่วนสำคัญ โดยมีขนาดใหญ่และนี่ก็ของฉัน ownpicture ของการพัฒนาในช่วงเวลาเดียวกัน หนังสือเล่มนี้ครั้งแรกตามมา ด้วยอีก ในสองเล่ม ในปี 1985, Städtebaureform คือ 1865 – 1900: Von Licht ลัฟท์ undOrdnung ใน der Stadt der Gründerzeit ซึ่งยัง มีจุดเน้นเรื่องเดียวกันเป็นทำที่นี่ แม้ว่าส่วนใหญ่ช่วงหลัง projects.8 เมืองหลวงที่สำคัญ ไม่จนรุ่นภาษาอังกฤษของหนังสือของตัวเองเสร็จแล้วแทบ ที่จะไม่เป็นทราบถึงวอลเตอร์ Kieß Urbanismus im Industriezeitalter: Von der klassizistischen Stadtสวน zur เมือง (1991) หนังสือเล่มนี้ — ซึ่งมีเอกสารที่ครบถ้วนสมบูรณ์มากที่สุดและการวิเคราะห์ของศตวรรษที่สิบเก้าพัฒนาเมือง รวมทั้งเมืองหลวงมาจนบัดนี้การวางแผนซึ่งจะมีให้มาฉันกับวัสดุอ้างอิงที่มีคุณค่า อันล่าสุดFehl และฮวนเกซ-Lores เผยแพร่ Stadt Umbau: ตาย planmäβigeErneuerung europäischer Groβstädte zwischen Wiener Kongreβ und Weimarer Republik(1995) ในชุด Stadt Planung Geschichte น่าประทับใจของพวกเขา ครอบคลุมในส่วนเดียวกันวัสดุที่นี่ ในขณะที่ไดรฟ์ข้อมูลของพวกเขาก่อนหน้านี้เป็นหลักที่อยู่ส่วนขยายเมืองโฟกัสครั้งนี้เป็นโครงการปรับปรุงและพัฒนา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อเยอรมันรุ่นของหนังสือเล่มนี้ถูกตีพิมพ์ที่ผมยังไม่ได้เจอ
ก่อนหน้านี้เล็กน้อย Stadterweiterungen 1800-1875: ฟอนแล้วAnfängen des modernen
Städtebauesในสหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี (1983) แก้ไขโดยแกร์ฮาร์ด Fehl และฮวน Rodriguez-Lores ถ้า
ฉันได้เข้าใจวิทยานิพนธ์หลักของหนังสือของพวกเขาอย่างถูกต้องก็คือการวางแผนก่อนหน้านี้
ประเพณีอันเนื่องมาจากราชสำนักและตื้นตันใจกับความรู้สึกของความรับผิดชอบต่อสังคม
และมาตรฐานความงามสูงคือการสูญเสียดินที่จุดเริ่มต้นของการที่สิบเก้า
ศตวรรษ มันก็จะเป็นตามระยะเวลาของการเก็งกำไรและความวุ่นวายในที่อ่อนแอ
เจ้าหน้าที่มีเนื้อหาที่จะพยายามที่จะกำหนดม่านผิวเผินของการสั่งซื้อมากกว่าจริงวุ่นวาย
โลก เพียง แต่ในช่วงปลายศตวรรษที่ทำประเภทของการวางแผน Evolve ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็น
อีกครั้งที่มีความสามารถในการผลิตตามคำสั่งของชนิดที่มั่นคงมากขึ้น ทั้งหมดผ่านกระบวนการนี้
เงื่อนไขของการถือครองที่ดินได้เล่นเป็นส่วนแตกหัก โดยและขนาดใหญ่นอกจากนี้ยังอยู่ ownpicture ของฉันของการพัฒนาในช่วงเวลาเดียวกัน หนังสือเล่มแรกนี้ตามมาด้วยอีกคนหนึ่งใน
สองเล่มในปี 1985 คือStädtebaureform 1865-1900: ฟอน Licht, Luft คาดไม่ถึง
Ordnung ในเดอร์เดอร์สตัดท์Gründerzeitซึ่งถึงจุดที่อยู่ในประเด็นเดียวกัน
เป็นจะถูกนำขึ้นที่นี่แม้ว่าส่วนใหญ่ ในช่วงระยะเวลาหลังจากที่ projects.8 เมืองหลวงที่สำคัญ
ไม่ได้จนกว่าเวอร์ชันภาษาอังกฤษของหนังสือของตัวเองเสร็จแทบไม่ฉันกลายเป็น
ตระหนักถึงวอลเตอร์Kießของ Urbanismus IM Industriezeitalter: ฟอนเด klassizistischen Stadt
ซูการ์เด้นซิตี้ (1991) หนังสือที่แห่งนี้มีเอกสารที่ครบถ้วนสมบูรณ์มากที่สุด
และการวิเคราะห์มาจนบัดนี้ของการพัฒนาเมืองศตวรรษที่สิบเก้ารวมทั้งเมืองหลวง
วางแผนจะได้จัดให้ผมด้วยวัสดุอ้างอิงที่มีคุณค่า เมื่อเร็ว ๆ นี้แกร์ฮาร์ด
Fehl และฮวน Rodriguez-Lores มีการเผยแพร่ Stadt-Umbau: Die planmäβige
Erneuerung EuropäischerGroβstädte zwischen Wiener Kongreβคาดไม่ถึง Weimarer Republik
(1995) ในซีรีส์ที่น่าประทับใจ Stadt Planung เกสชิชของพวกเขาครอบคลุมในส่วนเดียวกัน
วัสดุที่ผมทำที่นี่ ในขณะที่ปริมาณของพวกเขาก่อนหน้านี้ส่วนใหญ่อยู่ในเมืองส่วนขยาย,
โฟกัสในครั้งนี้คือการพัฒนาและปรับปรุงโครงการ

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อเยอรมันรุ่นปัจจุบันของหนังสือถูกตีพิมพ์ผมยังไม่มา ข้ามเล็กน้อยก่อน stadterweiterungen 1800 – 1875 : ฟอนเดน ANF และ modernen เงินเดdtebaues เซนต์การศึกษาในประเทศเยอรมัน ( 1983 ) แก้ไขโดยแกร์ฮาร์ด fehl และฮวน โรดริเกซสำหรับ . ถ้าผมเข้าใจวิทยานิพนธ์หลักของหนังสือของพวกเขาอย่างถูกต้อง มันเป็นแผนก่อนหน้านี้ประเพณีที่เกิดจากศาลพระ และเต็มไปด้วยความรู้สึกของความรับผิดชอบต่อสังคมและมีความงามมาตรฐาน คือสูญเสียดินที่จุดเริ่มต้นของศตวรรษที่ 19ศตวรรษ มันก็จะตามมาด้วยช่วงของการเก็งกำไรและความวุ่นวายในที่อ่อนแอเจ้าหน้าที่พยายามที่จะกำหนดเนื้อหาของม่านผิวเผินเพื่อไปวุ่นวายจริงโลก แต่ในตอนท้ายของศตวรรษที่แล้ว ประเภทของการวางแผนพัฒนา ที่ เคยอีกความสามารถในการผลิตของชนิดแข็งมากขึ้น ทั้งหมดผ่านขั้นตอนนี้เงื่อนไขของการเป็นเจ้าของที่ดินได้มีส่วนสำคัญ . โดยและขนาดใหญ่นี้ยัง ownpicture ของการพัฒนาในช่วงเวลาเดียวกัน หนังสือเล่มแรกนี้ตามมาอีก ในสองเล่ม ในปี 1985 คือเซนต์ และ dtebaureform 1865 – 1900 : ฟอน Licht und ลุฟท์ ,ordnung ในเมืองเดอร์ Gr ü der nderzeit ซึ่งยังถึงจุดประเด็นเดียวกันเท่าที่ถ่ายมา แต่ส่วนใหญ่ช่วงหลังเมืองหลวงหลัก 8 โครงการไม่จนกว่า ฉบับภาษาอังกฤษของหนังสือของตัวเองก็แทบเสร็จ ฉันกลายเป็นทราบว่า วอลเตอร์ ขี้ß urbanismus อิม industriezeitalter : ฟอนเดอร์ klassizistischen สตัดเมืองซัว สวน ( 1991 ) หนังสือเล่มนี้ ซึ่งมีเอกสารที่ครบถ้วนสมบูรณ์มากที่สุดและการวิเคราะห์ของการพัฒนาเมืองในศตวรรษที่สิบเก้านี้ รวมถึงเมืองหลวงวางแผนจะให้ฉันกับวัสดุอ้างอิงที่มีคุณค่า เมื่อเร็วๆ นี้ เจอร์ราดfehl และฮวน โรดริเกซสำหรับตีพิมพ์สตัด umbau : ตาย planm äβไอจีerneuerung Europ และบีตา ischer Gro เซนต์และ dte ระหว่าง kongre บีตาและ weimarer Republik กลายเป็นวีเนอร์( 1995 ) ในเมืองการวางแผนของพวกเขาที่น่าประทับใจ geschichte ชุด ครอบคลุมในส่วนเดียวกันวัสดุที่ผมทำที่นี่ ส่วนเล่มก่อนหน้านี้ของพวกเขาเป็นส่วนขยายที่อยู่เมืองโฟกัส เวลา นี้ ในโครงการปรับปรุง และพัฒนาใหม่
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: